다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 2일 (1)

 

예레미야 50:1-50:46

하나님께서는 열국을 징벌하는 하나님의 도구로 사용되던 바벨론에 멸망을 선포하셨다. 그 원인은 바벨론이 하나님의 도구임에도 불구하고 교만하여 유다 백성들을 노략했고 하나님께 범죄했기 때문이었다. 반면에 바벨론의 포로되었던 이스라엘 민족은 해방되어 약속의 땅으로 돌아올 것이라고 예고하셨다.
 
  바벨론에 대한 예언(50:1-50:46)    
 
  1. 바빌론 나라와 그 백성의 운명을 두고 야훼께서 예언자 예레미야를 시켜 하신 말씀.
  2. "깃발을 올려 만방에 소식을 전하여라. 바빌론이 함락되리라. 벨 신은 고개를 들지 못하고, 마르둑 신은 파랗게 질리리라. 그 신상들도 고개를 들지 못하고 우상들도 파랗게 질리리라.
  3. 북녘에서 한 민족이 바빌론을 쳐 그 땅을 광야로 만들 것이다. 사람도 짐승도 도망쳐 버려 폐허가 되리라.
  4. 이 오면, 그 때가 되면, 이스라엘 백성은 돌아오리라. 유다 백성도 함께 돌아오리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다. 울며 돌아와 저희의 하느님, 야훼를 찾으리라.
  5. 시온으로 가는 을 물어 찾아오며 '영원한 계약을 다시는 저버리지 말자.'고 서로 다짐하리라.
  1. 主が 預言者 エレミヤ を 通して, バビロン について, すなわち カルデヤ 人の について 語られたみことば.
  2. 「諸の 民の 間に 告げ, 旗を 揭げて 知らせよ. 隱さずに 言え. 『バビロン は 捕えられた. ベル ははずかしめられ, メロダク は ¿かれた. その 像ははずかしめられ, その 偶像は ¿かれた. 』
  3. なぜなら, 北から 一つの がここに 攻め 上り, この 地を 荒れ 果てさせたからだ. ここには 住む 者もない. 人間から 家畜に 至るまで 逃げ 去った.
  4. その , その 時, ··主の 御告げ. ·· イスラエル の 民も ユダ の 民も 共に 來て, 泣きながら 步み, その 神, 主を, 尋ね 求める.
  5. 彼らは シオン を 求め, その に 顔を 向けて, 『來たれ. 忘れられることのないとこしえの 契約によって, 主に 連なろう. 』と 言う.
  1. 내 백성은 목자를 잘못 만나 이 산 저 산 헤매다가 흩어진 떼처럼 되었었다. 보금자리를 잃고 산과 언덕을 헤매었다.
  2. 원수들은 만나는 족족 그들을 잡아 삼키며 '우리에게 무슨 잘못이 있겠느냐? 이스라엘이 야훼께 를 지은 탓이지.' 한다. '저희 조상들의 희망이었던 목장, 착한 사람들의 목장을 저버린 탓이지.' 한다.
  3. 너희는 바빌론에서 빠져 나오너라. 바빌론 땅을 떠나거라. 양떼를 이끄는 숫염소처럼 앞장서서 나오너라.
  4. 이제 내가 강대국들로 동맹군을 일으켜 바빌론을 쳐들어가게 하리라. 그들이 북녘 땅에서 와서 진을 치고 백발백중 화살을 쏘아대어 바빌론을 점령하고야 말리라.
  5. 바빌론이 노략당하리니, 저마다 실컷 털어가리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
  1. わたしの 民は, 迷った 羊の 群れであった. その 牧者が 彼らを 迷わせ, 山¿へ 連れ 去った. 彼らは 山から 丘へと 行き 巡って, 休み 場も 忘れてしまった.
  2. 彼らを 見つける 者はみな 彼らを 食らい, 敵は『私たちには がない. 彼らが, 正しい 牧場である 主, 彼らの 先祖の 望みであった 主に, を 犯したためだ. 』と 言った.
  3. バビロン の 中から 逃げ, カルデヤ 人の から 出よ. 群れの 先頭に 立つやぎのようになれ.
  4. 見よ. わたしが, 大國の 集團を 奮い 立たせて, 北の 地から バビロン に 攻め 上らせる. 彼らはこれに 向かって 陣ぞなえをし, これを 攻め 取る. 彼らの 矢は, 練達の 勇士の 矢のようで, むなしくは 歸らない.
  5. カルデヤ は 略奪され, これを 略奪する 者はみな 滿ち 足りる. ··主の 御告げ. ··
  1. 나의 유산을 털어간 자들아, 지금은 너희가 기뻐 환성을 올리며 송아지가 목초를 뜯으며 날뛰고 종마가 신이 나서 울어대듯이 한다마는,
  2. 너희 어미 바빌론은 이제 곧 고개를 들지 못하고 너희 생모는 실성하리라. 바빌론은 이제 나라들 가운데서도 가장 못난 나라, 메말라 타오르는 사막이 되리라.
  3. 불을 뿜는 나의 진노에 바빌론은 온통 돌무더기가 되고 사람의 그림자 하나 비치지 않아 지나가는 자마다 바빌론의 황량함을 보고 깜짝 놀라며 빈정대리라.
  4. 바빌론을 에워싸고 진을 친 자들아, 화살을 메워 쏘아라. 나에게 범죄한 자들이니 화살을 아끼지 마라.
  5. 바빌론을 에워싸고 사방에서 고함쳐라. 이제 곧 을 들어 항복하게 되었다. 성벽을 받친 기둥은 넘어가고 벽은 헐리기 시작하였다. 내가 원수를 갚는 것이다. 원수를 갚아라. 보복하여라.
  1. わたしの 相續地を 略奪する 者たち. あなたがたは 樂しみ, こおどりして 喜び, 穀物を 打つ 雌の 子牛のようにはしゃぎ, 荒馬のようにいなないても,
  2. あなたがたの 母はいたく 恥を 見, あなたがたを 産んだ 者ははずかしめを 受けた. 見よ. 彼女は ¿のうちの 最後の 者, 荒野となり, 砂漠と 荒れた 地となる.
  3. 主の 怒りによって, そこに 住む 者はなく, ことごとく 廢墟と 化する. バビロン のあたりを 通り 過ぎる 者はみな, 色を 失い, そのすべての 打ち 傷を 見てあざける.
  4. すべて 弓を 張る 者よ. バビロン の 回りに 陣ぞなえをし, これを 射よ. 矢を 惜しむな. 彼女は 主に を 犯したのだから.
  5. その 回りに, ときの 聲をあげよ. 彼女は 降伏した. その 柱は 倒れ, その 城壁はこわれた. これこそ 主の 復讐だ. 彼女に 復讐せよ. 彼女がしたとおりに, これにせよ.
  1. 바빌론에서 씨뿌리는 자를 없애버려라. 추수철에 을 잡는 자도 없애버려라. 거류민들아, 쳐들어오는 칼날을 피하여 너희 겨레가 사는 고향을 찾아 도망하여라.
  2. 이스라엘은 사자에게 쫓겨 흩어진 떼, 처음에는 아시리아 왕에게 잡아먹혔고 다음에는 바빌론 왕 느부갓네살에게 뼈까지 씹어 먹혔다.
  3. 그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 아시리아 왕을 벌하였듯이 바빌론 왕과 그의 나라를 나는 벌하리라.
  4. 내가 이스라엘을 제 목장으로 돌아오게 하리니, 이스라엘은 가르멜과 바산에서 풀을 뜯고 에브라임 산과 길르앗에서 배불리 먹으리라.
  5. 이 오면, 그 때가 되면 나는 살아 남은 이스라엘의 를 용서하여 주리라. 나 야훼가 말한다. 이스라엘의 는 아무리 찾아도 보이지 않고 유다의 잘못은 아무리 찾아도 눈에 뜨이지 아니하리라.
  1. 種を 蒔く 者や, 刈り 入れの 時にかまを 取る 者を, バビロン から 切り 取れ. しいたげる 者の 劍を 避けて, 人はおのおの 自分の 民に 歸り, 自分の へ 逃げて 行く. 」
  2. イスラエル は 雄獅子に 散らされた 羊. 先には アッシリヤ の 王がこれを 食らったが, 今度はついに, バビロン の 王 ネブカデレザル がその 骨まで 食らった.
  3. それゆえ, イスラエル の 神, 万軍の 主は, こう 仰せられる. 「見よ. わたしは アッシリヤ の 王を 罰したように, バビロン の 王とその を 罰する.
  4. わたしは イスラエル をその 牧場に 歸らせる. 彼は カルメル と バシャン で 草を 食べ, エフライム の 山と ギルアデ で, その 願いは 滿たされる.
  5. その , その 時, ··主の 御告げ. ·· イスラエル の 咎は 見つけようとしても, それはなく, ユダ の も 見つけることはできない. わたしが 殘す 者の を, わたしが 赦すからだ. 」
  1. 므라다임으로 쳐들어가거라. 브콧으로 들어가 그 곳의 주민을 쳐라. 뒤쫓아가며 모조리 쳐죽여라. 이는 내가 내리는 명령이니, 그대로 행하여라.
  2. 적이 쳐들어가며 고함치는 소리에 묻혀 온 나라가 무너지리라.
  3. 바빌론은 세상 모든 나라를 쳐부수는 망치였는데, 어찌하여 부러지고 부서지게 되었는가? 만국 가운데서 이런 참혹한 꼴을 당하게 되었는가?
  4. 바빌론아, 너는 내가 놓은 올가미에 모르는 사이 걸려들었다. 이 야훼에게 대들다가 걸려들어 붙잡히고 말았다."
  5. 야훼께서 당신의 무기고를 여시고 바빌론을 징계코자 무기를 꺼내신다. 만군의 야훼께서 주권자로서 바빌론 땅에 하실 일이 있으시단다.
  1. 「メラタイム の 地, ペコデ の 住民のところに 攻め 上れ. 彼らを 追って, 殺し, 彼らを 聖絶せよ. ··主の 御告げ. ··すべて, わたしがあなたに 命じたとおりに, 行なえ. 」
  2. 中には 戰いの 聲, 大いなる 破滅.
  3. を 打った 鐵槌は, どうして 折られ, ¿かれたのか. バビロン よ. どうして ¿の 恐怖となったのか.
  4. バビロン よ. わたしがおまえにわなをかけ, おまえは 捕えられた. おまえはそれを 知らなかった. おまえは 見つけられてつかまえられた. おまえが 主に 爭いをしかけたからだ.
  5. 主はその 倉を 開いて, その 憤りの 武器を 持ち 出された. それは, カルデヤ 人の 國で, 万軍の 神, 主の, される 仕事があるからだ.
  1. 빠짐없이 바빌론으로 모여라. 창고를 털어내어 곡식단처럼 쌓아놓고 없애버려라. 야훼의 것이니 하나도 남기지 마라.
  2. 그 황소 같은 것들을 끌어내다가 칼로 쳐죽여라. 불쌍하구나, 바빌론 사람들. 그들의 , 천벌받을 때가 이르렀다.
  3. 들어라, 바빌론 땅에서 살아 도망쳐 나온 자들의 소리를. 당신의 성전을 짓밟은 자들에게 하느님 야훼께서 복수하셨음을 시온에 알리는 소리를.
  4. "명궁들을 불러다가 바빌론을 쳐라. 아무도 빠져 나가지 못하게 둘러싸고 그 소행대로 보복하여라. 못되게 굴던 만큼 갚아주어라. 이스라엘의 거룩한 하느님 야훼 앞에 교만하였으므로 그런 일을 당하는 것이다.
  5. 바빌론 정병들이 광장에 쓰러지리라. 군인들은 모조리 목숨을 잃으리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.
  1. 四方からそこに 攻め 入れ. その 穀物倉を 開け. これを 麥束のように 積み 上げ, これを 聖絶して, 何一つ 殘すな.
  2. その 雄牛をみな 滅ぼせ. ほふり 場に 下らせよ. ああ. 哀れな 彼ら. 彼らの , その 刑罰の 時が 來たからだ. 」
  3. 聞け. バビロン の 國からのがれて 來た 者が, シオン で, 私たちの 神, 主の, 復讐のこと, その 宮の 復讐のことを 告げ 知らせている.
  4. 射手を 呼び 集めて バビロン を 攻め, 弓を 張る 者はみな, これを 圍んで 陣を 敷き, ひとりものがすな. そのしわざに 應じてこれに 報い, これがしたとおりに, これにせよ. 主に 向かい, イスラエル の 聖なる 方に 向かって 高ぶったからだ.
  5. 「それゆえ, その , その 若い 男たちは 町の 廣場に 倒れ, その 戰士もみな, 斷ち 滅ぼされる. ··主の 御告げ. ··
  1. 너희 우쭐대던 것들아, 내가 너희를 대적하리라. 나 만군의 야훼가 주권자로서 선언한다. 너희의 , 천벌받을 그 때가 오고야 말았다.
  2. 그렇게 우쭐대더니, 비틀거리다가 쓰러지는데 일으켜줄 사람이 없으리라. 나는 바빌론 성읍들에 불을 질러 그 언저리마저 살라버리리라.
  3. 나 만군의 야훼가 선언한다. 이스라엘 백성은 압제를 받아왔다. 그들을 사로잡아 간 자들은 붙잡고 놓아주려 하지 않았지만,
  4. 그들을 건져줄 자 힘이 있으니 그 이름 만군의 야훼다. 나 야훼는 그들의 송사를 받아주어 바빌론 주민들에게 벌을 내리고 온 세상에 평화를 주리라.
  5. 칼이 바빌론 온 백성과 수도 시민들 위에 떨어진다. 야훼의 말이다. 칼이 바빌론 고관들과 지혜 있다는 자들 위에 떨어진다.
  1. 高ぶる 者よ. 見よ. わたしはあなたを 攻める. ··万軍の 神, 主の 御告げ. ··あなたの , わたしがあなたを 罰する 時が 來たからだ.
  2. そこで, 高ぶる 者はつまずき 倒れ, これを 起こす 者もいない. わたしは, その 町に 火をつける. 火はそのまわりのものをすべて 燒き 盡くす. 」
  3. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「イスラエル の 民と ユダ の 民は, 共にしいたげられている. 彼らをとりこにした 者はみな, 彼らを 捕えて 解放しようとはしない. 」
  4. 彼らを ·う 方は 强く, その 名は 万軍の 主. 主は, 確かに 彼らの 訴えを 支持し, この 國をいこわせるが, バビロン の 住民を 震え 上がらせる.
  5. 劍が, カルデヤ 人にも, ··主の 御告げ. ·· バビロン の 住民, その 首長たち, 知惠ある 者たちにも 下る.
  1. 칼이 떨어지면 점쟁이는 얼이 빠지리라. 칼이 떨어지면 용사들은 파랗게 질리리라.
  2. 칼이 떨어지면 외인부대도 여인들처럼 당황하리라. 칼이 떨어지면 바빌론의 보물 창고들은 털리리라.
  3. 칼이 떨어지면 샘터는 말라버리리라. 바빌론은 우상들의 천지, 험상궂은 우상들을 섬기다가 미쳐버리리라.
  4. 그리하여 바빌론은 살쾡이와 여우의 굴이 되고 타조가 깃들이는 곳이 되리라. 세월이 흐르고 흘러도 사람의 그림자 하나 비치지 않는 폐허가 되리라.
  5. 나 야훼가 선언한다. 소돔고모라와 그 이웃 성읍들이 천벌을 받아 뒤엎혔듯이 바빌론도 사람의 그림자 하나 비치지 않는 폐허가 되리라.
  1. 劍が 自慢する 者たちにも 下り, 彼らは 愚かになる. 劍がその 勇士たちにも 下り, 彼らはおののく.
  2. 劍がその 馬と 車と, そこに 住む 混血の 民にも 下り, 彼らは 女のようになる. 劍がその 財寶にも 下り, それらはかすめ 取られる.
  3. その 水の 上には, ひでりが 下り, それはかれる. ここは 刻んだ 像の で, 彼らは 偶像の 神に 狂っているからだ.
  4. それゆえ, そこには 荒野の ¿が 山犬とともに 住み, だちょうがそこに 住む. もう, いつまでも 人は 住まず, 代¿にわたって, 住む 人はない.
  5. 神が ソドム と, ゴモラ と, その 近隣を 滅ぼされたように, ··主の 御告げ. ··そこには 人が 住まず, そこには 人の 子が 宿らない.
  1. 북녘에서 한 민족이 쳐들어온다. 큰 나라가 쳐들어온다. 세상 변두리에서 대왕들이 동원되어
  2. 활과 창을 겨누고 온다. 그들은 인정없고 잔인한 자들, 바다처럼 소란하게 고함치며 말을 타고 달려온다. 바빌론 시민들아, 그들이 모두 전열을 갖추고 너희들을 치러 온다.
  3. 그러나 바빌론 왕은 그 소식을 듣고 손에서 맥이 빠져 해산하는 여인처럼 진통을 겪으리라.
  4. 사자가 요르단 강 가 수풀에서 사철 푸른 목장에 뛰어들듯이 달려들어 사람들을 몰아내고 내가 뽑은 사람을 바빌론에 세워 다스리게 하리라. 내 적수가 되어 따지고 들 자, 그 누구랴. 내 앞을 가로막을 목자, 그 누구랴.
  5. 바빌론을 두고 세운 나의 계획을 들어보아라. 바빌론 국민을 두고 뜻한 바를 들어보아라. 새끼들마저 끌려가는 것을 보고, 온 목장이 두려워 떨리라.
  1. 見よ. 一つの 民が 北から 來る. 大きな と 多くの 王が 地の 果て 果てから 奮い 立つ.
  2. 彼らは 弓と 投げ 槍を 堅く 握り, 殘忍で, あわれみがない. その 聲は 海のようにとどろく. バビロン の 娘よ. 彼らは 馬に 乘り, ひとりのように 陣ぞなえをして, あなたを 攻める.
  3. バビロン の 王は, 彼らのうわさを 聞いて 氣力を 失い, 産婦のような 苦しみと 苦痛に 捕えられる.
  4. 「見よ. 獅子が ヨルダン の 密林から 水の 絶えず 流れる 牧場に 上って 來るように, わたしは 一瞬にして 彼らをそこから 追い 出そう. わたしは, 選ばれた 人をそこに 置く. なぜなら, だれかわたしのような 者があろうか. だれかわたしを 呼びつける 者があろうか. だれかわたしの 前に 立つことのできる 牧者があろうか. 」
  5. それゆえ, バビロン に 對してめぐらされた 主のはかりごとと, カルデヤ 人の 國に 對して 立てられたご 計畵を 聞け. 必ず, 群れの 小さい 者まで 引きずって 行かれ, 必ず, 彼らの 牧場はそのことでおびえる.
  1. 바빌론이 쓰러지는 소리에 이 흔들리고 그 아우성 소리는 여러 나라에까지 미치리라.
  1. バビロン の 捕えられる 音で 地は 震え, その 叫びが ¿の 間でも 聞こえた.
 
  연숙한(練熟, 50:9)  유능하고 통찰력 있는  
  자긍하는 자(自矜, 50:36)  문자적으로 ‘거짓 예언자들’이라는 뜻. 바벨론의 술사나 점쟁이를 가리킴  

  - 11월 2일 목록 -- 예레미야 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >