|
- 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이가 매우 많았더라 그가 결혼한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가
- 과부가 되고 팔십사 세가 되었더라 이 사람이 성전을 떠나지 아니하고 주야로 금식하며 기도함으로 섬기더니
- 마침 이 때에 나아와서 하나님께 감사하고 예루살렘의 속량을 바라는 모든 사람에게 그에 대하여 말하니라
- 주의 율법을 따라 모든 일을 마치고 갈릴리로 돌아가 본 동네 나사렛에 이르니라
- 아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충만하며 하나님의 은혜가 그의 위에 있더라
|
- There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,
- and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
- Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
- When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
- And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
|
- 그의 부모가 해마다 유월절이 되면 예루살렘으로 가더니
- 예수께서 열두 살 되었을 때에 그들이 이 절기의 관례를 따라 올라갔다가
- 그 날들을 마치고 돌아갈 때에 아이 예수는 예루살렘에 머무셨더라 그 부모는 이를 알지 못하고
- 동행 중에 있는 줄로 생각하고 하룻길을 간 후 친족과 아는 자 중에서 찾되
- 만나지 못하매 찾으면서 예루살렘에 돌아갔더니
|
- Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
- When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.
- After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
- Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
- When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
|
- 사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 선생들 중에 앉으사 그들에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니
- 듣는 자가 다 그 지혜와 대답을 놀랍게 여기더라
- 그의 부모가 보고 놀라며 그의 어머니는 이르되 아이야 어찌하여 우리에게 이렇게 하였느냐 보라 네 아버지와 내가 근심하여 너를 찾았노라
- 예수께서 이르시되 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니
- 그 부모가 그가 하신 말씀을 깨닫지 못하더라
|
- After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
- Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
- When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
- "Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"
- But they did not understand what he was saying to them.
|
- 예수께서 함께 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 어머니는 이 모든 말을 마음에 두니라
- 예수는 지혜와 키가 자라가며 하나님과 사람에게 더욱 사랑스러워 가시더라
|
- Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
- And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
|
|
|