´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 6ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 59:1-60:22

ÀÌ»ç¾ß´Â ºÎÁ¶¸®·Î °¡µæ Âù À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ ºÒÀǸ¦ ÁöÀûÇÏ°í ±×µéÀÇ Á˾ǿ¡ ´ëÇØ Çϳª´Ô²² °í¹éÇÑ ÈÄ, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í Çϳª´Ô²²¼­ Àý¸ÁÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ ±¸¼ÓÀÚ¸¦ ÅëÇÑ »õ ¾ð¾àÀ» Á̴ּٰí ÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹Àü¿¡ À̽º¶ó¿¤À» ¾ï¾ÐÇÏ´ø ±¹°¡µéÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿µ±¸ÇÑ ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°í ¿­¹æ Áß¿¡ ³ôÀÓ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó´Â ¾à¼ÓÀ» Çϼ̴Ù.
 
  ÁË¿Í ±¸¿ø »ç¿ª(59:1-59:21)    
 
  1. ¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ±¸ÇØ ³»Áö ¸øÇϽðڴÀ³Ä? ±Í°¡ ¾îµÎ¿ö¼­ µèÁö ¸øÇϽðڴÀ³Ä?
  2. ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇؼ­ ³ÊÈñ¿Í ÇÏ´À´Ô »çÀÌ°¡ °¥¶óÁø °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ À߸øÇؼ­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ó±¼À» °¡·Á ³ÊÈñ ûÀ» µéÀ¸½Ç ¼ö ¾ø°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ ¼Õ¹Ù´ÚÀº »ç¶÷ Á×ÀÎ ÇÇ·Î ºÎÁ¤ÇØÁ³°í ¼Õ°¡¶ôÀº »ìÀÎÁË·Î ÇÇÅõ¼ºÀÌ°¡ µÇ¾ú±¸³ª. ³ÊÈñ ÀÔ¼úÀº °ÅÁþÀ̳ª Áö²¬ÀÌ°í ³ÊÈñ Çô´Â À½¸ð³ª ²Ù¹Î´Ù.
  4. ¸ðµÎµé Çϳª°°ÀÌ ºÎ´çÇÑ ¼Û»ç¸¦ ÀÏÀ¸Å°°í ¾ø´Â ÀÏÀ» ²Ù¸ç³»¾î °í¼ÒÇϴ±¸³ª. Å͹«´Ï¾ø´Â °ÍÀ» ¹Ï°í »ç½Ç¹«±ÙÇÑ ¼Ò¸®¸¦ Áö²¬ÀδÙ. ±× ¹ê °ÍÀÌ À½¸ðÀε¥ ÀܾǸ»°í ¹«¾ùÀ» ³ºÀ¸·ª?
  5. µ¶»çÀÇ ¾ËÀ̳ª Ç°¾î ±î·Á´Â °Íµé, °Å¹ÌÁÙÀ̳ª Ä¡·Á´Â °Íµé, ±× ¾ËÀ» Çϳª¸¸ ¸Ô¾îµµ »ç¶÷Àº Á×°í, ´­·¯ ÅͶ߸®¸é µ¶»ç°¡ ³ª¿Â´Ù.
  1. Behold, the LORD'S hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear.
  2. But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.
  3. For your hands are defiled with blood And your fingers with iniquity; Your lips have spoken falsehood, Your tongue mutters wickedness.
  4. No one sues righteously and no one pleads honestly They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity.
  5. They hatch adders' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And from that which is crushed a snake breaks forth.
  1. ±×µéÀÌ Ä¡´Â °Å¹ÌÁٷδ ¿Êµµ ¸¸µéÁö ¸øÇÏ°í õÀ» Â¥¼­ ¸öÀ» µÎ¸£Áöµµ ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÇÑ´Ù´Â ÁþÀº ÀÜÇлÓÀÌ¿ä, ¼ÕÀ¸·Î ÇÑ´Ù´Â ÁþÀº ȾÆ÷»ÓÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ¹ßÀº ³ª»Û ÁþÀ̳ª ÇÏ·¯ ¶Ù¾î´Ù´Ï°í Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÇ Çdzª È긮·¯ ´Þ¸°´Ù. ÀܾÇÇÑ °èÃ¥À» ²Ù¸ç ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î »©¾Ñ¾Æ ¸Ô°í ÁþºÎ¼ö´Â °Íµé,
  3. ÆòÈ­ÀÇ ±æÀº ¾Æ¶û°÷µµ ¾ø´Âµ¥ ±× Áö³ª°£ ÀÚ¸®¿¡ ¾îÂî Á¤ÀÇ°¡ ÀÖÀ¸·ª? ±×µéÀÌ ±¸ºÒ±¸ºÒ ¶Õ¾î³õÀº µÞ°ñ¸ñÀ» °¡¸é¼­, ÆòÈ­¸¦ ¸Àº¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸·ª?
  4. ±×¸®ÇÏ¿© °øÆòÀº ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö¾î¸¸ °¡°í Á¤ÀÇ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¶³¾îÁ®¸¸ °£´Ù. ºûÀ» ±â´Ù·È´Âµ¥ µµ¸®¾î ¾îµÒÀÌ ¿À°í ȯÇϱ⸦ °í´ëÇÏ¿´´Âµ¥ ¾Õ±æÀº ±ô±ôÇϱ⸸ ÇÏ´Ù.
  5. ¿ì¸®´Â ´ãÀ» ´õµë´Â ¼Ò°æó·³ µÇ¾ú°í °¥ ±æÀ» ¸ô¶ó ÇãµÕ´ë´Â ¸ÍÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù. Çѳ·Àε¥µµ Ȳȥ¹«·ÆÀÎ µí ¹ßÀ» Çêµó±â¸¸ ÇÏ´Â ¸ð¾çÀÌ ¸öÀº ÇǵÕÇǵÕÇѵ¥µµ Á×Àº °ÍÀ̳ª ´Ù¸§¾ø±¸³ª.
  1. Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands.
  2. Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways.
  3. They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever treads on them does not know peace.
  4. Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom.
  5. We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.
  1. ¿ì¸®°¡ ¸ðµÎ °õó·³ À¸¸£··°Å¸®°í ºñµÑ±âó·³ ½ÅÀ½Çϸ鼭 °øÆòÀ» °í´ëÇϳª ±×°ÍÀº »ç¶óÁ®°¡°í ±¸¿øÀ» ±â´Ù¸®³ª ±×°ÍÀº ¸Ö¾îÁ®¸¸ °£´Ù.
  2. ÇÏ´À´Ô, ¿ì¸®´Â ´ç½Å²² °Å¿ªÇϱ⸸ Çß½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀÌ ¿ì¸®¸¦ °í¹ßÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¹è½Å ÇàÀ§°¡ ´«¾Õ¿¡ ¶Ñ·ÇÇѵ¥ ¾îÂî ¿ì¸®°¡ Á˾ÇÀ» ¸ð¸¥´Ù ÇÏ°Ú½À´Ï±î?
  3. ¿ì¸®´Â ¾ßÈѸ¦ °Å¿ªÇÏ°í ¹è¹ÝÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀ» ¿Ü¸éÇÏ°í µû¸£Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ºñ²¿´Â ¸», ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ¸»¸¸ ÇÏ¿´°í °ÅÁþ¸»À̳ª ÅäÇØ ³»°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. °øÆòÀº µÚ·Î Á¦Ãijõ¾Ò°í Á¤ÀÇ´Â ¾ó¾Àµµ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¼º½ÇÀº ´ëÁß ¾Õ¿¡¼­ Áþ¹âÇû°í Á¤Á÷Àº ÅëÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ¼º½ÇÇÔÀÌ Á¾ÀûÀ» °¨Ãß°í ¾Ç¿¡¼­ ¹ßÀ» »« ÀÚ°¡ µµ¸®¾î ¾àÅ»´çÇÏ´Â ¼¼»ó, ÀÌ´ÙÁöµµ °øÆòÇÏÁö ¸øÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­ ´«À» ÂîǪ¸®½ÃÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼¼»ó,
  1. All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us.
  2. For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities:
  3. Transgressing and denying the LORD, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving in and uttering from the heart lying words.
  4. Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  5. Yes, truth is lacking; And he who turns aside from evil makes himself a prey Now the LORD saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.
  1. ±×ÀÇ ´«¿£ »ç¶÷´Ù¿î »ç¶÷ Çϳª º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ÁßÀçÇÏ´Â »ç¶÷ Çϳª º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï ±â¸·Èú ¼ö¹Û¿¡, ±×¸®ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ Æȸ¸ ¹Ï°í, ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¸À» Áý°í ÀϾ½Å´Ù.
  2. ¸öÀ» °¨½Ñ °©¿Ê¿¡¼± Á¤ÀÇ°¡ »¸¾î³ª°í ¸Ó¸®¿¡ ¾´ Åõ±¸¿¡¼± ±¸¿øÀÌ ºû³­´Ù. ¸öÀ» °¨Àº ¼Ó¿Ê¿¡´Â ÀÀ¡ÀÌ ¼û¾î ÀÖ°í ±× °ÉÄ£ °Ñ¿Ê¿¡¼± ¿­¼ºÀÌ È𳯸°´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÇ ¼ÒÇà´ë·Î °±À¸½Ã°í Àûµé¿¡°Ô Áø³ëÇÏ½Ã¾î ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã¸®¶ó.
  4. ÇØ Áö´Â °÷¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» µÎ·Á¿öÇÏ°í, ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ ±ÇÀ§ ¾Õ¿¡¼­ ¶³¸®¶ó. ¹Ð¾î´ÚÄ¡´Â °­¹°Ã³·³ ±×´Â ¿À½Å´Ù. ¾ßÈÑÀÇ Äà±è¿¡ ¹Ð·Á¿À´Â °­¹°Ã³·³ ¿À½Å´Ù.
  5. ½Ã¿ÂÀ» ±¸ÇϽ÷¯ ¿À½Å´Ù. Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡°í µ¹¾Æ¿À´Â ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ» ±¸ÇϽ÷¯ ¿À½Å´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
  1. And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him.
  2. He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a mantle.
  3. According to their deeds, so He will repay, Wrath to His adversaries, recompense to His enemies; To the coastlands He will make recompense.
  4. So they will fear the name of the LORD from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the LORD drives.
  5. "A Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," declares the LORD.
  1. "³»°¡ ½º½º·Î ±×µé°ú ¸ÎÀº ³ªÀÇ °è¾àÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù." ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ ¿µÀ» ³Ê¿¡°Ô ºÒ¾î³Ö°í, ³ªÀÇ ¸»À» ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ´ã¾ÆÁØ´Ù. ³ªÀÇ ÀÌ ¸»ÀÌ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ³ÊÀÇ ÀÔ°ú ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÔ°ú ´ë´ë·Î À̾îÁú ÀÚ¼ÕµéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù."
  1. "As for Me, this is My covenant with them," says the LORD: "My Spirit which is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of your offspring's offspring," says the LORD, "from now and forever."
 
  ½Ã¿ÂÀÇ ¿µ±¤(60:1-60:22)    
 
  1. ÀϾ ºñÃß¾î¶ó. ³ÊÀÇ ºûÀÌ ¿Ô´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³Ê¸¦ ºñÃá´Ù.
  2. ¿Â ¶¥ÀÌ ¾ÆÁ÷ ¾îµÒ¿¡ µ¤¿©, ¹ÎÁ·µéÀº ¾ÏÈæ¿¡ ½Î¿© Àִµ¥ ¾ßÈѲ²¼­ ³Ê¸¸Àº ºñÃ߽ŴÙ. ³× À§¿¡¼­¸¸Àº ±× ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Å´Ù.
  3. ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ÊÀÇ ºûÀ» º¸°í ¸ð¿©µé¸ç Á¦¿ÕµéÀÌ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â ³ÊÀÇ ±¤Ã¤¿¡ ²ø·Á¿À´Â±¸³ª.
  4. ¸Ó¸®¸¦ µé°í »ç¹æÀ» µÑ·¯º¸¾Æ¶ó. ¸ðµÎ ³Ê¿¡°Ô ¸ð¿©¿À°í ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä? ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¸Õ µ¥¼­ ¿À°í, ³ÊÀÇ µþµéµµ Ç°¿¡ ¾È°Ü¿Â´Ù.
  5. ÀÌ°ÍÀ» º¸´Â ³× ¾ó±¼¿¡ ¿ôÀ½ÀÇ ²ÉÀÌ ÇǸ®¶ó. ³ÊÀÇ °¡½¿Àº ¹÷Â÷ ¿Ã¶ó ºÎÇ®¸®¶ó. ¹Ù´ÙÀÇ º¸¹°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î Èê·¯¿À°í ¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ Àç¹°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î ¹Ð·Á¿À¸®¶ó.
  1. "Arise, shine; for your light has come, And the glory of the LORD has risen upon you.
  2. "For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the LORD will rise upon you And His glory will appear upon you.
  3. "Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  4. "Lift up your eyes round about and see; They all gather together, they come to you Your sons will come from afar, And your daughters will be carried in the arms.
  5. "Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
  1. Å« ³«Å¸¶¼°¡ ³ÊÀÇ ¶¥À» µÚµ¤°í ¹Ìµð¾È°ú ¿¡¹ÙÀÇ ³«Å¸µéÀÌ ¿ì±Û°Å¸®¸®¶ó. »ç¶÷µéÀÌ ¼¼¹Ù¿¡¼­ ã¾Æ¿À¸®¶ó. ±Ý°ú Çâ·á¸¦ ½Æ°í ¾ßÈѸ¦ ³ôÀÌ Âù¾çÇϸç ã¾Æ¿À¸®¶ó.
  2. ÄÉ´ÞÀÇ ¸ðµç ¾ç¶¼°¡ ³Ê¿¡°Ô·Î ¸ð¿©¿À¸®¶ó. ³×°¡ ´À¹Ù¿êÀÇ ¼ý¾çµéÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°Ô µÇ¸®¶ó. ±×°ÍµéÀÌ ³ªÀÇ Á¦´Ü¿¡ ¿À¸£¹Ç·Î ³ª´Â ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ö ¿µÈ­·Î¿î ³ªÀÇ ÁýÀ» ´õ¿í ºû³»¸®¶ó.
  3. ´©°¡ Àú·¸°Ô ±¸¸§Ã³·³ µÎµÕ½Ç ³¯¾Æµå´À³Ä? µÕÁö·Î µ¹¾Æ¿À´Â ºñµÑ±âó·³ ³¯¾Æµå´À³Ä?
  4. ³ª¸¦ ¹Ù¶ó°í ¹è¸¦ ¸ô¾Æ¿À´Â »ç¶÷µé, ´Ù¸£½ËÀÇ »ó¼±µéÀÌ ¾ÕÀå¼­ ¿À´Â±¸³ª. ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¸Ö¸®¼­ µ¥¸®°í ¿À´Âµ¥ ±×µéÀÇ ±Ý°ú Àºµµ ÇÔ²² ½Æ°í ¿À´Â±¸³ª. ³× ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ·Á°í ³Ê¸¦ ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¸çÁØ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ À̸¦ Âù¾çÇÏ·Á°í ¿À´Â °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿Ü±¹ÀεéÀÌ ³ÊÀÇ ¼ºÀ» ¼öÃàÇÏ°í ±× ¿ÕµéÀÌ ³ÊÀÇ ½ÅÇÏ°¡ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¶§·ÈÁö¸¸ ±Í¿©¿î »ý°¢ÀÌ µé¾î ³Ê¸¦ °¡¿²°Ô º¸¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. "A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the LORD.
  2. "All the flocks of Kedar will be gathered together to you, The rams of Nebaioth will minister to you; They will go up with acceptance on My altar, And I shall glorify My glorious house.
  3. "Who are these who fly like a cloud And like the doves to their lattices?
  4. "Surely the coastlands will wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, For the name of the LORD your God, And for the Holy One of Israel because He has glorified you.
  5. "Foreigners will build up your walls, And their kings will minister to you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you.
  1. ¹ã¿¡µµ ³·¿¡µµ Àá±×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ¼º¹®Àº ´Ã ¿­·Á ÀÖ¾î, ¿ÕµéÀÌ ¾ÕÀå ¼± °¡¿îµ¥ ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ º¸È­¸¦ ¼º ¾ÈÀ¸·Î µé¿©¿À¸®¶ó.
  2. ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó´Â ¸ÁÇϸ®¶ó. ±×·± ¹ÎÁ·µéÀÌ »ì´ø °íÀåÀº ÆóÇã°¡ µÇ°í ¸»¸®¶ó.
  3. ·¹¹Ù³íÀÇ Æ¯»ê¹°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î¿À°í Àü³ª¹«, ´À¸¨³ª¹«, ȸ¾ç¸ñµµ ÇÔ²² µé¾î¿À¸®¶ó. ³»°¡ ÀÌ·± °ÍÀ¸·Î ³ªÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¼­ ÀÖ´Â °÷À» ²Ù¹Ì°í ³ªÀÇ ¹ßÀÌ ³õ¿© ÀÖ´Â °÷À» Àå¾öÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó.
  4. ³Ê¸¦ ¾ï´©¸£´ø ÀÚµéÀÇ ÈļÕÀÌ Ç㸮¸¦ ±¸ºÎ¸®°í ³Ê¿¡°Ô ¿À¸®¶ó. ³Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ ³ÊÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ¾þµå¸®¸®¶ó. ±×µéÀº ³Ê¸¦ '¾ßÈÑÀÇ µµÀ¾'À̶ó, 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌÀÇ ½Ã¿Â'À̶ó ºÎ¸£¸®¶ó.
  5. ³Ê´Â ¹ö¸²¹ÞÀº ¸öÀ̾ú´Ù. º¸±âµµ ½È¾îÇÏ¿© ã´Â À̵µ ¾ø´Â ¸öÀ̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ³ª ÀÌÁ¦ ³Ê¸¦ ±æÀÌ Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇØÁÖ¸®´Ï ´ë´ë·Î »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹Ý±â¸®¶ó.
  1. "Your gates will be open continually; They will not be closed day or night, So that men may bring to you the wealth of the nations, With their kings led in procession.
  2. "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.
  3. "The glory of Lebanon will come to you, The juniper, the box tree and the cypress together, To beautify the place of My sanctuary; And I shall make the place of My feet glorious.
  4. "The sons of those who afflicted you will come bowing to you, And all those who despised you will bow themselves at the soles of your feet; And they will call you the city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
  5. "Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation.
  1. ³Ê´Â ¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ Á¥À» »¡¸ç Á¦¿ÕµéÀÇ Á¥À» ¸Ô°í Àڶ󸮶ó. ±×·¡¼­ ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÑ ÁÙÀ» ¾Ë°í, ¾ß°öÀÇ °­ÇϽŠÀÌ°¡ ³Ê¸¦ °ÇÁ®³½ ÁÙÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
  2. ³»°¡ ³ò¼è ´ë½Å ±ÝÀ» µé¿©¿À°í ¼è ´ë½Å ÀºÀ» µé¿©¿À¸®¶ó. Àç¸ñ ´ë½Å ³ò¼è¸¦ µé¿©¿À°í µ¹ ´ë½Å ¼è¸¦ µé¿©¿À¸®¶ó. ÆòÈ­°¡ ³Ê¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ°í Á¤ÀÇ°¡ ³Ê¸¦ °Å´À¸®°Ô Çϸ®¶ó.
  3. ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ³ª¶ó ¾È¿¡¼­ ȾÆ÷ÇÑ ÀÏÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù´Â ¸»ÀÌ µé¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ħ·«ÀÚ¿Í Æı«ÀÚ°¡ ħÀÔÇÏ¿´´Ù´Â ¸»µµ µé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¼ºº®À» '±¸¿ø'À̶ó À̸§Áö¾î ºÎ¸£°í ³ÊÀÇ ¼º¹®µéÀº 'Âù¾ç'À̶ó À̸§Áö¾î ºÎ¸£°Ô µÇ¸®¶ó.
  4. ³·¿¡´Â ÇØ°¡ ³Ê¸¦ ºñÃâ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø°í ¹ã¿¡´Â ´ÞÀÌ ³Ê¸¦ ºñÃâ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó. ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ°í ³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¸®´Ï
  5. ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ÇØ°¡ ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÀÇ ´ÞÀÌ ´Ù½Ã´Â ½º·¯ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ¸®´Ï ´Ù½Ã´Â °îÇÏ´Â ³¯ÀÌ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
  1. "You will also suck the milk of nations And suck the breast of kings; Then you will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  2. "Instead of bronze I will bring gold, And instead of iron I will bring silver, And instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. And I will make peace your administrators And righteousness your overseers.
  3. "Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise.
  4. "No longer will you have the sun for light by day, Nor for brightness will the moon give you light; But you will have the LORD for an everlasting light, And your God for your glory.
  5. "Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the LORD for an everlasting light, And the days of your mourning will be over.
  1. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ¿Ã¹Ù¸£°Ô »ì¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ½ÉÀº ³ª¹«¿¡¼­ µ¸Àº ÇÞ¼øÀÌ¿ä ³»°¡ ¼Õ¼ö ¸¸µç ³ªÀÇ ÀÚ¶û°Å¸®´Ù.
  2. °¡Àå º¸À߰;ø´Â ÀÚ°¡ õ ¸íÀ¸·Î ºÒ¾î³ª°í °¡Àå ÇÏÀ߰;ø´Â ÀÚ°¡ °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·À» À̷縮¶ó. ³ª ¾ßÈÑ°¡ Á¦¶§¿¡ Áöü¾øÀÌ À̷縮¶ó.
  1. "Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  2. "The smallest one will become a clan, And the least one a mighty nation. I, the LORD, will hasten it in its time."
 
  È£½É°æ(ûÞãýÌð, 59:17)  °¡½¿À» º¸È£Çϱâ À§ÇØ Â÷´Â ±¸¸®ÆÇ  

  - 10¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >