|
- »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í ±×µé ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñ ÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²² »óÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ±¸Á¦ÇÒ ¶§¿¡ ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸·Á°í ȸ´ç°ú °Å¸®¿¡¼ ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö ¸»¶ó Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×µéÀº Àڱ⠻óÀ» ÀÌ¹Ì ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
- ³Ê´Â ±¸Á¦ÇÒ ¶§¿¡ ¿À¸¥¼ÕÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿Þ¼ÕÀÌ ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿©
- ³× ±¸Á¦ÇÔÀ» Àº¹ÐÇÏ°Ô Ç϶ó Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ º¸½Ã´Â ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼ °±À¸½Ã¸®¶ó
- ¶Ç ³ÊÈñ´Â ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ¿Í °°ÀÌ ÇÏÁö ¸»¶ó ±×µéÀº »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í ȸ´ç°ú Å« °Å¸® ¾î±Í¿¡ ¼¼ ±âµµÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´À´Ï¶ó ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×µéÀº Àڱ⠻óÀ» ÀÌ¹Ì ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
|
- "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
- "So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
- But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
- so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
- "And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
|
- ³Ê´Â ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³× °ñ¹æ¿¡ µé¾î°¡ ¹®À» ´Ý°í Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ °è½Å ³× ¾Æ¹öÁö²² ±âµµÇ϶ó Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ º¸½Ã´Â ³× ¾Æ¹öÁö²²¼ °±À¸½Ã¸®¶ó
- ¶Ç ±âµµÇÒ ¶§¿¡ À̹æÀΰú °°ÀÌ Áß¾ðºÎ¾ðÇÏÁö ¸»¶ó ±×µéÀº ¸»À» ¸¹ÀÌ ÇÏ¿©¾ß µéÀ¸½Ç ÁÙ »ý°¢ÇÏ´À´Ï¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀ» º»¹ÞÁö ¸»¶ó ±¸Çϱâ Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ» Çϳª´Ô ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇ϶ó Çϴÿ¡ °è½Å ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿© À̸§ÀÌ °Å·èÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¿À¸ç
- ³ª¶ó°¡ ÀÓÇϽÿÀ¸ç ¶æÀÌ Çϴÿ¡¼ ÀÌ·ç¾îÁø °Í °°ÀÌ ¶¥¿¡¼µµ ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù
|
- But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
- And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
- Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
- "This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
- your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
|
- ¿À´Ã ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÏ¿ëÇÒ ¾ç½ÄÀ» Áֽÿɰí
- ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁË ÁöÀº ÀÚ¸¦ »çÇÏ¿© ÁØ °Í °°ÀÌ ¿ì¸® Á˸¦ »çÇÏ¿© Áֽÿɰí
- ¿ì¸®¸¦ ½ÃÇè¿¡ µé°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ã¿É°í ´Ù¸¸ ¾Ç¿¡¼ ±¸ÇϽÿɼҼ £¨³ª¶ó¿Í ±Ç¼¼¿Í ¿µ±¤ÀÌ ¾Æ¹öÁö²² ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ»ç¿É³ªÀÌ´Ù ¾Æ¸à
- ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼ÇÏ¸é ³ÊÈñ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö²²¼µµ ³ÊÈñ À߸øÀ» ¿ë¼ÇϽ÷Á´Ï¿Í
- ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ» ¿ë¼ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼µµ ³ÊÈñ À߸øÀ» ¿ë¼ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó
|
- Give us today our daily bread.
- Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'
- For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
- But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
|
- ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚµé°ú °°ÀÌ ½½Ç ±â»öÀ» º¸ÀÌÁö ¸»¶ó ±×µéÀº ±Ý½ÄÇÏ´Â °ÍÀ» »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ·Á°í ¾ó±¼À» ÈäÇÏ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×µéÀº Àڱ⠻óÀ» ÀÌ¹Ì ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
- ³Ê´Â ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ¾ó±¼À» ¾ÄÀ¸¶ó
- ÀÌ´Â ±Ý½ÄÇÏ´Â ÀÚ·Î »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ °è½Å ³× ¾Æ¹öÁö²² º¸ÀÌ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó Àº¹ÐÇÑ Áß¿¡ º¸½Ã´Â ³× ¾Æ¹öÁö²²¼ °±À¸½Ã¸®¶ó
- ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© º¸¹°À» ¶¥¿¡ ½×¾Æ µÎÁö ¸»¶ó °Å±â´Â Á»°ú µ¿·ÏÀÌ ÇØÇÏ¸ç µµµÏÀÌ ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í µµµÏÁúÇÏ´À´Ï¶ó
- ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© º¸¹°À» Çϴÿ¡ ½×¾Æ µÎ¶ó °Å±â´Â Á»À̳ª µ¿·ÏÀÌ ÇØÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç µµµÏÀÌ ±¸¸ÛÀ» ¶ÕÁöµµ ¸øÇÏ°í µµµÏÁúµµ ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
|
- "When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
- But when you fast, put oil on your head and wash your face,
- so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
- "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
- But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
|
- ³× º¸¹° ÀÖ´Â ±× °÷¿¡´Â ³× ¸¶À½µµ ÀÖ´À´Ï¶ó
- ´«Àº ¸öÀÇ µîºÒÀÌ´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³× ´«ÀÌ ¼ºÇÏ¸é ¿Â ¸öÀÌ ¹àÀ» °ÍÀÌ¿ä
- ´«ÀÌ ³ª»Ú¸é ¿Â ¸öÀÌ ¾îµÎ¿ï °ÍÀÌ´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³×°Ô ÀÖ´Â ºûÀÌ ¾îµÎ¿ì¸é ±× ¾îµÒÀÌ ¾ó¸¶³ª ´õÇÏ°Ú´À³Ä
- ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï È¤ À̸¦ ¹Ì¿öÇÏ°í Àú¸¦ »ç¶ûÇϰųª Ȥ À̸¦ ÁßÈ÷ ¿©±â°í Àú¸¦ °æÈ÷ ¿©±èÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô°ú Àç¹°À» °âÇÏ¿© ¼¶±âÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
|
- For where your treasure is, there your heart will be also.
- "The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
- But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
- "No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
|
|
|