|
- 그 때에 열둘 중의 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
- 내가 예수를 너희에게 넘겨 주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
- 그가 그 때부터 예수를 넘겨 줄 기회를 찾더라
- 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 이르되 유월절 음식 잡수실 것을 우리가 어디서 준비하기를 원하시나이까
- 이르시되 성안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까이 왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하시니
|
- Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
- and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
- From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
- On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
- He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
|
- 제자들이 예수께서 시키신 대로 하여 유월절을 준비하였더라
- 저물 때에 예수께서 열두 제자와 함께 앉으셨더니
- 그들이 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중의 한 사람이 나를 팔리라 하시니
- 그들이 몹시 근심하여 각각 여짜오되 주여 나는 아니지요
- 대답하여 이르시되 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
|
- So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
- When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
- And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
- They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
- Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
|
- 인자는 자기에 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 태어나지 아니하였더라면 제게 좋을 뻔하였느니라
- 예수를 파는 유다가 대답하여 이르되 랍비여 나는 아니지요 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
- 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고
- 또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시며 이르시되 너희가 다 이것을 마시라
- 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
|
- The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
- Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
- While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
- Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
- This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
|
- 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
- 이에 그들이 찬미하고 감람 산으로 나아가니라
- 그 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라
- 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
- 베드로가 대답하여 이르되 모두 주를 버릴지라도 나는 결코 버리지 않겠나이다
|
- I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
- When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
- But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
- Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
|
- 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
- 베드로가 이르되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 그와 같이 말하니라
- 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
- 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실새 고민하고 슬퍼하사
- 이에 말씀하시되 내 마음이 매우 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
|
- "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
- But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
- Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
- He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
- Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
|
- 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 이르시되 내 아버지여 만일 할 만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
- 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시간도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐
- 시험에 들지 않게 깨어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
- 다시 두 번째 나아가 기도하여 이르시되 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
- 다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 피곤함일러라
|
- Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
- Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
- "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
- He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
- When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
|
- 또 그들을 두시고 나아가 세 번째 같은 말씀으로 기도하신 후
- 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까이 왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리느니라
- 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
|
- So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
- Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
- Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
|
|
|