|
- 야훼께서 예리고 근처 요르단 강 가 모압 평야에서 모세에게 말씀하셨다.
- "너는 이스라엘 백성에게 지시하여 그들이 유산으로 받을 소유 가운데서 레위인들에게 몸붙여 살 성읍들을 떼어주고 그 성읍들 주위에 있는 목장도 레위인들에게 주라고 하여라.
- 그 성읍들은 그들이 살 고장이고 그 성읍들에 딸린 목장은 그들의 재산인 모든 가축과 짐승을 칠 곳이다.
- 너희가 레위인에게 줄 성읍들에 딸린 목장은 성벽으로부터 밖으로 사방 천 척 안의 땅이다.
- 성읍을 중심으로 측량하여 바깥 동쪽으로 이천 척, 남쪽으로 이천 척, 서쪽으로 이천 척, 북쪽으로 이천 척 안에 드는 땅이 그 성읍들에 딸린 그들의 목장이다.
|
- エリコ に 近い ヨルダン のほとりの モアブ の 草原で, 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
- 「イスラエル 人に 命じて, その 所有となる 相續地の 一部を, レビ 人に 住むための 町¿として 與えさせなさい. 彼らはその 町¿の 回りの 放牧地を レビ 人に 與えなければならない.
- 町¿は 彼らが 住むためであり, その 放牧地は 彼らの 家畜や 群れや, すべての ¿のためである.
- あなたがたが レビ 人に 與える 町¿の 放牧地は, 町の 城壁から 外側に, 回り 一千 キュビト でなければならない.
- 町の 外側に, 町を 眞中として 東側に 二千 キュビト , 南側に 二千 キュビト , 西側に 二千 キュビト , 北側に 二千 キュビト を 測れ. これが 彼らの 町¿の 放牧地である.
|
- 살인자가 피신할 도피성으로 정할 여섯 성읍은 너희가 레위인들에게 줄 성읍 가운데 들어 있어야 한다. 이 밖에도 마흔두 도시를 더 주어야 한다.
- 그러니 너희가 레위인들에게 줄 성읍은 모두 마흔여덟 개다. 그 성읍들과 함께 거기에 딸린 목장들도 주어야 한다.
- 이렇게 이스라엘 백성의 소유 가운데서 갈라주는데, 큰 지파에서는 많이 갈라주고 작은 지파에서는 적게 갈라주어라. 각기 배당받은 유산의 크고 작은 정도에 따라 레위인들에게 성읍을 얼마씩 갈라주어라."
- 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
- "너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러주어라. '요르단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든,
|
- あなたがたが, レビ 人に 與える 町¿, すなわち, 人を 殺した 者がそこにのがれるために 與える 六つの, のがれの 町と, そのほかに, 四十二の 町を 與えなければならない.
- あなたがたが レビ 人に 與える 町は, 全部で 四十八の 町で, 放牧地つきである.
- あなたがたが イスラエル 人の 所有地のうちから 與える 町¿は, 大きい 部族からは 多く, 小さい 部族からは 少なくしなければならない. おのおの 自分の 相續した 相續地に 應じて, 自分の 町¿から レビ 人に 與えなければならない. 」
- 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
- 「イスラエル 人に 告げて, 彼らに 言え. あなたがたが ヨルダン を 渡って カナン の 地にはいるとき,
|
- 너희는 몇몇 성읍들을 선정하여 실수로 살인한 사람이 피신할 수 있는 도피성으로 삼아라.
- 그 성읍들은 살인자가 회중 앞에서 재판도 받아보지 못하고 보복자의 손에 죽는 일이 없도록 피할 수 있는 도피성이 될 것이다.
- 여섯 성읍을 지정하여 너희의 도피성으로 삼아라.
- 그 가운데 셋은 요르단 강 건너편에 있는 성읍들 가운데서 지정하고, 나머지 셋은 가나안 땅에 있는 성읍들 가운데서 지정하여라. 그러면 그 성읍들이 도피성이 될 것이다.
- 이스라엘 백성뿐 아니라 너희 가운데 몸붙여 사는 외국인이나 거류자로서 실수로 살인한 사람도 모두 이 여섯 도피성에 피신할 수 있다.
|
- あなたがたは 町¿を 定めなさい. それをあなたがたのために, のがれの 町とし, あやまって 人を 打ち 殺した 殺人者がそこにのがれることができるようにしなければならない.
- この 町¿は, あなたがたが 復讐する 者から, のがれる 所で, 殺人者が, さばきのために 會衆の 前に 立つ 前に, 死ぬことのないためである.
- あなたがたが 與える 町¿は, あなたがたのために 六つの, のがれの 町としなければならない.
- ヨルダン のこちら 側に 三つの 町を 與え, カナン の 地に 三つの 町を 與えて, あなたがたののがれの 町としなければならない.
- これらの 六つの 町は イスラエル 人, または 彼らの 間の 在住異國人のための, のがれの 場所としなければならない. すべてあやまって 人を 殺した 者が, そこにのがれるためである.
|
- 만일 쇠연장으로 남을 쳐죽였으면, 그는 살인범이다. 그러므로 그 살인범은 반드시 사형을 받아야 한다.
- 만일 사람을 죽일 수 있을 만한 돌로 남을 쳐죽였으면 그도 살인범이다. 그러므로 그 살인범도 반드시 사형을 받아야 한다.
- 만일 사람을 죽일 수 있을 만한 나무로 사람을 죽였으면 그도 살인범이다. 그러므로 그 살인범도 반드시 사형을 받아야 한다.
- 피를 보복할 사람이 그 살인범을 죽일 것이다. 만나는 대로 죽일 수 있다.
- 미워하여 밀쳤거나 악의를 품고 무엇을 던져 남을 죽였거나
|
- 人がもし 鐵の 器具で 人を 打って 死なせたなら, その 者は 殺人者である. その 殺人者は 必ず 殺されなければならない.
- もし, 人を 殺せるほどの 石の 道具で 人を 打って 死なせたなら, その 者は 殺人者である. 殺人者は 必ず 殺されなければならない.
- あるいは, 人を 殺せるほどの 木製の 器具で, 人を 打って 死なせたなら, その 者は 殺人者である. 殺人者は 必ず 殺されなければならない.
- 血の 復讐をする 者は, 自分でその 殺人者を 殺してもよい. 彼と 出會ったときに, 彼を 殺してもよい.
- もし, 人が 憎しみをもって 人を 突くか, あるいは 惡意をもって 人に 物を 投げつけて 死なせるなら,
|
- 적의를 품고 주먹으로 쳐죽였으면, 그 가해자는 반드시 사형을 받아야 한다. 그는 살인범이므로 피를 보복할 사람이 그 살인범을 만나는 대로 죽일 수 있다.
- 만일에 어쩌다가 적의없이 밀쳤거나 악의없이 어떤 연장을 던졌거나,
- 미처 보지 못하고 남의 위에 돌을 떨어뜨려서 사람을 죽였으면, 적의를 지닌 것도 아니고 남을 해치려고 한 것도 아니지만,
- 일단 이 법령을 따라 재판을 받아야 한다. 회중은 모여서 그 가해자와 피를 보복할 사람 사이를 판가름해 주어야 한다.
- 회중은 피를 보복할 사람의 손에서 그 살인자를 건져주어야 한다. 회중은 그가 피신했던 도피성으로 그를 돌려보낼 것이다. 그는 거룩한 기름을 부어 성별해 세운 당시의 대사제가 죽을 때까지 거기에서 살아야 한다.
|
- あるいは, 敵意をもって 人を 手で 打って 死なせるなら, その 打った 者は 必ず 殺されなければならない. 彼は 殺人者である. その 血の 復讐をする 者は, 彼と 出會ったときに, その 殺人者を 殺してもよい.
- もし 敵意もなく 人を 突き, あるいは 惡意なしに 何か 物を 投げつけ,
- または 氣がつかないで, 人を 死なせるほどの 石を 人の 上に 落とし, それによって 死なせた 場合, しかもその 人が 自分の 敵でもなく, 傷つけようとしたのでもなければ,
- 會衆は, 打ち 殺した 者と, その 血の 復讐をする 者との 間を, これらのおきてに 基づいてさばかなければならない.
- 會衆は, その 殺人者を, 血の 復讐をする 者の 手から 救い 出し, 會衆は 彼を, 逃げ ¿んだそののがれの 町に 返してやらなければならない. 彼は, 聖なる 油をそそがれた 大祭司が 死ぬまで, そこにいなければならない.
|
- 만일 그 살인자가 피신했던 도피성에서 나왔다가
- 도피성 지경 바깥에서 피를 보복할 사람과 만났을 경우에는 피를 보복할 사람이 그 살인자를 죽여도 된다. 그것은 살인죄가 되지 않는다.
- 살인자는 대사제가 죽을 때까지 그 도피성에서 살다가 대사제가 죽은 다음에야 제 소유가 있는 땅으로 돌아갈 수 있다.
- 너희가 어디에서 살든지 대대로 지켜야 할 법규는 이와 같다.
- 누구든지 사람을 죽였을 경우에는 여러 증인의 증언이 있어야 그 살인범을 처형할 수 있다. 증인이 하나밖에 없을 때에는 사형 언도를 내리지 못한다.
|
- もし, その 殺人者が, 自分が 逃げ ¿んだのがれの 町の 境界から 出て 行き,
- 血の 復讐をする 者が, そののがれの 町の 境界の 外で 彼を 見つけて, その 殺人者を 殺しても, 彼には 血を 流した 罪はない.
- その 者は, 大祭司が 死ぬまでは, そののがれの 町に 住んでいなければならないからである. 大祭司の 死後には, その 殺人者は, 自分の 所有地に 歸ることができる.
- これらのことは, あなたがたが 住みつくすべての 所で, 代¿にわたり, あなたがたのさばきのおきてとなる.
- もしだれかが 人を 殺したなら, 證人の 證言によってその 殺人者を, 殺さなければならない. しかし, ただひとりの 證人の 證言だけでは, 死刑にするには 十分でない.
|
- 너희는 사형 언도를 받은 살인범의 목숨을 속전을 받고 살려주어서는 안 된다. 그를 반드시 사형시켜야 한다.
- 또 너희는 도피성에 피신한 사람을 대사제가 죽기 전에 속전을 받고 제 고장으로 돌아가 살게 해서는 안 된다
- 너희가 사는 땅을 더럽히지 마라. 피는 땅을 더럽히는 것이다. 땅에 흘린 피는 그 피를 흘린 사람의 피가 아니고서는 그 원한을 풀어줄 길이 없다.
- 너희가 살 땅은 내가 내려와 살 땅이니 그 땅을 부정하게 만들어서는 안 된다. 야훼가 이스라엘 백성 가운데 내려와 살 것이다.'"
|
- あなたがたは, 死刑に 當たる 惡を 行なった 殺人者のいのちのために ·い 金を 受け 取ってはならない. 彼は 必ず 殺されなければならない.
- のがれの 町に 逃げ ¿んだ 者のために, ·い 金を 受け 取り, 祭司が 死ぬ 前に, 國に 歸らせて 住まわせてはならない.
- あなたがたは, 自分たちのいる 土地を 汚してはならない. 血は 土地を 汚すからである. 土地に 流された 血についてその 土地を ·うには, その 土地に 血を 流させた 者の 血による 以外はない.
- あなたがたは, 自分たちの 住む 土地, すなわち, わたし 自身がそのうちに 宿る 土地を 汚してはならない. 主であるわたしが, イスラエル 人の 眞中に 宿るからである. 」
|
|
|