´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 28ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 39:1-41:29

È÷½º±â¾ßÀÇ º´ÀÌ È¸º¹µÇ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹æ¹®ÇÑ ¹Ùº§·Ð »ç½Åµé¿¡°Ô È÷½º±â¾ß´Â ¹«±â°í¿Í º¸¹°°í¸¦ º¸¿© ÁÖ´Â ±³¸¸À» º¸¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ÀÌ»ç¾ß´Â ±× ¸ðµç º¸¹°À» ¹Ùº§·Ð¿¡°Ô »©¾Ñ±æ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤Àº ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î »ýÈ°¿¡¼­ ÇعæµÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ »çÀÚ(39:1-39:8)    
 
  1. ±× ¹«·Æ, ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷ÁîÅ°¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ¿¹¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
  2. È÷ÁîÅ°¾ß´Â ±× »çÀý´ÜÀ» ȯ´ëÇÏ°í ÀÚ±âÀÇ º¸¹° â°í ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±Ý, Àº, Çâ·á, ÇâÀ¯, º´±â, ±âŸ ¸ðµç ±ÍÁßÇ°À» º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù. È÷ÁîÅ°¾ß´Â ±×ÀÇ ¿Õ±Ã°ú ³ª¶ó ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³²±è¾øÀÌ º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷ÁîÅ°¾ß ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼­ ¹°¾ú´Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ¸»À» ÇßÀ¸¸ç ¾îµð¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µéÀԴϱî?" È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀº ¸Õ ³ª¶ó ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µéÀÌ¿À."
  4. ±×·¯ÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. "±×µéÀÌ ¿ÕÀÇ ±ÃÀü¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò½À´Ï±î?" È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀº ³ªÀÇ ±Ã ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù º¸¾Ò¼Ò. ¶Ç ³ªÀÇ º¸¹° â°í ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±ÍÁßÇ°µéÀ» ±×µéÀº ¸ðµÎ º¸¾Ò¼Ò."
  5. ÀÌ ¸»À» µè°í ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷ÁîÅ°¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered.
  2. Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.
  3. Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come to me from a far country, from Babylon."
  4. He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them."
  5. Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of hosts,
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³× ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, ³× ¼±Á¶µéÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö °íÀÌ °£Á÷ÇÏ¿´´ø ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ¿Å°ÜÁ® Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê°Ô µÉ ±× ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´Ù.
  2. ³Ê¿¡°Ô¼­ ž ³ÊÀÇ Ä£¾Æµé Áß ´õ·¯´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ±ÃÀ¸·Î ²ø·Á°¡ ³»½Ã°¡ µÇ¸®¶ó.'"
  3. È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´ë°¡ ÀüÇÑ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áö´çÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ¿À." ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ÆòÈ­¿Í ¾ÈÁ¤ÀÌ °è¼ÓµÇ¸®¶ó°í È¥ÀÚ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  1. 'Behold, the days are coming when all that is in your house and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing will be left,' says the LORD.
  2. 'And some of your sons who will issue from you, whom you will beget, will be taken away, and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'"
  3. Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD which you have spoken is good " For he thought, "For there will be peace and truth in my days."
 
  À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø(40:1-41:29)    
 
  1. "À§·ÎÇÏ¿©¶ó. ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ¿©¶ó." ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  2. "¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î¿¡°Ô ´ÙÁ¤½º·¹ ÀÏ·¯¶ó. ÀÌÁ¦ º¹¿ª ±â°£ÀÌ ³¡³µ´Ù°í, ±×¸¸ÇÏ¸é ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¸¸Å­ ¹Þ¾Ò´Ù°í, ¾ßÈÑÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Á˹úÀ» °öÀýÀ̳ª ¹Þ¾Ò´Ù°í ¿ÜÃĶó."
  3. ÇÑ ¼Ò¸® ÀÖ¾î ¿ÜÄ£´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ¿À½Å´Ù. »ç¸·¿¡ ±æÀ» ³»¾î¶ó. ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À½Å´Ù. ¹úÆÇ¿¡ Å« ±æÀ» ÈÍÈ÷ ´Û¾Æ¶ó.
  4. ¸ðµç °ñÂ¥±â¸¦ ¸Þ¿ì°í, »ê°ú ¾ð´öÀ» ±ð¾Æ³»·Á¶ó. Àýº®Àº ÆòÁö¸¦ ¸¸µé°í, ºñÅ»Áø »ê°ñ±æÀº ³ÐÇô¶ó.
  5. ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ­¸¦ ºÆ¸®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ Ä£È÷ ÀÌ·¸°Ô ¾à¼ÓÇϼ̴Ù."
  1. "Comfort, O comfort My people," says your God.
  2. "Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her iniquity has been removed, That she has received of the LORD'S hand Double for all her sins."
  3. A voice is calling, "Clear the way for the LORD in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God.
  4. "Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  5. Then the glory of the LORD will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the LORD has spoken."
  1. ÇÑ ¼Ò¸® ÀÖ¾î ¸íÇϽŴÙ. "¿ÜÃĶó." "¹«¾ùÀ» ¿ÜÄ¥±î¿ä?" ÇÏ°í ³ª´Â ¹°¾ú´Ù. "¸ðµç ÀλýÀº Çѳ¹ Ç®Æ÷±â, ±× ¿µÈ­´Â µé¿¡ ÇÉ ²É°ú °°´Ù!
  2. Ç®Àº ½Ãµé°í ²ÉÀº Áø´Ù, ½ºÃÄ°¡´Â ¾ßÈÑÀÇ ÀԱ迡. ¹é¼ºÀ̶õ ½Ç·Î Ç®°ú °°Àº Á¸ÀçÀÌ´Ù.
  3. Ç®Àº ½Ãµé°í ²ÉÀº ÁöÁö¸¸ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ ¼­ ÀÖÀ¸¸®¶ó."
  4. ³Ê, ½Ã¿Â¾Æ. ³ôÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. ³Ê, ¿¹·ç»ì·½¾Æ. Èû²¯ ¿ÜÃÄ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. À¯´ÙÀÇ ¸ðµç µµ½Ã¿¡ ¾Ë·Á¶ó. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àú±â ¿À½Å´Ù.
  5. ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ Àú±â ±Ç´ÉÀ» ¶³Ä¡½Ã¸ç ¿À½Å´Ù. ÆÈÀ» Èֵѷ¯ Á¤º¹ÇÏ½Ã°í ½Â¸®ÇϽŠº¸¶÷À¸·Î ãÀº ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À½Å´Ù. ¼ö°íÇϽŠ°ªÀ¸·Î ¾òÀº ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ì°í ¿À½Å´Ù.
  1. A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
  2. The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.
  3. The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.
  4. Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear Say to the cities of Judah, "Here is your God!"
  5. Behold, the Lord GOD will come with might, With His arm ruling for Him Behold, His reward is with Him And His recompense before Him.
  1. ¸ñÀÚó·³ ´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼¿¡°Ô Ç®À» ¶â±â½Ã¸ç, »õ³¢ ¾çµéÀ» µÎ ÆÈ·Î ¾È¾Æ °¡½¿¿¡ Ç°À¸½Ã°í Á¥¸ÔÀÌ µþ¸° ¾î¹Ì ¾çÀ» °ö°Ô ¸ô°í ¿À½Å´Ù.
  2. ´©°¡ ¹Ù´å¹°À» ¼Õ¹Ù´ÚÀ¸·Î µÇ¾ú´À³Ä? ÇÏ´ÃÀ» Àå»ÂÀ¸·Î Àç¾ú´À³Ä? ¶¥ÀÇ ¸ðµç ÈëÀ» ¸»·Î µÇ¾ú´À³Ä? »êÀ» Àú¿ï·Î ´Þ°í ¾ð´öÀ» õĪÀ¸·Î ´Þ¾Ò´À³Ä?
  3. ´©°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» Á¿ìÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ÁÁÀº ÀÇ°ßÀ¸·Î ±×¸¦ °¡¸£Ä¥ ¼ö ÀÖ¾ú´À³Ä?
  4. ´©°¡ °ú¿¬ ±×¿¡°Ô¼­ Àڱ⸦ ±ú¿ìÃÄ´Þ¶ó°í, ¿Ã¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» °¡¸£ÃÄ´Þ¶ó°í, Çö¸íÇÑ Ã³¼¼ÀÇ ±æÀ» °¡¸£ÃÄ´Þ¶ó°í ºÎŹÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä?
  5. º¸¾Æ¶ó, ¹ÎÁ·µéÀº µÎ·¹¹Ú¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â ¹°¹æ¿ïÀÌ¿ä, õĪ¿¡ µ¤ÀÎ °¡´Â ¸ÕÁöÀÏ »Ó. ¼¶µéµµ °í¿î °¡·çº¸´Ù ´õ ¹«°ÌÁö ¾Ê´Ù!
  1. Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes.
  2. Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales?
  3. Who has directed the Spirit of the LORD, Or as His counselor has informed Him?
  4. With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding?
  5. Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust.
  1. ·¹¹Ù³í »ê ¼öÇ®Àº ÀåÀÛÀ¸·Î ¾²±â¿¡µµ ¸ðÀÚ¶ó°í °Å±â¿¡¼­ ¶Ù³ë´Â Áü½Âµéµµ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡±â¿¡ ¸ðÀÚ¶õ´Ù.
  2. ¹ÎÁ·µéÀ» ´Ù ¸ð¾Æµµ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â ÀÖÀ¸³ª¸¶³ª, Ç㹫ÇÏ¿© ±× ÀÚÃëµµ ãÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
  3. ÇÏ´À´ÔÀÌ ´©±¸ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ¶óµµ ´à¾Ò´Ù´Â ¸»À̳Ä? ¾î¶² ¸ð½ÀÀÌ ±×¸¦ ´àÀ» ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¸»À̳Ä?
  4. ´ëÀåÀåÀÌ°¡ ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»ó, ÀºÀåÀÌ°¡ ±Ý¹ÚÀ» ÀÔÈ÷°í ºÎ¾î ¸¸µç Àº»ç½½À» °ÉÄ£ ¿ì»ó°ú °°´Ù´Â ¸»À̳Ä?Á¦ 40 Àå
  5. ¼ÕÀç°£ ÀÖ´Â ´ëÀåÀåÀÌ°¡ ½âÁö ¾Ê´Â ³ª¹«¸¦ ±¸Çؼ­ ¼¼¿öÁÖ¾î¾ß ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê´Â ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù.
  1. Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering.
  2. All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
  3. To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  4. As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
  5. He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter.
  1. ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä? µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ÇÑ Ã³À½ºÎÅÍ ³ÊÈñ Àΰ£¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ¶¥ÀÇ ÅÍ°¡ ÀâÈú ¶§ºÎÅÍ Àß ¾Ë°í ÀÖ´ø ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  2. Áö±¸ÀÇ ´ë±â±Ç À§¿¡ ¾É¾Æ °è½Ã´Â ÀÌ, ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¼¼»ó ÁÖ¹ÎÀº ¸Þ¶Ñ±â °°Áö ¾Ê´À³Ä? ±×´Â ÀÌ ÇÏ´ÃÀ» ¿¯Àº Æ÷¸ñÀÎ ¾ç Æì½Ã°í »ç¶÷ »ç´Â õ¸·ÀÎ ¾ç ÃijõÀ¸¼Ì´Ù.
  3. °íÀ§Ãþ ÀλçµéÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®½Ã°í À§Á¤ÀÚµéÀ» ±× ÀÚÃëµµ ³²°ÜµÎÁö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ.
  4. ³ª¹«¸¦ ½É±â°¡ ¹«¼·°Ô, ¾¾¸¦ »Ñ¸®±â°¡ ¹«¼·°Ô, ±×·ç°¡ ¶¥¿¡ »Ñ¸®¸¦ ¹Ú±â°¡ ¹«¼·°Ô, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÔ±èÀ» ºÎ½Ã´Ï ±×°ÍµéÀº ¸»¶ó¹ö¸®°í ºÒ¾î¿À´Â °Å¼¾ ¹Ù¶÷¿¡ °ËºÒó·³ ³¯·Á°¡°í ¸¸´Ù.
  5. "³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ¶óµµ ´à¾Ò´Ù´Â ¸»À̳Ä? ³»°¡ ´©±¸¿Í °°´Ù´Â ¸»À̳Ä?" °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  1. Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
  2. It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in.
  3. He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.
  4. Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.
  5. "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One.
  1. ´«À» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ´©°¡ Àú º°µéÀ» âÁ¶ÇÏ¿´´À³Ä? ±× ±º´ë¸¦ ºÒ·¯³»½Ã¾î ÇϳªÇϳª À̸§À» ºÒ·¯ Á¡È£ÇϽô ÀÌ´Â ±×ºÐÀ̽ôÙ. ÈûÀÌ ¼¼°í ±â·ÂÀÌ Àå»çÀ̽Š±×ºÐÀÇ ºÎ¸£½É¿¡ ´©°¡ ºüÁú ¼ö ÀÖÀ¸·ª?
  2. ¾ß°ö¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´À³Ä? À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ÁÖÀåÀ» Æì´À³Ä? "¾ßÈѲ²¼­´Â ³ªÀÇ °í»ý±æ °°Àº °ÍÀº °ü½Éµµ µÎÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³» ±Ç¸® µûÀ§, ¾ËÀº üµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù."
  3. ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä? µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô, ¶¥ÀÇ ³¡±îÁö âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̽ôÙ. ÈûÀÌ ¼Ú±¸ÃÄ ÇÇ°ïÀ» ¸ð¸£½Ã°í, ½½±â°¡ ¹«±ÃÇϽŠºÐÀ̽ôÙ.
  4. ÈûÀÌ ºüÁø »ç¶÷¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ½Ã°í ±âÁøÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ±â·ÂÀ» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
  5. û³âµéµµ ÈûÀÌ ºüÁ® Çã´öÀÌ°Ú°í ÀåÁ¤µéµµ ºñƲ°Å¸®°ÚÁö¸¸
  1. Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing.
  2. Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God"?
  3. Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired His understanding is inscrutable.
  4. He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power.
  5. Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,
  1. ¾ßÈѸ¦ ¹Ï°í ¹Ù¶ó´Â »ç¶÷Àº »õ ÈûÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¸®¶ó. ³¯°³ÃÄ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â µ¶¼ö¸®Ã³·³ ¾Æ¹«¸® ¶Ù¾îµµ °í´ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹«¸® °É¾îµµ ÁöÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  1. Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
 
 
  1. ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â Áֹεé¾Æ, Á¶¿ëÈ÷ ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ ºÎÁ·µé¾Æ, ³ªÀÇ ³í°í¸¦ ³¡±îÁö µé¾î¶ó. ³» ¸»ÀÌ ³¡³ª°Åµç ½â ³ª¿Í¼­ ÇÒ ¸»À» ÇÏ¿©¶ó. ¾îµð ¹ýÁ¤¿¡¼­ ´ë°áÇØ º¸ÀÚ.
  2. °¡´Â °÷¸¶´Ù ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ´Â ÀÚ¸¦ µ¿¹æ¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ±×¿¡°Ô ¹ÎÁ·µéÀ» ³Ñ°ÜÁÖ°í Á¦¿ÕµéÀ» ±¼º¹½ÃŲ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ±× Ä®¿¡ ¸ðµÎ°¡ °¡·çó·³ ºÎ¼­Áö°í, ±× È°¿¡ ¸ðµÎ°¡ °ËºÒó·³ Èð¾îÁø´Ù.
  3. ÆòÈ­ÀÇ Ç౺ ¾Õ¿¡ Àû±ºÀº Âѱâ´Ï, ±×ÀÇ ¹ßÀº Èë¿¡ ´êÀ» «µµ ¾ø´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ÇÑ Ã³À½ºÎÅÍ ½Ã´ë¸¶´Ù »ç¶÷À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ³ª ¾ßÈÑ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¸¶Áö¸· ¼¼´ë¿¡±îÁö ÀÌ ÀÏÀ» ²ø¾î³ª°¥ °Íµµ ¹Ù·Î ³ª´Ù.
  5. ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â ÁÖ¹ÎÀÌ À̸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ°í, ¼¼»ó ±¸¼®±¸¼®¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ¹ú¹ú ¶³¸ç ´Ùµé ¸ð¿©¿Â´Ù.
  1. "Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let us come together for judgment.
  2. "Who has aroused one from the east Whom He calls in righteousness to His feet? He delivers up nations before him And subdues kings He makes them like dust with his sword, As the wind-driven chaff with his bow.
  3. "He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet.
  4. "Who has performed and accomplished it, Calling forth the generations from the beginning? 'I, the LORD, am the first, and with the last I am He.'"
  5. The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have drawn near and have come.
  1. ³¢¸®³¢¸® ¼Õ¹ßÀÌ ¸Â¾Æ ¼­·Î ÈûÀ» ³»¶ó°í °Ý·ÁÇϸç,Á¦ 41 Àå
  2. ´ëÀåÀåÀÌ´Â ÀºÀåÀ̸¦ ºÎäÁúÇÏ¿© "ÀßÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸¶Ä¡ÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ð·ç¿¡ ´ë°í µÎµå¸®´Â ÀÚ¸¦ ĪÂùÇÏ¿© "±× ¼è Âü Àß ºÙ¿´´Ù." ÇÏ¸ç ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ¸øÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¹ÚÀº ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù! Á¦ 41 Àå
  3. "³Ê, À̽º¶ó¿¤, ³ªÀÇ Á¾, ³Ê, ³»°¡ »ÌÀº ÀÚ, ¾ß°ö¾Æ, ³ªÀÇ Ä£±¸ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¾ß,
  4. ³ª´Â ³Ê¸¦ ¶¥ ³¡¿¡¼­ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¸Õ °÷¿¡¼­ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ ¼¼¿ì¸ç ÀÏ·¶´Ù. '³Ê´Â ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ö³õ°í ¹ö¸®°Ú´À³Ä?'
  5. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ °ç¿¡ ÀÖ´Ù. °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾îÁØ´Ù. ³»°¡ µµ¿ÍÁØ´Ù. Á¤ÀÇÀÇ ¿À¸¥ÆÈ·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¾îÁØ´Ù.
  1. Each one helps his neighbor And says to his brother, "Be strong!"
  2. So the craftsman encourages the smelter, And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil, Saying of the soldering, "It is good"; And he fastens it with nails, So that it will not totter.
  3. "But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend,
  4. You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, 'You are My servant, I have chosen you and not rejected you.
  5. 'Do not fear, for I am with you; Do not anxiously look about you, for I am your God I will strengthen you, surely I will help you, Surely I will uphold you with My righteous right hand.'
  1. ³Ê¿¡°Ô ¼­½½ÀÌ Çª¸£°Ô ´Þ·Áµé´ø ÀÚµéÀº ºÎ²ô·¯¿ö Á㱸¸ÛÀ» ã°Ô µÇ°í, ¸ê¸ÁÇÏ¿© ÈçÀûµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
  2. ³Ê¿Í ´ÙÅõ´ø ÀÚµéÀº ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³Ê¿Í ½Î¿ì´ø ÀÚµéÀº ¾îÀ̾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
  3. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé¾îÁÖ¸ç À̸£Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? 'µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁØ´Ù.'
  4. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó, ¹ú·¹ °°Àº ¾ß°ö¾Æ! ±¸´õ±â °°Àº À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÖ¸®¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â ÀÌ´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³Ê¸¦ ³¯ÀÌ ¼± »õ Å»°î±â·Î ¸¸µé¸®´Ï ³×°¡ ¸ðµç »êÀ» ÁþºÎ¼ö¾î ¹¶±×·¯¶ß¸®°í ¸ðµç ¾ð´öÀ» °¡·ç·Î ¸¸µé¸®¶ó.
  1. "Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish.
  2. "You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non-existent.
  3. "For I am the LORD your God, who upholds your right hand, Who says to you, 'Do not fear, I will help you.'
  4. "Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you," declares the LORD, "and your Redeemer is the Holy One of Israel.
  5. "Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And will make the hills like chaff.
  1. ³×°¡ ¿ø¼öµéÀ» ±îºÒ¾î ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®¸é, ±×µéÀº °Å¼¾ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á Èð¾îÁö¸®¶ó. ±×·¯³ª ³Ê´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ±â»µ ¶Ù³î¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» ¹Ï°í »Ë³»¸®¶ó.
  2. ¾ï´­¸° ºó¹ÎµéÀº ¹°À» ã¾Æµµ ¾òÁö ¸øÇÏ¿© ¸ñ¸»¶ó Çô¸¶Àú ¹Ù½Ï ŸÁö¸¶´Â, ³ª ¾ßÈÑ°¡ ±×µéÀÇ Çϼҿ¬À» µé¾îÁÖ°í ³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®´Ï,
  3. ´ë¸Ó¸®»ê¿¡ °³¿ï¹°ÀÌ È帣°í °ñÂ¥±â¿¡¼­ »ùÀÌ ÅÍÁö¸®¶ó. ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ ³ª¿Í »ç¸·À» ´ËÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó.
  4. »ç¸·¿¡ ¼Û¹é°ú ¾ÆÄ«½Ã¾Æ¿Í ¼Ò±Í³ª¹«¿Í ¿Ã¸®ºê ³ª¹«¸¦ ½É°í Ȳ¹«Áö¿¡ Àü³ª¹«¿Í ´ÀƼ³ª¹«¿Í ȸ¾ç¸ñÀ» ÇÔ²² ½ÉÀ¸¸®¶ó."
  5. ÀÌ°ÍÀº ¾ßÈѲ²¼­ ¼Õ¼ö ÇϽŠÀÏ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ°¡ ÀÌ·ç½Å ÀÏÀÓÀ» ±×µé¿¡°Ô ±ú¿ìÃÄ ¾Ë¸®½Ã·Á°í ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¶È¶ÈÈ÷ º¸¿©ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  1. "You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel.
  2. "The afflicted and needy are seeking water, but there is none, And their tongue is parched with thirst; I, the LORD, will answer them Myself, As the God of Israel I will not forsake them.
  3. "I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water.
  4. "I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress,
  5. That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ À̸£½Å´Ù. "¶¼¸¦ Áö¾î ¿À·Á°Åµç ¿À³Ê¶ó." ¾ß°öÀÇ ¿Õ²²¼­ À̸£½Å´Ù. "³ÊÈñÀÇ ½Å»óµéÀ» ¸ð½Ã°í ¿À³Ê¶ó.
  2. ½â ³ª¼­¼­ ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. ¾ÕÀ¸·Î ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖÀ»Áö, Áö³­³¯¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö, ±â¾ïÇØ µÑ ÅÍÀÌ´Ï ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. °á¸»À» ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó.
  3. ÀåÂ÷ µÉ ÀÏÀ» ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. ±×´ëµéÀÌ ½ÅÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁÁÀº ÀÏÀÌµç ³ª»Û ÀÏÀ̵ç Á» Çغ¸¾Æ¶ó. ¿ì¸® ¸ðµÎ ºÒ¾ÈÇØÁ® µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°Ú´Â°¡!
  4. ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© ÀÚÃë¶óµµ ³²±â·ª! ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¶°¹Þµå´Â ÀÚÁ¶Â÷ ºÎÁ¤Å»±î °¡±îÀÌ ¸øÇÒ Á¸Àç´Ù.
  5. ³»°¡ ±×ÀÇ ¸¶À½À» ºÎÃß°Ü ºÏÂÊ¿¡¼­ ´Þ·Á¿À°Ô ÇÏ°í ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ ±×¸¦ Áö¸íÇÏ¿© ºÒ·¯¿Â´Ù. ±×´Â ¿Ë±âÀåÀÌ°¡ ÈëÀ» ¹â¾Æ À̱âµí Áö¹æ¿µÁÖµéÀ» ÁøÈëó·³ ¹â´Â´Ù.
  1. "Present your case," the LORD says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says.
  2. Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming;
  3. Declare the things that are going to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.
  4. Behold, you are of no account, And your work amounts to nothing; He who chooses you is an abomination.
  5. "I have aroused one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay."
  1. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§ °ð ¾Ë¾Æº¸µµ·Ï ¹Ì¸® ÀÏ·¯ÁØ ÀÚ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä? ±× ¸»ÀÌ ¸Â¾Ò´Ù°í °í°³¸¦ ²ô´öÀ̵µ·Ï ¾ÕÁú·¯ ÀÏ·¯ÁØ ÀÚ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä? ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁØ ÀÚµµ µé·ÁÁØ ÀÚµµ ¾ø¾ú´Ù. ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ³»°¡ ºñ·Î¼Ò ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ½Ã¿Â¿¡ ¾Ë·È´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ Èñ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÒ ÀÚ¸¦ º¸³Â´Ù.
  3. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ±×·² ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×·²µíÇÑ ÀÇ°ßÀ» ³»³õÀ» ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. ¹°¾îº¸¾Æµµ ´ë²ÙÇÒ ÀÚ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ÂüÀ¸·Î ±×°ÍµéÀº ¸ðµÎ Çã¼ö¾Æºñ´Ù. ÀÚÃ븦 ³²±ä ÀÏ Çϳª ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀÇ ¿ì»óµéÀº ¹Ù¶÷ÀÌ¿ä Çã°øÀÌ´Ù.
  1. Who has declared this from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, "He is right!"? Surely there was no one who declared, Surely there was no one who proclaimed, Surely there was no one who heard your words.
  2. "Formerly I said to Zion, 'Behold, here they are ' And to Jerusalem, 'I will give a messenger of good news.'
  3. "But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer.
  4. "Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness.
 
  ȸ»ï¹°(üéß²Úª, 41:25)  ¼®È¸, °í¿î ¸ð·¡, ȲÅä ¼¼ °¡Áö¸¦ ¼¯Àº ¼®È¸ ¹ÝÁ×  

  - 9¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >