|
- ¾Æ, ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ³ë¿©¿òÀ» ÅͶ߸®½Ã¾î ¼öµµ ½Ã¿ÂÀ» ¸Ô±¸¸§À¸·Î µ¤À¸¼Ì±¸³ª. Áø³ëÇϽôø ±× ³¯, ´ç½ÅÀÇ ¹ßÆÇÀº ¾ÈÁß¿¡µµ ¾øÀ¸¼Ì°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ±¤À» Çϴÿ¡¼ ¶¥À¸·Î ³»´øÁö¼Ì´Ù.
- ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ¾ß°öÀÇ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¸ðµÎ »çÁ¤¾øÀÌ Ç㹫¼Ì°í, Áø³ëÇϽþî À¯´Ù ¼öµµÀÇ ¼ºÃ¤µéÀ» Ãĺμö½Ã°í, ÅëÄ¡ÀÚ¿Í ½ÅÇϵéÀ» ¿åº¸À̴̼Ù.
- Å©°Ô Áø³ëÇÏ½Ã¾î ¿ø¼ö¸¦ Ä¡´Â ´ë½Å ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ÔÀ» ¸ðÁ¶¸® ²ªÀ¸¼Ì´Ù. Ÿ¿À¸£´Â ºÒ±æ·Î ¾ß°öÀ» »ç¸£½Ã´Ï, °¡´Â °÷¸¶´Ù Àí´õ¹Ì·Î±¸³ª.
- ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ¿ø¼öÀÎ ¾ç Àû¼öÀÎ ¾ç È»ìÀ» ¸Þ¿ö ½î¾Æ´ë¼Å¼ ³¢²ýÇÑ »ç¶÷µéÀ» ´Ù Á×À̴̼Ù. ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ À帷¿¡ ºÒ±æ °°Àº ³ë¿©¿òÀ» ½ñÀ¸¼Ì´Ù.
- ³ªÀÇ ÁÖ²²¼ ¿ø¼öÀÎ ¾ç À̽º¶ó¿¤À» »ïÅ°¼Ì´Ù. ¸Á´ë¸¦ µ¹¾Æ°¡¸ç Ç㹫½Ã°í ¼ºÃ¤¸¦ ´Ù Çã½Ã¾î, À¯´ÙÀÇ ¼öµµ¿¡¼ µé¸®´Â °ÍÀº ½ÅÀ½ ¼Ò¸®, ÇѼû ¼Ò¸®»ÓÀ̱¸³ª.
|
- How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger.
- The Lord has swallowed up; He has not spared All the habitations of Jacob In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.
- In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about.
- He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.
- The Lord has become like an enemy He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning.
|
- ´ç½Å²²¼´Â µµµÏ¶¼Ã³·³ ¿ÀµÎ¸·À» Ç㹫½Ã°í, ¼ø·ÊÀý¸¶´Ù ¸ðÀÌ´Â ÀÚ¸®¸¦ °áµý³»¼Ì´Ù. ½Ã¿Â¿¡ ÃàÁ¦¿Í ¾È½ÄÀÏÀÌ ¾ðÁ¦ ÀÖ¾ú´ø°¡, ±â¾ï¿¡¼¸¶Àú »ç¶óÁö°Ô Çϼ̴Ù. Áø³ëÇÏ½Ã¾î ¿Õµµ »çÁ¦µµ ¹ö¸®¼Ì´Ù.
- ÁÖ²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ Á¦´ÜÀÌ º¸±â ½È¾î ¼º¼Ò¸¦ ¹ö¸®¼Ì±¸³ª. ³ô´Ù¶õ ¼ºº®À» ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¸Ã±â¼Å¼ Çã¹°°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¿ø¼öµéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ Áý¿¡¼ ÃàÁ¦ ¶§Ã³·³ ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®´Â±¸³ª.
- ¾ßÈѲ²¼ ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ ¼º°ûÀ» Ç㹫½Ã±â·Î ÀÛÁ¤ÇϽðí, ¼Õ¼ö ´Ù¸²ÁÙÀ» ´ë½Ã°í ±â¾îÀÌ Çæ¾î¹ö¸®¼Ì´Ù. °ã°ãÀÌ µÑ·¯½Ñ ¼ºº®ÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¹«³ÊÁö¸ç ¿ïÀ½ ¼Ò¸® ÅÍÁ® ³ª¿À´Â±¸³ª.
- ºøÀåµéÀÌ ºÎ·¯Áö¸ç ¼º¹®µéÀÌ ³»·Á¾É°í, ¿ÕÀ̳ª °í°üµéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýµµ ¸ð¸£´Â ³ª¶ó¿¡ ²ø·Á°¡¸ç, ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¾ßÈѲ² °è½Ãµµ ¹ÞÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ¼öµµ ½Ã¿ÂÀÇ Àå·ÎµéÀº ¸ö¿¡ º£¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ¸Ó¸®¿¡ ÈëÀ» µé¾²°í, ±â°¡ ¸·Çô ¸»µµ ¸øÇÏ°í ÁÖÀú¾É¾Æ ÀÖÀ¸¸ç ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Ã³³àµéÀº ¶¥¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¹¯¾ú´Ù.
|
- And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His appointed meeting place The LORD has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.
- The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the hand of the enemy The walls of her palaces They have made a noise in the house of the LORD As in the day of an appointed feast.
- The LORD determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together.
- Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars Her king and her princes are among the nations; The law is no more Also, her prophets find No vision from the LORD.
- The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, they are silent They have thrown dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth The virgins of Jerusalem Have bowed their heads to the ground.
|
- ³» ¹é¼ºÀÇ ¼öµµ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸ÁÇÏ´Ù´Ï, ¿ï´Ù ÁöÃÄ ´«¾ÕÀÌ ¾Æ¶àÇÏ°í ¾Ö°¡ ²÷¾îÁö´Â °Í °°±¸³ª. ¾ÆÀ̵é, Á¥¸ÔÀ̵éÀÌ ¼º ¾È ±æ¸ñ¿¡¼ ±âÀýÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» º¸´Ï, âÀÚ°¡ ÅÍÁ® ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö´Â °Í °°±¸³ª.
- ¸Ô°í ¸¶½Ç °ÍÀ» ´Þ¶ó°í ¾î¹Ì¿¡°Ô Á¶¸£´Ù°¡, ¼º ¾È ±¤Àå¿¡¼ ºÎ»óº´Ã³·³ ¸ÆÀÌ ºüÁ® ¾î¹Ì Ç°¿¡¼ ¼ûÁ®°¬±¸³ª.
- ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³Ê¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ´õ ÇÏ·ª. Áþ¹âÈù ÀÏ ¾ø´ø ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, Áö±ÝÀÇ ³Ê °°Àº óÂüÇÑ ²ÃÀÌ ÀÏÂïÀÌ ¾ø¾ú´Âµ¥, ³ª ³Ê¸¦ ¾îµð´Ù ºñ°Ü À§·ÎÇØ ÁÖ·ª. ³× »óó°¡ ¹Ù´Ùó·³ ¹ú¾îÁ³°Å´Ã, ¾î´À ´©°¡ ´Ù½º·ÁÁÙ °ÍÀΰ¡.
- ³× ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ È¯»óÀ» º¸°í ÀÏ·¯ÁØ ¸»Àº ¾ó¸¶³ª ÇãȲÇÑ °ÅÁþ¸»À̾ú´ø°¡? ³× Á˸¦ ¹àÇô ¿î¸íÀ» µ¹ÀÌÄÑÁÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ», ÇãȲÇÑ °ÅÁþ ¿¹¾ð¸¸ ´Ã¾î³õ´Ù´Ï!
- Áö³ª°¡´Â ±æ¼ÕÀÌ ¸ðµÎµé ³Ê¸¦ º¸°í ¼Õ°¡¶ôÁúÇÑ´Ù. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½À» º¸°í ¸Ó¸®¸¦ ÀúÀ¸¸ç ºóÁ¤°Å¸°´Ù. "õÇÏ ÀÏ»öÀ̶ó Ī¼ÛÀÌ ÀÚÀÚÇÏ´ø ³×°¡ °íÀÛ ÀÌ ²ÃÀ̳Ä?"
|
- My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.
- They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom.
- How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?
- Your prophets have seen for you False and foolish visions; And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles.
- All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, 'The perfection of beauty, A joy to all the earth'?"
|
- ³× ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ´Þ·Áµé¾î, "¾î¼ Áý¾î»ïÅ°¼¼. ±â´Ù¸®´ø ³¯ÀÌ ¿Ô±¸³ª. Àú ¸ÁÇÏ´Â ²ÃÀ» º¸°Ô." ³î·Á´ë¸ç ÀÔ¸ÀÀ» ´Ù½Å´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼ º¸£½Ã´ø ÀÏÀ» ±â¾îÀÌ Çϼ̴Ù. ÀÏ·¯µÎ¼Ì´ø ÀÏÀ» ³¡³» ÇÏ½Ã°í ¸»¾Ò´Ù. ÀÏÂïÀÌ ¼±¾ðÇϽŠ´ë·Î »çÁ¤¾øÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¼ö½Ã¾ú´Ù. ¿ø¼öµéÀÇ »ÔÀ» µé¾î¿Ã·Á ¿ìÂá°Å¸®°Ô Çϼ̴Ù.
- Áþ¹âÈù ÀÏ ¾ø´ø ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, Âü¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ¿ïºÎ¢¾î¶ó. ¹ã³·À¸·Î ´«¹°À» °¹°°°ÀÌ Èê·Á¶ó. Á¶±Ýµµ ¸¶À½À» ³õÁö ¸¶¶ó. ´« ºÙÀÏ »ý°¢µµ ÇÏÁö ¸¶¶ó.
- ¾ß°æ µµ´Â ÃÊÀú³áºÎÅÍ ÀϾ ¿ïºÎ¢¾î¶ó. ³× ¸¶À½À» ÁÖ ¾Õ¿¡ ¹°º×µíÀÌ ½ñ¾Æ¶ó. ±æ¸ñ¿¡¼ ±¾ÁÖ·Á ¼ûÁ®°¡´Â ÀڽĵéÀ» »ì·Á´Þ¶ó°í ¼ÕÀ» µé¾î ºô¾î¶ó.
- ¾ßÈÑ¿©, º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î? ÁÖ²²¼ ÀÌ·¸µí ´©±¸¸¦ ±«·ÓÈ÷½Å ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸½Ê´Ï±î? ¾î¹Ì°¡ Á¦ ¼ÓÀ¸·Î ³ ¼ºÇÑ ÀÚ½ÄÀ» ¸Ô´Ù´Ï, Â÷¸¶ ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? »çÁ¦¿Í ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÁÖÀÇ ¼º¼Ò¿¡¼ »ìÀ°À» ´çÇÏ´Ù´Ï, ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î?
|
- All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth They say, "We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it."
- The LORD has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.
- Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.
- "Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street."
- See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?
|
- ÀþÀºÀÌ¿Í ´ÄÀºÀÌ°¡ ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Á³½À´Ï´Ù. ÀÌ ³ª¶ó ó³à ÃÑ°¢µéÀÌ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Á³½À´Ï´Ù. ±× ³¯ ÁÖ²²¼ Áø³ëÇϽþî Á×À̼̽À´Ï´Ù. »çÁ¤¾øÀÌ Á×À̼̽À´Ï´Ù.
- ÃàÁ¦ÀÏ¿¡ »ç¶÷À» ºÒ·¯µéÀÌµí ´ç½Å²²¼´Â »ç¹æ¿¡¼ Á¦ ¿ø¼ö¸¦ ºÒ·¯µéÀ̼̽À´Ï´Ù. ÁÖ²²¼ Áø³ëÇϽôø ³¯, ÇÑ »ç¶÷µµ ¸öÀ» »©¾î »ì¾Æ ³²Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. Á¦°¡ ³º¾Æ¼ °íÀÌ ±â¸¥ °ÍµéÀ» ¿ø¼öµéÀÌ ¸ðµÎ Àâ¾ÆÁ׿´½À´Ï´Ù.
|
- On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered, not sparing.
- You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the LORD'S anger Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them.
|
|
|