다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 19일 (1)

 

창세기 34:1-35:29

야곱의 딸 디나가 세겜에게 추행당하고 그의 구혼을 받았다. 이에 노한 야곱의 아들들은 그들을 속여 세겜의 모든 남자들이 할례를 받게 한 후, 그들이 고통할 때 그들을 모두 죽이고 성을 약탈했다. 야곱이 하나님의 명령에 따라 벧엘로 올라가서 단을 쌓자 하나님께서는 그에게 땅과 자손의 복을 약속하셨다. 그 후 라헬은 베냐민을 낳다가 죽어 장사되었고, 이삭도 180세에 죽어 장사되었다.
 
  세겜 사건(34:1-34:31)    
 
  1. 레아야곱에게 낳아준 딸 디나가 그 고장 여자들을 보러 나갔다.
  2. 마침 그 지방 군주인 히위 사람 하몰의 아들 세겜이 디나를 보고 붙들어다가 겁탈하였다.
  3. 세겜은 야곱의 딸 디나에게 애타게 애정을 호소하였다.
  4. 그리고 세겜아버지 하몰에게 디나와 결혼하게 해달라고 졸랐다.
  5. 디나가 욕을 보았다는 소문이 야곱에게 전해졌을 때, 그의 아들들은 들에 나가서 가축을 돌보고 있었다. 야곱은 그들이 돌아올 때까지 이 일을 입 밖에 내지 않았다.
  1. レア が ヤコブ に 産んだ 娘 ディナ がその 土地の 娘たちを 尋ねようとして 出かけた.
  2. すると, その 土地の 族長の ヒビ 人 ハモル の 子 シェケム は 彼女を 見て, これを 捕え, これと 寢てはずかしめた.
  3. 彼は ヤコブ の 娘 ディナ に 心をひかれ, この 娘を 愛し, ねんごろにこの 娘に 語った.
  4. シェケム は 父の ハモル に 願って 言った. 「この 女の 人を 私の 妻にもらってください. 」
  5. ヤコブ も, 彼が 自分の 娘 ディナ を 汚したことを 聞いた. 息子たちはそのとき, 家畜といっしょに 野にいた. ヤコブ は 彼らが 歸って 來るまで 默っていた.
  1. 세겜아버지 하몰야곱에게 청혼하러 왔다.
  2. 마침 야곱의 아들들은 들에서 돌아와 그 이야기를 듣고 머리 끝까지 화가 치밀어 있었다. 세겜야곱의 딸을 겁탈하다니, 뻔뻔스럽게 이스라엘을 욕보이다니! 화가 안 날 수 없었다.
  3. 그런 형편인데, 하몰이 그들에게 청혼을 하는 것이었다. "제 아들 녀석이 댁의 따님에게 아주 반해 버렸습니다. 그러니 댁의 따님을 저의 집에 며느리로 보내주십시오.
  4. 우리와 서로 통혼합시다. 당신네 딸을 우리에게 주시고 우리 딸을 당신들이 데려가십시오.
  5. 우리와 어울려 지내면서, 이 지방 어디에서나 마음대로 사십시오. 자리를 잡으시고 자유로 돌아다니며 땅을 차지하셔도 좋습니다."
  1. シェケム の 父 ハモル は, ヤコブ と 話し 合うために 出て 來た.
  2. ヤコブ の 息子たちが, 野から 歸って 來て, これを 聞いた. 人¿は 心を 痛め, ひどく 怒った. シェケム が ヤコブ の 娘と 寢て, イスラエル の 中で 恥ずべきことを 行なったからである. このようなことは 許せないことである.
  3. ハモル は 彼らに 話して 言った. 「私の 息子 シェケム は 心からあなたがたの 娘を 戀い 慕っております. どうか 彼女を 息子の 嫁にしてください.
  4. 私たちは 互いに 緣を 結びましょう. あなたがたの 娘を 私たちのところにとつがせ, 私たちの 娘をあなたがたがめとってください.
  5. そうすれば, あなたがたは 私たちとともに 住み, この 土地はあなたがたの 前に 解放されているのです. ここに 住み, 自由に 行き 來し, ここに 土地を 得てください. 」
  1. 세겜디나아버지와 오빠들에게 청을 드렸다. "너그러이 보아주십시오. 무엇이든지 말씀만 하십시오. 다 드리겠습니다.
  2. 신부 몸값과 선물은 얼마든지 있습니다. 댁의 따님을 아내로 맞게 해주시기만 한다면 무엇이든지 말씀하시는 대로 드리겠습니다."
  3. 야곱의 아들들은 자기들의 누이 디나가 욕본 것을 생각하면 화가 치밀었지만, 시치미를 떼고 세겜과 그의 아버지 하몰에게 대답하였다.
  4. "안 됩니다. 할례를 받지 않은 사람에게 우리 누이를 줄 수는 없습니다. 그것은 우리에게 부끄러운 일입니다." 그러면서 야곱의 아들들은 그들에게 이렇게 제안하였다.
  5. "한 가지 길은 있습니다. 당신네 남자가 모두 우리처럼 할례를 받겠습니까? 그래야만 우리는 당신들의 청혼을 들어줄 수 있습니다.
  1. シェケム も 彼女の 父や 兄弟たちに 言った. 「私はあなたがたのご 好意にあずかりたいのです. あなたがたが 私におっしゃる 物を 何でも 差し 上げます.
  2. どんなに 高い 花嫁料と 贈り 物を 私に 求められても, あなたがたがおっしゃるとおりに 差し 上げますから, どうか, あの 人を 私の 妻に 下さい. 」
  3. ヤコブ の 息子たちは, シェケム とその 父 ハモル に 答えるとき, シェケム が 自分たちの 妹 ディナ を 汚したので, 惡巧みをたくらんで,
  4. 彼らに 言った. 「割禮を 受けていない 者に, 私たちの 妹をやるような, そのようなことは, 私たちにはできません. それは, 私たちにとっては 非難の 的ですから.
  5. ただ 次の 條件であなたがたに 同意しましょう. それは, あなたがたの 男子がみな, 割禮を 受けて, 私たちと 同じようになることです.
  1. 그리고 나서야 우리 딸을 당신들이 맞아가고 당신들의 딸을 우리가 맞아오며 어울려 살 수 있단 말입니다. 그러면 우리는 한 겨레가 될 것입니다.
  2. 당신들이 이 조건을 받아들일 수가 없어 할례를 받지 않는다면 우리는 누이를 데리고 여기를 떠나겠습니다."
  3. 하몰하몰의 아들 세겜은 야곱의 아들들이 내놓은 조건이 좋을 것 같았다.
  4. 그래서 그 젊은이는 서둘러 할례를 받았다. 그만큼 그는 야곱의 딸을 좋아했던 것이다. 그런데 그는 온 가문 가운데서도 가장 세도 있는 사람이었다.
  5. 하몰과 그의 아들 세겜은 성문에 나가 자기들이 다스리는 주민들에게 이렇게 공포하였다.
  1. そうすれば, 私たちの 娘たちをあなたがたに 與え, あなたがたの 娘たちを 私たちがめとります. そうして 私たちはあなたがたとともに 住み, 私たちは 一つの 民となりましょう.
  2. もし, 私たちの 言うことを 聞かず, 割禮を 受けないならば, 私たちは 娘を 連れて, ここを 去ります. 」
  3. 彼らの 言ったことは, ハモル と ハモル の 子 シェケム の 心にかなった.
  4. この 若者は, ためらわずにこのことを 實行した. 彼は ヤコブ の 娘を 愛しており, また 父の 家のだれよりも 彼は 敬われていたからである.
  5. ハモル とその 子 シェケム は, 自分たちの 町の 門に 行き, 町の 人¿に 告げて 言った.
  1. "이분들은 아무하고나 잘 어울리는 분들이다. 이 고장에서 우리와 함께 살며 마음대로 왕래할 것이다. 이 땅은 어느 쪽을 보아도 넓어서 그들도 함께 살 수 있다. 그들의 딸을 우리의 아내로 맞아오고 그들도 우리의 딸을 아내로 맞아가게 하자.
  2. 그러나 이분들이 우리와 함께 살며 우리와 한 겨레가 되는 데는 한 가지 조건이 있다. 그것은 그들이 할례를 받은 것처럼 우리 모든 남자도 할례를 받아야 한다는 것이다.
  3. 결국은 그들의 양떼와 재산과 모든 가축이 우리 것이 되지 않겠느냐? 그러니 그들이 내놓은 조건을 수락하고 그들을 우리와 함께 살게 하자."
  4. 성문께로 나온 모든 주민이 하몰과 그의 아들 세겜의 말을 받아들였다. 그래서 성문께로 나왔던 남자는 모두 할례를 받았다.
  5. 그 다음 다음날 그들이 아직 아파서 신음하고 있을 때, 야곱의 아들 중 디나의 친오빠인 시므온레위가 칼을 빼 들고 당당하게 성 안으로 들어가 남자라는 남자는 모조리 죽여버렸다.
  1. 「あの 人たちは 私たちと 友だちである. だから, あの 人たちをこの 地に 住まわせ, この 地を 自由に 行き 來させよう. この 地は 彼らが 來ても 十分廣いから. 私たちは 彼らの 娘たちをめとり, 私たちの 娘たちを 彼らにとつがせよう.
  2. ただ 次の 條件で, あの 人たちは 私たちとともに 住み, 一つの 民となることに 同意した. それは 彼らが 割禮を 受けているように, 私たちのすべての 男子が 割禮を 受けることである.
  3. そうすれば, 彼らの 群れや 財産, それにすべての 彼らの 家畜も, 私たちのものになるではないか. さあ, 彼らに 同意しよう. そうすれば 彼らは 私たちとともに 住まおう. 」
  4. その 町の 門に 出入りする 者はみな, ハモル とその 子 シェケム の 言うことを 聞き 入れ, その 町の 門に 出入りする 者のすべての 男子は 割禮を 受けた.
  5. 三日目になって, ちょうど 彼らの 傷が 痛んでいるとき, ヤコブ のふたりの 息子, ディナ の 兄 シメオン と レビ とが, それぞれ 劍を 取って, 難なくその 町を 襲い, すべての 男子を 殺した.
  1. 하몰과 그의 아들 세겜도 칼로 쳐죽이고 세겜의 집에서 디나를 데려내왔다.
  2. 야곱의 다른 아들들은 죽은 사람들에게 달려들어 시체를 털고 그 온 성을 털었다. 이렇게 하여 자기들의 누이가 욕본 것을 보복하였다.
  3. 그들은 떼, 소떼, 나귀떼뿐 아니라 그 성 안에나 들에 있는 것을 모조리 빼앗아 가졌다.
  4. 모든 재산을 빼앗고 자식과 아낙네들을 사로잡고 집이라는 집은 다 털었다.
  5. 그러자 야곱시므온레위를 불러 나무랐다. "너희 때문에 나는 이 지방에 사는 가나안 사람과 브리즈인들에게 상종할 수 없는 추한 인간이 되고 말았다. 우리는 수가 얼마 되지 않는데 그들이 합세하여 나를 치면 나와 내 가족은 몰살당할 수밖에 없다."
  1. こうして 彼らは, ハモル とその 子 シェケム とを 劍の 刃で 殺し, シェケム の 家から ディナ を 連れ 出して 行った.
  2. ヤコブ の 子らは, 刺し 殺された 者を 襲い, その 町を 略奪した. それは 自分たちの 妹が 汚されたからである.
  3. 彼らは, その 人たちの 羊や, 牛や, ろば, それに 町にあるもの, 野にあるものを 奪い,
  4. その 人たちの 全財産, 幼子, 妻たち, それに 家にあるすべてのものを, とりこにし, 略奪した.
  5. それで ヤコブ は シメオン と レビ に 言った. 「あなたがたは, 私に 困ったことをしてくれて, 私をこの 地の 住民 カナン 人と ペリジ 人の 憎まれ 者にしてしまった. 私には 少人數しかいない. 彼らがいっしょに 集まって 私を 攻め, 私を 打つならば, 私も 私の 家の 者も 根絶やしにされるであろう. 」
  1. 그러나 그들은 "그자가 우리 누이를 창녀 다루듯이 했는데도 가만히 있어야 한단 말입니까?" 하고 대답하였다.
  1. 彼らは 言った. 「私たちの 妹が 遊女のように 取り 扱われてもいいのですか. 」
 
  벧엘로 올라간 야곱(35:1-35:29)    
 
  1. 하느님께서 야곱에게 말씀하셨다. "이러고 있지 말고 베델에 올라가 거기에 자리를 잡아라. 네가 형 에사오를 피해 갈 때 너에게 나타났던 이 하느님에게 제단을 쌓아 바쳐라."
  2. 야곱은 곧 그의 온 가족과 그가 거느리고 있는 모든 사람에게 말하였다. "너희에게 있는 남의 나라 들을 내버려라. 깨끗이 몸을 씻고 옷을 갈아입어라.
  3. 이제 우리는 여기를 떠나 베델로 올라간다. 거기에서 나는 내가 어려움을 당할 때 나의 호소를 들어주시고 내가 가는 곳 어디에서나 보살펴 주신 하느님께 제단을 쌓아 바치고자 한다."
  4. 그들은 자기들에게 있는 남의 나라 들과 귀에 걸고 있던 귀고리를 모두 야곱에게 내놓았다. 야곱세겜 근처 느티나무 밑에 그것들을 모두 묻었다.
  5. 그리고 그들은 그 길로 떠났다. 그러나 비한 두려움이 주위에 있는 도시들을 휘어잡아서 아무도 야곱의 자손들을 추격하지 못했다.
  1. は ヤコブ に 仰せられた. 「立って ベテル に 上り, そこに 住みなさい. そしてそこに, あなたが 兄 エサウ からのがれていたとき, あなたに 現われた のために 祭壇を 築きなさい. 」
  2. それで ヤコブ は 自分の 家族と, 自分といっしょにいるすべての 者とに 言った. 「あなたがたの 中にある 異¿を 取り 除き, 身をきよめ, 着物を 着替えなさい.
  3. そうして 私たちは 立って, ベテル に 上って 行こう. 私はそこで, 私の 苦難に 私に 答え, 私の 步いた に, いつも 私とともにおられた 祭壇を 築こう. 」
  4. 彼らは 手にしていたすべての 異¿と, 耳につけていた 耳輪とを ヤコブ に 渡した. それで ヤコブ はそれらを シェケム の 近くにある ¿の 木の 下に 隱した.
  5. 彼らが 旅立つと, からの 恐怖が 回りの 町¿に 下ったので, 彼らは ヤコブ の 子らのあとを 追わなかった.
  1. 야곱은 자기에게 딸린 사람들을 데리고 가나안 땅 루즈에 이르렀다. 이 루즈가 곧 베델이다.
  2. 야곱은 거기에 제단을 쌓고 그 곳 이름을 엘베델이라 하였다. 야곱이 형을 피해 갈 때 하느님께서 그 곳에서 그에게 나타나셨던 것이다.
  3. 베델 아래쪽 상수리나무 밑에는 리브가의 유모 드보라가 묻혀 있었다. 그래서 사람들은 그 곳을 알론바긋이라는 이름으로 불렀다.
  4. 야곱이 바딴아람에서 돌아오는데 하느님께서 다시 그에게 나타나셔서 복을 주시고
  5. 말씀하셨다. "네 이름은 야곱이었다. 그러나 이제부터는 야곱이 아니라 이스라엘이라 부를 것이다." 이리하여 그의 이름을 이스라엘이라 부르게 되었다.
  1. ヤコブ は, 自分とともにいたすべての 人¿といっしょに, カナン の 地にある ルズ , すなわち, ベテル に 來た.
  2. ヤコブ はそこに 祭壇を 築き, その 場所を エル · ベテル と 呼んだ. それは ヤコブ が 兄からのがれていたとき, がそこで 彼に 現われたからである.
  3. リベカ のうば デボラ は 死に, ベテル の 下手にある ¿の 木の 下に 葬られた. それでその 木の 名は アロン · バクテ と 呼ばれた.
  4. こうして ヤコブ が パダン · アラム から 歸って 來たとき, は 再び 彼に 現われ, 彼を 祝福された.
  5. は 彼に 仰せられた. 「あなたの 名は ヤコブ であるが, あなたの 名は, もう, ヤコブ と 呼んではならない. あなたの 名は イスラエル でなければならない. 」それで 彼は 自分の 名を イスラエル と 呼んだ.
  1. 하느님께서 이어 말씀하셨다. "나는 전능한 하느님이다. 너는 많이 낳아 번성하거라. 너에게서 한 민족이, 아니 여러 민족이 모인 집단이 나리라. 네 후손 가운데서 왕들이 태어나리라.
  2. 아브라함과 이사악에게 주었던 이 땅을 내가 너에게 준다. 또한 너의 뒤를 이을 후손에게 준다."
  3. 하느님께서는 이렇게 야곱에게 말씀하시고 그를 떠나 올라가셨다.
  4. 야곱은 하느님께서 자기와 말씀을 나누시던 그 곳에다 석상을 세웠다. 그는 그 돌기둥 위에 술을 붓고 또 기름을 부었다.
  5. 야곱은 하느님께서 자기와 말씀을 나누시던 그 곳을 베델이라 이름하였다.
  1. はまた 彼に 仰せられた. 「わたしは 全能の である. 生めよ. ふえよ. 一つの 國民, 諸國の 民のつどいが, あなたから 出て, 王たちがあなたの 腰から 出る.
  2. わたしは アブラハム と イサク に 與えた 地を, あなたに 與え, あなたの 後の 子孫にもその 地を 與えよう. 」
  3. は 彼に 語られたその 所で, 彼を 離れて 上られた.
  4. ヤコブ は, が 彼に 語られたその 場所に 柱, すなわち, 石の 柱を 立て, その 上に 注ぎのぶどう 酒を 注ぎ, またその 上に 油をそそいだ.
  5. ヤコブ は, が 自分と 語られたその 所を ベテル と 名づけた.
  1. 그들이 베델을 떠나가는 도중, 에브랏까지는 아직 얼마 더 가야 하는 데서 라헬이 몸을 풀게 되었다. 난산이었다.
  2. 아기를 낳지 못해 고생하는데 산파가 "걱정하지 마세요. 이번에도 아들입니다." 하고 위로하는 것이었다.
  3. 마침내 라헬은 죽게 되어 숨을 거두면서 아기 이름을 오니라고 불렀다. 그러나 아기 아버지베냐민이라 불렀다.
  4. 라헬에브랏으로 가는 가에 묻혔다. 에브랏은 곧 베들레헴이다.
  5. 야곱라헬의 무덤 위에 비석을 세웠다. 그것이 이 까지 라헬의 묘비로 알려져 있다.
  1. 彼らが ベテル を 旅立って, エフラテ まで 行くにはまだかなりの のりがあるとき, ラケル は 産氣づいて, ひどい 陣痛で 苦しんだ.
  2. 彼女がひどい 陣痛で 苦しんでいるとき, 助産婦は 彼女に, 「心配なさるな. 今度も 男のお 子さんです. 」と 告げた.
  3. 彼女が 死に 臨み, そのたましいが 離れ 去ろうとするとき, 彼女はその 子の 名を ベン · オニ と 呼んだ. しかし, その 子の 父は ベニヤミン と 名づけた.
  4. こうして ラケル は 死んだ. 彼女は エフラテ , 今日の ベツレヘム への に 葬られた.
  5. ヤコブ は 彼女の 墓の 上に 石の 柱を 立てた. それは ラケル の 墓の 石の 柱として 今に 至っている.
  1. 이스라엘은 다시 길을 떠나 믹달에델 건너편에 이르러 천막을 쳤다.
  2. 이스라엘이 그 땅에 살고 있을 때였다. 르우벤아버지의 소실 빌하를 범하였는데 그 이야기가 이스라엘의 귀에도 들어갔다.
  3. 야곱레아에게서 얻은 아들은 맏아들 르우벤, 그 아래로 시므온, 레위, 유다, 이싸갈, 즈불룬이었다.
  4. 요셉베냐민라헬에게서 얻은 아들이다.
  5. 납달리라헬의 몸종 빌하에게서 얻은 아들이요,
  1. イスラエル は 旅を 續け, ミグダル · エデル のかなたに 天幕を 張った.
  2. イスラエル がその 地に 住んでいたころ, ルベン は 父のそばめ ビルハ のところに 行って, これと 寢た. イスラエル はこのことを 聞いた. さて, ヤコブ の 子は 十二人であった.
  3. レア の 子は ヤコブ の 長子 ルベン , シメオン , レビ , ユダ , イッサカル , ゼブルン .
  4. ラケル の 子は ヨセフ と ベニヤミン .
  5. ラケル の 女奴隷 ビルハ の 子は ダン と ナフタリ .
  1. 가드와 아셀레아의 몸종 질바에게서 얻은 아들이다. 이들은 야곱이 바딴아람에 있을 때에 얻은 아들들이다.
  2. 야곱은 마침내 아버지를 찾아 키럇아르바라고도 불리는 마므레에 이르렀다. 그 곳은 아브라함과 이사악이 몸붙여 살던 헤브론이다.
  3. 이사악은 백팔십 세나 살았다.
  4. 이사악이 이렇게 명이 다하여 숨을 거두고 죽어 세상을 떠나 선조들 곁으로 가자, 아들 에사오와 야곱이 그를 안장하였다.
  1. レア の 女奴隷 ジルパ の 子は ガド と アシェル . これらは パダン · アラム で ヤコブ に 生まれた 彼の 子たちである.
  2. ヤコブ は キルヤテ · アルバ , 今日の ヘブロン の マムレ にいた 父 イサク のところに 行った. そこは アブラハム と イサク が 一時, 滯在した 所である.
  3. イサク の 一生は 百八十年であった.
  4. イサク は 息が 絶えて 死んだ. 彼は 年老いて 長壽を 全うして 自分の 民に 加えられた. 彼の 子 エサウ と ヤコブ が 彼を 葬った.
 
  빙물(聘物, 34:12)  딸을 데려가는 대가로 신랑측에서 신부의 부모에게 주는 예물  

  - 1월 19일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >