다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 2일 (2)

 

마가복음 10:32-10:52

예수님은 섬기는 자로서 수난당하실 것을 제자들에게 예고하셨으나 제자들은 누가 크냐는 자리 다툼에 열중하였다. 예수님을 만난 소경 바디매오는 눈을 뜨는 기적을 체험했다.
 
  섬기는 자의 삶(10:32-10:45)    
 
  1. 예수의 일행이 예루살렘으로 올라가는 길이었다. 그 때 예수께서 앞장서서 가셨고 그것을 본 제자들은 어리둥절하였다. 그리고 그 뒤를 따라가는 사람들은 불안에 싸여 있었다. 예수께서 다시 열두 제자를 가까이 불러 장차 당하실 일들을 일러주셨다.
  2. "우리는 지금 예루살렘으로 올라가는 길이다. 거기에서 사람의 아들은 대사제들과 율법학자들의 손에 넘어가 사형 선고를 받고 다시 이방인의 손에 넘어갈 것이다.
  3. 그러면 그들은 사람의 아들을 조롱하고 침뱉고 채찍질하고 마침내 죽일 것이다. 그러나 사람의 아들은 사흘 만에 다시 살아날 것이다."
  4. 제베대오의 두 아들 야고보요한예수께 가까이 와서 "선생님, 소원이 있습니다. 꼭 들어주십시오." 하고 말하였다.
  5. 예수께서 그들에게 "나에게 바라는 것이 무엇이냐?" 하고 물으시자
  1. さて, 一同は エルサレム へ 上る 途上にあったが, イエス が 先頭に 立って 行かれたので, 彼らは 驚き 怪しみ, 從う 者たちは 恐れた. すると イエス はまた 十二弟子を 呼び 寄せて, 自分の 身に 起ろうとすることについて 語りはじめられた,
  2. 「見よ, わたしたちは エルサレム へ 上って 行くが, 人の 子は 祭司長, 律法學者たちの 手に 引きわたされる. そして 彼らは 死刑を 宣告した 上, 彼を 異邦人に 引きわたすであろう.
  3. また 彼をあざけり, つばきをかけ, むち 打ち, ついに 殺してしまう. そして 彼は 三日の 後によみがえるであろう 」.
  4. さて, ゼベダイ の 子 ヤコブ と ヨハネ とが イエス のもとにきて 言った, 「先生, わたしたちがお 賴みすることは, なんでもかなえてくださるようにお 願いします 」.
  5. イエス は 彼らに「何をしてほしいと, 願うのか 」と 言われた.
  1. 그들은 "선생님께서 영광의 자리에 앉으실 때 저희를 하나는 선생님의 오른편에 하나는 왼편에 앉게 해주십시오." 하고 부탁하였다.
  2. 그래서 예수께서는 "너희가 청하는 것이 무엇인지나 알고 있느냐? 내가 마시게 될 잔을 마실 수 있으며 내가 받을 고난의 세례를 받을 수 있단 말이냐?" 하고 물으셨다.
  3. 그들이 "예, 할 수 있습니다." 하고 대답하자 예수께서 다시 이렇게 말씀하셨다. "너희도 내가 마실 잔을 마시고 내가 받을 고난의 세례를 받기는 할 것이다.
  4. 그러나 내 오른편이나 왼편 자리에 앉는 특권은 내가 주는 것이 아니다. 그 자리에 앉을 사람들은 하느님께서 미리 정해 놓으셨다."
  5. 이 대화를 듣고 있던 다른 열 제자가 야고보요한을 보고 화를 냈다.
  1. すると 彼らは 言った, 「榮光をお 受けになるとき, ひとりをあなたの 右に, ひとりを 左にすわるようにしてください 」.
  2. イエス は 言われた, 「あなたがたは 自分が 何を 求めているのか, わかっていない. あなたがたは, わたしが 飮む 杯を 飮み, わたしが 受ける バプテスマ を 受けることができるか 」.
  3. 彼らは「できます 」と 答えた. すると イエス は 言われた, 「あなたがたは, わたしが 飮む 杯を 飮み, わたしが 受ける バプテスマ を 受けるであろう.
  4. しかし, わたしの 右, 左にすわらせることは, わたしのすることではなく, ただ 備えられている 人¿だけに 許されることである 」.
  5. 十人の 者はこれを 聞いて, ヤコブ と ヨハネ とのことで 憤慨し 出した.
  1. 그래서 예수께서는 그들을 가까이 불러놓고 "너희도 알다시피 이방인들의 통치자로 자처하는 사람들은 백성을 강제로 지배하고 또 높은 사람들은 백성을 권력으로 내리누른다.
  2. 그러나 너희는 그래서는 안 된다. 너희 사이에서 누구든지 높은 사람이 되고자 하는 사람은 남을 섬기는 사람이 되어야 하고
  3. 으뜸이 되고자 하는 사람은 모든 사람의 종이 되어야 한다.
  4. 사람의 아들도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 또 많은 사람들을 위하여 목숨을 바쳐 몸값을 치르러 온 것이다." 하셨다.
  1. そこで, イエス は 彼らを 呼び 寄せて 言われた, 「あなたがたの 知っているとおり, 異邦人の 支配者と 見られている 人¿は, その 民を 治め, また 偉い 人たちは, その 民の 上に 權力をふるっている.
  2. しかし, あなたがたの 間では, そうであってはならない. かえって, あなたがたの 間で 偉くなりたいと 思う 者は, 仕える 人となり,
  3. あなたがたの 間でかしらになりたいと 思う 者は, すべての 人の 僕とならねばならない.
  4. 人の 子がきたのも, 仕えられるためではなく, 仕えるためであり, また 多くの 人のあがないとして, 自分の 命を 與えるためである 」.
 
  소경 바디매오의 치유(10:46-10:52)    
 
  1. 예수와 제자들이 예리고에 들렀다가 다시 을 떠날 때에 많은 사람들이 따라가고 있었다. 그 때 티매오의 아들 바르티매오라는 앞 못 보는 거지가에 앉아 있다가
  2. 나자렛 예수라는 소리를 듣고 "다윗의 자손이신 예수님, 저에게 자비를 베풀어주십시오!" 하고 외쳤다.
  3. 여러 사람이 조용히 하라고 꾸짖었으나 그는 더욱 큰소리로 "다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어주십시오!" 하고 소리질렀다.
  4. 예수께서 걸음을 멈추시고 "그를 불러오너라." 하셨다. 그들이 소경을 부르며 "용기를 내어 일어서라. 그분이 너를 부르신다." 하고 일러주자
  5. 소경은 겉옷을 벗어버리고 벌떡 일어나 예수께 다가왔다.
  1. それから, 彼らは エリコ にきた. そして イエス が 弟子たちや 大ぜいの 群衆と 共に エリコ から 出かけられたとき, テマイ の 子, バルテマイ という 盲人のこじきが, ばたにすわっていた.
  2. ところが, ナザレ の イエス だと 聞いて, 彼は「ダビデ の 子 イエス よ, わたしをあわれんでください 」と 叫び 出した.
  3. 多くの 人¿は 彼をしかって 默らせようとしたが, 彼はますます 激しく 叫びつづけた, 「ダビデ の 子 イエス よ, わたしをあわれんでください 」.
  4. イエス は 立ちどまって, 「彼を 呼べ 」と 命じられた. そこで, 人¿はその 盲人を 呼んで 言った, 「喜べ, 立て, おまえを 呼んでおられる 」.
  5. そこで 彼は 上着を 脫ぎ 捨て, 踊りあがって イエス のもとにきた.
  1. 예수께서 "나에게 바라는 것이 무엇이냐?" 하고 물으시자 그는 "선생님, 제 눈을 뜨게 해주십시오." 하였다.
  2. "가라. 네 믿음이 너를 살렸다." 예수의 말씀이 떨어지자 곧 소경은 눈을 뜨고 예수를 따라나섰다.
  1. イエス は 彼にむかって 言われた, 「わたしに 何をしてほしいのか 」. その 盲人は 言った, 「先生, 見えるようになることです 」.
  2. そこで イエス は 言われた, 「行け, あなたの 信仰があなたを 救った 」. すると 彼は, たちまち 見えるようになり, イエス に 從って 行った.
 

  - 3월 2일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >