|
- 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
- "너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러주어라. '누구든지 서약한 대로 야훼께 사람을 바치려는 경우에는 그 값을 매기는데
- 이십 세에서 육십 세에 이르는 남자의 값은 성소의 세겔로 은 오십 세겔이다.
- 여자이면 삼십 세겔이다.
- 오 세에서 이십 세에 이르는 남자의 값은 이십 세겔이요, 여자는 십 세겔이다.
|
- 主は モ ― セ に 仰せになった.
- イスラエル の 人¿に 告げてこう 言いなさい. もし, 終身誓願に 相當する 代價を, 滿願の 獻げ 物として 主にささげる 場合,
- その 相當額は 二十歲から 六十歲までの 男子であれば, 聖所の シェケル で 銀五十 シェケル である.
- もし 女子であれば, その 相當額は 銀三十 シェケル である.
- 五歲から 二十歲の 人の 相當額は, 男子銀二十 シェケル , 女子銀十 シェケル である.
|
- 한 달 된 아기로부터 다섯 살 된 아이까지, 사내아이는 그 값이 은 오 세겔이요 계집아이는 은 삼 세겔이다.
- 육십 세 이상인 남자는 그 값이 십오 세겔이요, 여자는 십 세겔이다.
- 너무 가난해서 이런 값을 낼 수 없는 사람이 있으면, 그를 사제 앞에 나서게 하고 사제가 그 값을 매기는데 그 서약한 사람의 힘에 겹지 않게 값을 매겨야 한다.
- 그가 드리기로 한 것이 야훼께 예물로 바칠 수 있는 짐승이면 야훼께 드리려고 한 그것은 곧 거룩한 것이 된다.
- 그러므로 그것을 바꾸지 못한다. 좋은 것을 나쁜 것과 바꾸지 못하고, 나쁜 것을 좋은 것과 바꾸지도 못한다. 짐승끼리 맞바꾸려고 하면 그 바꾸려는 것 둘이 다 거룩한 것이 된다.
|
- また, 一か 月から 五歲の 子は, 男子銀五 シェケル , 女子銀三 シェケル である.
- 六十歲以上の 人は, 男子銀十五 シェケル , 女子銀十 シェケル である.
- もし, 彼が 貧しくて 相當額が 支拂えない 場合は, 彼を 祭司の 前に 立たせる. 祭司が 彼の 支拂額を 定める. すなわち, 彼が 滿願の 獻げ 物をささげる 資力に 應じて 祭司が 決定する.
- もし, 主への 獻げ 物として 家畜を 携える 場合, 主にささげるものはすべて, 聖なるものとなる.
- それを 他のものと 替えたり, 良いものを 惡いものに, あるいは 惡いものを 良いものに 替えてはならない. もし, その 家畜を 他の 家畜と 替えるならば, それも, 替えたものも, 聖なるものとなる.
|
- 드리기로 한 것이 야훼께 예물로 바칠 수 없는 부정한 짐승이면, 그것이 어떤 짐승이든지 사제 앞에 세워두고,
- 사제가 그 짐승이 좋은지 나쁜지 가려서 값을 매겨야 한다. 사제가 값을 매기면 그것으로 값이 결정된다.
- 그것을 물러내고 싶으면 그 값에다가 그 오분의 일을 얹어 물어야 한다.
- 누구든지 야훼께 자기의 집을 바쳐 거룩하게 하려는 경우에는, 사제가 그 집이 좋은지 나쁜지 가려서 값을 매겨야 한다. 사제가 값을 매기면 그것으로 그 값이 결정된다.
- 누구든지 자기 집을 거룩한 물건으로 바쳤다가 물러내려면 매겨진 값에다가 그 오분의 일을 얹어 물어야 한다. 그러면 그 집이 다시 제 것이 된다.
|
- もし, それが 主への 獻げ 物としてささげることのできない 汚れた 家畜であれば, それを 祭司のもとに 引いて 行く.
- 祭司はそれを 評價する. その 相當額は 祭司の 良し 惡しの 評價いかんによる.
- もし, それをどうしても 買い 戾したいと 思うならば, その 相當額に 五分の 一を 加えて 支拂わねばならない.
- もし, 自分の 家屋を 聖なるものとして 主にささげる 場合, 祭司がその 良し 惡しを 評價する. 祭司がそれを 評價することによって, その 價は 確定される.
- もし 奉納した 人がそれを 買い 戾そうとするならば, その 相當額の 銀に 五分の 一を 加えて 支拂わねばならない. そうすれば, 彼のものになる.
|
- 누구든지 상속받은 자기의 밭을 야훼께 바쳐 거룩하게 하려면, 거기에 뿌리는 씨앗의 분량을 따라 그 값을 매겨야 한다. 보리 한 호멜 뿌릴 만한 밭은 그 값이 은 오십 세겔이다.
- 희년부터 자기 밭을 바쳐 거룩하게 하려면, 그 값이 다 제 값이 되지만,
- 희년이 지난 다음에 자기 밭을 바쳐 거룩하게 하려면, 사제가 희년까지 남은 햇수를 세어 그 값을 계산해 가지고 본값에서 깎아주어야 한다.
- 누구든지 거룩하게 바쳤던 밭을 물러내려면 매겨진 값에다 그 오분의 일을 얹어 물면 다시 제 것이 된다.
- 그 밭을 무르지 않고 남에게 팔았으면, 그 밭은 다시 물러낼 수 없다.
|
- もし, 先祖傳來の 畑の 一部を 主にささげる 場合は, そこに 蒔かれる 種の 量に 應じて 相當額が 決められる. 一 ホメル の 大麥の 種が 蒔かれる 土地は, 銀五十 シェケル である.
- その 畑を ヨベル の 年から 奉納する 場合には, この 相當額で 確定される.
- しかし, ヨベル の 年以後にそれをささげる 場合, 祭司は 次の ヨベル の 年までに 殘る 年數によって 價を 評價し, それに 應じて, 確定している 畑の 相當額から 差し 引く.
- もしささげる 人がそれを 買い 戾そうとするならば, その 相當額の 銀に 五分の 一を 加えて 支拂えば, 彼のものになる.
- しかし, それを 買い 戾さずに 他人に 轉賣するならば, 再びそれを 買い 戾すことはできない.
|
- 그 밭도 희년이 되면 해약이 되기는 하나, 여느 사람은 범접하지 못할 것으로 바쳐진 거룩한 것이 된다. 그 상속권은 사제에게 있다.
- 상속받은 밭은 아니나 매입한 밭을 야훼께 바쳐 거룩하게 하였을 경우에는,
- 사제가 희년까지 따져 그 값을 매겨주어야 한다. 그러면 그는 당일로 그 매겨진 값을 거룩한 것으로 야훼께 바쳐야 한다.
- 희년이 되면, 그 밭을 팔기는 했으나 땅의 상속권을 가지고 있는 본 임자에게 그 밭은 돌아간다.
- 그런데 이십 게라를 한 세겔로 하는 성소의 세겔로 값을 매겨야 한다.
|
- ヨベル の 年が 來ると, それは 永久に 神に 奉納された 畑と 同樣に, 主に 屬する 聖なるものとなり, 先祖傳來の 畑として, 祭司のものになる.
- もし, 先祖傳來の 畑でなく, 購入した 畑を 主にささげる 場合は,
- 祭司は ヨベル の 年までの 年數によって 相當額を 評價する. ささげる 者はその 日, 決められた 相當額をささげ, その 畑は 主に 屬する 聖なるものとなる.
- ヨベル の 年が 來ると, その 畑はこの 先祖傳來の 畑を 賣った 元の 所有者に 戾る.
- 以上の 相當額はすべて, 聖所の シェケル による. 一 シェケル は 二十 ゲラ である.
|
- 짐승의 맏배는 으레 야훼의 것이다. 그러므로 그것을 새삼스레 거룩한 것으로 바칠 것이 없다. 소든 양이든 맏배는 야훼의 것이다.
- 그러나 부정한 짐승이면, 매겨진 값에 오분의 일을 얹어서 물러낼 수 있다. 물러내고 싶지 않으면 매겨진 값에 팔아야 한다.
- 그러나 누구든지 여느 사람은 범접하지 못할 것으로 자기가 가진 것을 야훼께 예물로 바쳤으면 그것이 사람이든지 짐승이든지 상속받은 밭이든지 팔거나 물러낼 수 없다. 여느 사람은 범접하지 못할 것으로 야훼께 바친 것은 무엇이든지 더없이 거룩한 것이다.
- 여느 사람은 범접하지 못할 것으로 사람을 바쳤으면 그 사람이 누구이든지 물러낼 수 없으며 반드시 죽여야 한다.
- 땅에서 나는 곡식이든 나무에 열리는 열매이든 땅에서 난 것의 십분의 일은 야훼의 것이니, 야훼께 바칠 거룩한 것이다.
|
- 家畜の 初子は 生まれたときから 主のものであるから, それが 牛であれ, 羊であれ, だれもそれをささげることはできない. それは 主のものである.
- もし, それが 汚れた 動物の 場合は, その 初子の 相當額に, 更にその 五分の 一を 加えて 買い 戾すことができる. もし, 買い 戾さないならば, その 相當額で 賣ることができる.
- また, 自分の 持ち 物のうちから, 永久に 主のものとして 奉納したすべての 奉納物は, 人であれ, 家畜であれ, 先祖傳來の 畑であれ, それを 賣ったり, 買い 戾したりすることはできない. 永久に 奉納物はすべて, 神聖なもので 主に 屬する.
- 特に, 永久に 神に 奉納された 奉納物が 人である 場合は, その 人を 買い 戾すことはできず, 必ず 殺さねばならない.
- 土地から 取れる 收穫量の 十分の 一は, 穀物であれ, 果實であれ, 主のものである. それは 聖なるもので 主に 屬す.
|
- 누구든지 자기가 바친 십분의 일세의 일부를 물러내려면, 그 값에 오분의 일을 얹어 물어야 한다.
- 소든 양이든 목자가 지팡이로 거느리는 모든 짐승의 십분의 일은 야훼께 거룩한 것으로 바쳐야 한다.
- 좋고 나쁜 것을 고르지 못하고 바꾸지도 못한다. 그것을 기어이 바꾸려고 하면 그 바꾸려는 것 둘이 다 거룩한 것이 되어 물러낼 수 없게 되리라.'"
- 이것이 야훼께서 시나이 산에서 모세를 시키시어 이스라엘 백성에게 내리신 계명이다.
|
- もし, 十分の 一の 一部を 買い 戾したいときは, それに 五分の 一を 加えて 支拂わなければならない.
- 牛や 羊の 群れの 十分の 一については, 牧者の 杖の 下をくぐる 十頭目のものはすべて, 聖なるもので 主に 屬する.
- この 十分の 一の 家畜を 見て, その 良し 惡しを 判斷したり, それを 他のものと 取り 替えたりしてはならない. もし, 他のものと 取り 替えるならば, それも 取り 替えたものも 聖なるものとなり, 買い 戾すことはできない.
- 以上は, 主が シナイ 山において, モ ― セ を 通して イスラエル の 人¿に 示された 戒めである.
|
|
|