다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 19일 (3)

 

시편 96:1-96:13

시인은 온 우주 만물과 민족들에게 하나님의 위대하신 이름과 통치를 찬양할 것을 권면하고 있다.
 
 
  1. 노래로 야훼를 노래하여라. 온 세상아, 야훼를 노래하여라.
  2. 야훼를 노래하고 그 이름을 찬양하여라. 우리를 구원하셨다. 그 기쁜 소식 마다 전하여라.
  3. 놀라운 일을 이루시어 이름을 떨치셨으니 뭇 민족, 만백성에게 이를 알리어라.
  4. 높으신 야훼를 어찌 다 찬양하랴. 신이 많다지만 야훼만큼 두려운 신이 있으랴.
  5. 뭇 족속이 섬기는 신은 모두 허수아비지만 야훼께서는 하늘을 만드셨다.
  1. 新しい を 主に 向かって え. 全地よ, 主に 向かって え.
  2. 主に 向かって い, 御名をたたえよ. から へ, 御救いの 良い 知らせを 告げよ.
  3. 國¿に 主の 榮光を 語り 傳えよ /諸國の 民にその 驚くべき 御業を.
  4. 大いなる 主, 大いに 贊美される 主 /神¿を 超えて, 最も 畏るべき 方.
  5. 諸國の 民の 神¿はすべてむなしい. 主は 天を 造られ
  1. 그 앞에 찬란한 영광이 감돌고 그 계시는 곳에 힘과 아름다움이 있다.
  2. 힘과 영광을 야훼께 돌려라. 민족들아, 지파마다 야훼께 영광을 돌려라.
  3. 예물을 들고 하느님 앞에 나아가 그 이름에 어울리는 영광을 야훼께 돌려라.
  4. 거룩한 광채 입으신 야훼를 경배하여라. 온 은 그 앞에서 무서워 떨어라.
  5. 이 땅을 든든하게 세우신 야훼 앞에서 "야훼가 왕이시다."고 만방에 외쳐라. 만백성을 공정하게 심판하시리라.
  1. 御前には 榮光と 輝きがあり /聖所には 力と 光輝がある.
  2. 諸國の 民よ, こぞって 主に 歸せよ /榮光と 力を 主に 歸せよ.
  3. 御名の 榮光を 主に 歸せよ. 供え 物を 携えて 神の 庭に 入り
  4. 聖なる 輝きに 滿ちる 主にひれ 伏せ. 全地よ, 御前におののけ.
  5. ¿にふれて 言え, 主こそ 王と. 世界は 固く 据えられ, 決して ¿らぐことがない. 主は 諸の 民を 公平に 裁かれる.
  1. 하늘은 기뻐하고 은 즐거워하며 바다도, 거기 가득한 것들도 다 함께 환성을 올려라.
  2. 들도, 거기 사는 것도 다 함께 기뻐 뛰어라. 숲의 나무들도 환성을 올려라.
  3. 야훼께서 세상을 다스리러 오셨다. 그 앞에서 즐겁게 외쳐라. 그는 정의로 세상을 재판하시며 진실로써 만백성을 다스리신다.
  1. 天よ, 喜び 祝え, 地よ, 喜び 躍れ /海とそこに 滿ちるものよ, とどろけ
  2. 野とそこにあるすべてのものよ, 喜び 勇め /森の 木¿よ, 共に 喜び
  3. 主を 迎えて. 主は 來られる, 地を 裁くために 來られる. 主は 世界を 正しく 裁き /眞實をもって 諸國の 民を 裁かれる.
 
  선파(宣播, 96:2)  널리 알림  

  - 6월 19일 목록 -- 열왕기상 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >