|
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ÀÎ ³ª ¹Ù¿ï·Î¿Í µð¸ðÅ׿À´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â Çʸ³ºñÀÇ ¸ðµç ¼ºµµµé°ú ±³È¸ ÁöµµÀÚµé°ú ±× º¸Á¶Àڵ鿡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ÀºÃÑ°ú Æòȸ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»·ÁÁֽñ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» »ý°¢ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®¸ç
- ±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾ðÁ¦³ª ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¸¦ À§Çؼ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î °£±¸ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï±â ½ÃÀÛÇÑ Ã¹³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã¿¡ À̸£±â±îÁö ±× º¹À½À» ÀüÇÏ´Â µ¥ Çù·ÂÇØ ¿Â °ÍÀ» ³ª´Â ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç µå¸³´Ï´Ù.
|
- Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:
- Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- I thank my God in all my remembrance of you,
- always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
- in view of your participation in the gospel from the first day until now.
|
- ¿©·¯ºÐµé¿¡°Ô ÈǸ¢ÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇϽŠÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±× ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ¸¶Ä§³» ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¿À½Ã´Â ³¯ ¿Ï¼ºÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ½Å³äÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ °¤Çô ÀÖÀ» ¶§³ª º¹À½À» ¼öÈ£ÇÏ°í ÀÔÁõÇÒ ¶§¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀºÃÑÀ» ³ª´©¾î ¹ÞÀ¸¸ç °í»ýÀ» °°ÀÌ ÇØ¿Â »ç¶÷µé·Î¼ Ç×»ó ³» ¸¶À½¼Ó¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ±×·± »ý°¢À¸·Î ´ëÇÏ´Â °Íµµ ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Áö±ØÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ±×¸®¿öÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀº ´©±¸º¸´Ùµµ ÇÏ´À´Ô²²¼ Àß ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ ±â¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ »ç¶ûÀÌ ÂüµÈ Áö½Ä°ú ºÐº°·ÂÀ» °®Ãß¾î Á¡Á¡ ´õ dz¼ºÇØÁ®¼
- °¡Àå ¿ÇÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ °¡¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸¸é ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ø°áÇÏ°í ³ª¹«¶ö µ¥ ¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯À» ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÇ°í
|
- For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
- For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
- For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
- And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,
- so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;
|
- ¶Ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤°ú Âù¾çÀ» µå¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ´çÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÏÀÌ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ¿ÀÈ÷·Á µµ¿òÀÌ µÇ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë¾ÆÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§Çؼ °¤Çô ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¿Â °æºñ´ë¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³»°¡ °¤Èù ÀÏ ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº ±³¿ìµéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ´õ¿í È®°íÈ÷ ¹Ï°Ô µÇ¾ú°í ÀÌÁ¦´Â Á¶±Ýµµ µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¿ë°¨ÇÏ°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷µéÀº »ç½Ç ½Ã±â¿Í °æÀï½ÉÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏÁö¸¸ ¼±ÀǸ¦ °¡Áö°í ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
- Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
- so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,
- and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
- Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;
|
- ¼±ÀÇ·Î ÀüÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ³»°¡ º¹À½À» ¼öÈ£ÇÏ´Â »ç¸íÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í »ç¶ûÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ÀüÇÏÁö¸¸
- À̱âÀûÀÎ µ¿±â¿¡¼ ÀüÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¼º½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ °¨¿Á¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È ³ª¸¦ ±«·ÓÈú »ý°¢À¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? °¡½ÄÀ¸·Î ÇϵçÁö Áø½Ç·Î ÇϵçÁö °á±¹ ±×¸®½ºµµ°¡ ÀüÆĵǴ °ÍÀÌ´Ï ³ª¿¡°Ô´Â ±â»Û ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç ¾ÕÀ¸·Îµµ ±â»µÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ Áö±ÝÀº °¤Çô ÀÖÁö¸¸ ±×°ÍÀÌ ¸¶Ä§³»´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ±âµµ¿Í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ³ª¿¡°Ô ±¸¿øÀ» °¡Á®¿À¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ³ªÀÇ °£ÀýÇÑ ±â´ë¿Í Èñ¸ÁÀº ³»°¡ ¹«½¼ ÀÏ¿¡³ª ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°í ´Ã ±×·¯ÇßµíÀÌ Áö±Ýµµ Å« ¿ë±â¸¦ °¡Áö°í »ìµçÁö Á×µçÁö ³ªÀÇ »ýÈ°À» ÅëƲ¾î ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
- the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.
- What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,
- for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
- according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.
|
- ³ª¿¡°Ô´Â ±×¸®½ºµµ°¡ »ýÀÇ ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í Á×´Â °Íµµ ³ª¿¡°Ô´Â À̵æÀÌ µË´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´õ »ì¾Æ¼ º¸¶÷ ÀÖ´Â ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é °ú¿¬ ¾î´À ÂÊÀ» ÅÃÇØ¾ß ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±× µÑ »çÀÌ¿¡ ³¢¿© ÀÖÀ¸³ª ¸¶À½ °°¾Æ¼´Â ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì°í ½Í½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ÆíÀÌ ÈξÀ ³´°Ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ´Â ³»°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´õ »ì¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ·± È®½ÅÀÌ ¼¹±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â »ì¾Æ ³²¾Æ¼ ¿©ÀüÈ÷ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Áö³»°Ô µÇ¸®¶ó°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» ¹ßÀü½ÃÄÑ ÁÖ°í ±â»ÝÀ» ´õÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- For to me, to live is Christ and to die is gain.
- But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
- But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;
- yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.
- Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,
|
- ±×¸®°í ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ´Ù½Ã ã¾Æ°¡°Ô µÇ¸é ¿©·¯ºÐÀº ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ´õ¿í ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.
|
|
|