|
- ÁÖÀÎ µÈ »ç¶÷µéÀº, ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ Çϴÿ¡ ÁÖÀÎÀÌ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í, ÀÚ±â Á¾µéÀ» Á¤´çÇÏ°í °øÁ¤ÇÏ°Ô ´ë¿ìÇϽʽÿÀ.
- Ç×»ó ±ú¾î ÀÖÀ¸¸é¼ °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ²ÙÁØÈ÷ ±âµµÇϽʽÿÀ.
- ±×¸®°í ¿ì¸®¸¦ À§Çؼµµ ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¸¦ ÅÍÁּż ±×¸®½ºµµÀÇ ½É¿ÀÇÑ Áø¸®¸¦ ÀüÆÄÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ª´Â ÀÌ Áø¸®¸¦ À§Çؼ Áö±Ý °¤Çô ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï, ³»°¡ ÀÌ ½É¿ÀÇÑ Áø¸®¸¦ Á¦´ë·Î ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
- ±³È¸ ¹ÛÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÁöÇý·Ó°Ô ´ëÇÏ°í ÁÖ¾îÁø ±âȸ¸¦ Àß »ì¸®½Ê½Ã¿À.
|
- Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
- Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
- praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
- that I may make it clear in the way I ought to speak.
- Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¾ðÁ¦³ª Ä£ÀýÇÏ°Ô À¯ÀÍÇÑ ¸»À» ÇÏ°í, ¹¯´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ´©±¸¿¡°Ô³ª ÀûÀýÇÑ ´ë´äÀ» ÇÒ ÁÙ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³» ¸ðµç »çÁ¤Àº µðÅ°°í°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦´Â ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ ³ª¸¦ Ãæ½ÇÈ÷ µµ¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ÀϲÛÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸® »çÁ¤À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë¸®°í, ¶Ç ¿©·¯ºÐÀ» °Ý·ÁÇÏ·Á°í ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ¿À³×½Ã¸ðµµ µþ·Á º¸³À´Ï´Ù. ±× »ç¶÷µµ ¼º½ÇÇÏ°í »ç¶û¹Þ´Â ÇüÁ¦·Î¼ ¿©·¯ºÐÀÇ µ¿ÇâÀÎÀÔ´Ï´Ù. ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿©±â »çÁ¤À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ¹Ù¸£³ª¹ÙÀÇ »çÃÌ ¸¶¸£ÄÚµµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. -¸¶¸£ÄÚ°¡ °¡°Åµç Àß ¿µÁ¢Ç϶ó´Â Áö½Ã¸¦ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹Þ¾ÒÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù.-
|
- Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
- As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
- For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
- and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
- Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
|
- À¯½ºµµ¶ó°íµµ ºÒ¸®´Â ¿¹¼ö°¡ ¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µé Áß¿¡¼ ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ À§Çؼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº À̵é»ÓÀε¥ À̵éÀº ³ª¿¡°Ô Å« À§·Î°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÇ µ¿ÇâÀÎÀÎ ¿¡¹ÙÇÁ¶óµµ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ÀÎ ¿¡¹ÙÇÁ¶ó´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¼º¼÷ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ±»°ÇÈ÷ ¼¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç´Â µ¥ ¿ÂÀüÈ÷ Çå½ÅÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¾ðÁ¦³ª ¿½ÉÈ÷ ±âµµÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±×°¡ ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ ¶Ç ¶ó¿Àµð°ÔÀÌ¾Æ¿Í È÷¿¡¶óÆú¸®½º¿¡ ÀÖ´Â ±³¿ìµéÀ» À§Çؼ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Áõ¾ðÇÕ´Ï´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â ÀÇ»ç ·ç°¡°¡ ¹®¾ÈÇÏ°í µ¥¸¶µµ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
- ¶ó¿Àµð°ÔÀ̾ƿ¡ ÀÖ´Â ±³¿ìµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁÖ½Ã°í ¶Ç ´ÔÆÄ¿Í ±× Áý¿¡ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸¿¡ ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ.
|
- and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
- Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
- For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
- Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.
- Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÀÐ°í ³ª¼´Â ¶ó¿Àµð°ÔÀÌ¾Æ ±³È¸µµ ÀÐ°Ô ÇØÁֽðí, ¶Ç ¶ó¿Àµð°ÔÀÌ¾Æ ±³È¸¸¦ °ÅÃļ °¡´Â ³» ÆíÁöµµ ²À ÀоîÁֽʽÿÀ.
- ±×¸®°í ¾Æ¸£Åµº¸¿¡°Ô´Â ±×¸®½ºµµÀÎÀ¸·Î¼ ¹ÞÀº »ç¸íÀ» ¿Ï¼öÇ϶ó°í ÀÏ·¯ÁֽʽÿÀ.
- ³ª´Â Ä£ÇÊ·Î ¼¸íÀ» ÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¹Ù¿ï·Î·ÎºÎÅÍ. ³»°¡ °¤Çô ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀºÃÑÀÌ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
|
- When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.
- Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
- I, Paul, write this greeting with my own hand Remember my imprisonment Grace be with you.
|
|
|