|
- ÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀ» µµ¼º¾Æ, ¾ßÈѲ² ¹ÝÇ×À̳ª ÇÏ´Â ´õ·¯¿î µµ¼º¾Æ, ¾ÐÁ¦³ª ÀÏ»ï´Â µµ¼º¾Æ,
- ºÒ·¯µµ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¡°è¸¦ Çصµ ÄÚ¿ôÀ½¸¸ Ä¡¸ç Á¦ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¸Ö¸®ÇÏ°í ÀÇÁöÇÏÁöµµ ¾Ê´Â±¸³ª.
- ±ÍÇϽŠ¸öµéÀº ¼º ¾È¿¡¼ »çÀÚó·³ À¸¸£··°Å¸®°í ÆÇ»çµéÀº ¹úÆÇÀ» ÁÖ¸§Àâ´Â ´Á´ëó·³ »Àµµ ¾È ³²±â°í »ç¶÷À» ¾Ã¾î »ïŲ´Ù.
- ¿¹¾ðÀÚµéÀº Á¦ Àß³ ¸Ú¿¡ »ç¶÷µéÀ» ¼ÓÀÌ°í »çÁ¦µéÀº ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷¸ç ¹ýÀ» Áþ¹â´Â´Ù.
- ±×·¯³ª ±× ¾È¿¡ °ÅÇϽô ¾ßÈѲ²¼´Â °øº¯µÇ½Ã¾î ºÎ´çÇÑ ÀÏ ¾Æ´Ï ÇϽŴÙ. ¾Æħ¸¶´Ù ÇÞºûó·³ ¹àÀº ÆÇ°áÀ» ³»¸®½Ã´Âµ¥ ±×·¡µµ ÁËÀεéÀº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª.
|
- Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city!
- She heeded no voice, She accepted no instruction She did not trust in the LORD, She did not draw near to her God.
- Her princes within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They leave nothing for the morning.
- Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
- The LORD is righteous within her; He will do no injustice Every morning He brings His justice to light; He does not fail But the unjust knows no shame.
|
- "³ª´Â ¹µ ¹ÎÁ·À» »Ñ¸®»ÌÀ¸¸®¶ó. ¼º ¸ðÅüÀÌ ¸Á´ë¸¦ Çæ°í ¼ºÀ¾µéÀº »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ºñÄ¡Áö ¾Ê´Â µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé¸ç °Å¸®¸¶´Ù ÈÛ¾µ¾î »ç¶÷ Çϳª »ìÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.
- ³Ê¸¸Àº ³ª¸¦ °ø°æÇÏ·Á´Ï, ³Ê¸¸Àº ³» ¡°è¸¦ Á¦´ë·Î ¹ÞÀ¸·Á´Ï, ³Ê¸¸Àº ³»°¡ ³»¸° ¹úµéÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸·Á´Ï ÇÏ¿´´õ´Ï µµ¸®¾î »õº®ºÎÅÍ µ¹¾Æ°¡¸ç ¸øµÈ Áþ¸¸ Çϴ±¸³ª.
- ±×·¯´Ï, ³ÊÈñ´Â Âü°í ±â´Ù·Á¶ó." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. "³»°¡ ¸öÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ±×·± °ÍµéÀ» ¹úÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¸¸¹æ¿¡¼ ¹µ ¹ÎÁ·À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ºÐ³ë¸¦ ¸¶±¸ ÅͶ߷Á ÇѲ¨¹ø¿¡ ¹úÇϸ®¶ó. ³ªÀÇ Áø³ë°¡ ºÒ°°ÀÌ Å¸¿Ã¶ó ¿Â ¶¥À» »ì¶ó¹ö¸®¸®¶ó.
- ±×·± ´ÙÀ½ ¹µ ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÔ¼úÀ» Á¤ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸ðµÎ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¾î±ú¸¦ ³ª¶õÈ÷ ÇÏ°í ±×¸¦ ¼¶±â°Ô Çϸ®¶ó.
- ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ ° ÀúÆíÀ¸·Î Ãß¹æÇß´ø Àڵ鵵 ¿¹¹°À» °¡Áö°í °À» °Ç³Ê ³ª¸¦ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿À°Ô Çϸ®¶ó."
|
- "I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.
- "I said, 'Surely you will revere Me, Accept instruction ' So her dwelling will not be cut off According to all that I have appointed concerning her But they were eager to corrupt all their deeds.
- "Therefore wait for Me," declares the LORD, "For the day when I rise up as a witness Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal.
- "For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder.
- "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
|
- "±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ÀúÁö¸¥ ¿Â°® ÀϵéÀ» ³Ê´Â ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®¶ó. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ °Å¸¸À» ¶³¸ç Èïû°Å¸®´Â ÀÚ¸¦ ³× ¾È¿¡¼ ¾µ¾î¹ö¸®¸é ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼´Â °Å¸¸ÇÑ ¸ð½ÀÀÌ ÀÚÃ븦 °¨Ãâ ÅÙµ¥ ¹«¾ùÀ» ´Ù½Ã ºÎ²ô·¯¿öÇÏ·ª.
- ³»°¡ ±â¸¦ ¸ø Æì´Â °¡³ÇÑ »ç¶÷¸¸À» ³× ¾È¿¡ ³²±â¸®´Ï ÀÌ·¸°Ô »ì¾Æ ³²Àº À̽º¶ó¿¤Àº ¾ßÈÑÀÇ À̸§¸¸ ¹Ï°í ¾È½ÉÇϸ®¶ó.
- ±×µéÀº ³²À» ¾ï¿ïÇÏ°Ô ¼ÓÀÏ ÁÙµµ ¸ð¸£°í °ÅÁþ¸»À» ÇÒ ÁÙµµ ¸ð¸£¸ç °£»çÇÑ Çô·Î »ç±âÄ¥ ÁÙµµ ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ÆíÈ÷ ½¬¸®´Ï, ¾Æ¹«µµ µéººÁö ¸øÇϸ®¶ó."
- ¼öµµ ½Ã¿Â¾Æ, ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, Å«¼Ò¸®·Î ¿ÜÃĶó. ¼öµµ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¸¶À½²¯ ±â»µÇϸç ÃàÁ¦¸¦ º£Ç®¾î¶ó.
- ¾ßÈѲ²¼ ¿ø¼öµéÀ» ÂÑÀ¸¼Ì´Ù. ³Ê¸¦ ¹úÇÏ´ø ÀÚµéÀ» ¸ô¾Æ³»¼Ì´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÓ±Ý, ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´Ù½Ã´Â ȸ¦ ÀÔÀ»±î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¶ó.
|
- "In that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have rebelled against Me; For then I will remove from your midst Your proud, exulting ones, And you will never again be haughty On My holy mountain.
- "But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge in the name of the LORD.
- "The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble."
- Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
- The LORD has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies The King of Israel, the LORD, is in your midst; You will fear disaster no more.
|
- ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. "½Ã¿Â¾Æ, µÎ·Á¿ö ¸¶¶ó. ±â¿îÀ» ³»¾î¶ó.
- ³Ê¸¦ ±¸ÇØ ³»½Å ¿ë»ç ³× ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³× ¾È¿¡ °è½Å´Ù. ³Ê¸¦ º¸°í ±â»µ ¹Ý»öÇϽø®´Ï »ç¶ûµµ »õ»ï½º·¯¿ö¶ó. ¸íÀýÀÌ¶óµµ µÈ µí ±â»Ú°Ô ´õµ¢½Ç ÃãÀ» Ã߽ø®¶ó."
- "³ª´Â ³Ê¿¡°Ô ³»¸®´ø Àç¾ÓÀ» °ÅµÎ¾îµé¿© ´Ù½Ã´Â ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó.
- ±× ¶§°¡ µÇ¸é, ³Ê¸¦ ¾ï´©¸£´ø ÀÚ¸¦ ´Ù ¾ø¾Ö¹ö¸®°í Àý¸§¹ßÀÌ´Â °íÃÄÁÖ¸ç ±æ ÀÒÀº ÀÚµéÀ» ã¾Æ³»¾î °í±¹À¸·Î µ¥·Á¿À¸®¶ó. ±× ¶§°¡ µÇ¸é, ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ ³» ¹é¼ºÀº Ī¼ÛÀ» ÀÚÀÚÇÏ°Ô ¹ÞÀ¸¸ç À̸§À» ¶³Ä¡¸®¶ó.
- ±× ¶§°¡ µÇ¸é, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¥·Á¿À¸®¶ó. ³ÊÈñ¸¦ À̸®·Î ¸ð¾ÆµéÀ̸®¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸éÀü¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¤º¹À» ¾È°ÜÁÙ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¼¼°è ¸¸¹æ¿¡¼ Ī¼ÛÀ» ÀÚÀÚÇÏ°Ô ¹ÞÀ¸¸ç À̸§À» ¶³Ä¡¸®¶ó." ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
|
- In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
- "The LORD your God is in your midst, A victorious warrior He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
- "I will gather those who grieve about the appointed feasts-- They came from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them.
- "Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors, I will save the lame And gather the outcast, And I will turn their shame into praise and renown In all the earth.
- "At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you renown and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes," Says the LORD.
|
|
|