´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 20ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 6:1-7:26

°¡³ª¾È Á¤º¹ ÀüÀï¿¡ ³ª¼± À̽º¶ó¿¤ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Áö½Ã´ë·Î ¿©¸®°í ¼ºÀ» 7ÀÏ µ¿¾È µ· µÚ ¿ÜÄ¡ÀÚ ¼ºÀÌ ¹«³ÊÁ³´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¶óÇÕ°ú ±×ÀÇ °¡Á·À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í Àº±ÝÀº Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ°£ÀÇ ¹üÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾ÆÀÌ ¼º °ø·«¿¡ ½ÇÆÐÇÏ°í ¸»¾Ò°í, ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó Á¦ºñ»Ì±â¸¦ ½Ç½ÃÇÏ¿© ¾Æ°£À¸·ÎºÎÅÍ Á˸¦ ÀÚ¹é¹Þ°í ±×¿Í ±×ÀÇ °¡Á·À» óÇüÇß´Ù.
 
  ¿©¸®°í Á¡·É(6:1-6:27)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©¸®°í´Â ±»°Ô ´ÝÇû°í ÃâÀÔÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ°ú ¿ë»çµéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï
  3. ³ÊÈñ ¸ðµç ±º»ç´Â ±× ¼ºÀ» µÑ·¯ ¼º ÁÖÀ§¸¦ ¸ÅÀÏ ÇÑ ¹ø¾¿ µ¹µÇ ¿³»õ µ¿¾ÈÀ» ±×¸®Ç϶ó
  4. Á¦»çÀå ÀÏ°öÀº ÀÏ°ö ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡¼­ ³ª¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä ÀÏ°ö° ³¯¿¡´Â ±× ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µ¹¸ç ±× Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ °ÍÀ̸ç
  5. Á¦»çÀåµéÀÌ ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» ±æ°Ô ºÒ¾î ±× ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¸± ¶§¿¡´Â ¹é¼ºÀº ´Ù Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ ºÎ¸¦ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±× ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸®¸®´Ï ¹é¼ºÀº °¢±â ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¥Áö´Ï¶ó ÇϽøÅ
  1. Now Jericho was tightly shut up because of the Israelites. No one went out and no one came in.
  2. Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  3. March around the city once with all the armed men. Do this for six days.
  4. Have seven priests carry trumpets of rams' horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
  5. When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."
  1. ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á¦»çÀåµéÀ» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í Á¦»çÀå ÀÏ°öÀº ¾ç°¢ ³ªÆÈ ÀÏ°öÀ» Àâ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ³ª¾Æ°¡¶ó ÇÏ°í
  2. ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¾Æ°¡¼­ ±× ¼ºÀ» µ¹µÇ ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ³ª¾Æ°¥Áö´Ï¶ó Çϴ϶ó
  3. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¶Ä¡¸Å Á¦»çÀå ÀÏ°öÀº ¾ç°¢ ³ªÆÈ ÀÏ°öÀ» Àâ°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ³ª¾Æ°¡¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë´Â ±× µÚ¸¦ µû¸£¸ç
  4. ±× ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀº ³ªÆÈ ºÎ´Â Á¦»çÀåµé ¾Õ¿¡¼­ ÇàÁøÇϸç ÈıºÀº ±Ë µÚ¸¦ µû¸£°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ÇàÁøÇÏ´õ¶ó
  5. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¿ÜÄ¡Áö ¸»¸ç ³ÊÈñ À½¼ºÀ» µé¸®°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ÀÔ¿¡¼­ ¾Æ¹« ¸»µµ ³»Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ¿ÜÄ¡¶ó ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿ÜÄ¥Áö´Ï¶ó ÇÏ°í
  1. So Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it."
  2. And he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."
  3. When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD's covenant followed them.
  4. The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding.
  5. But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ±× ¼ºÀ» ÇÑ ¹ø µ¹°Ô ÇÏ°í ±×µéÀÌ Áø¿µÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­ Áø¿µ¿¡¼­ Àڴ϶ó
  2. ¶Ç ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ´Ï Á¦»çÀåµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í
  3. Á¦»çÀå ÀÏ°öÀº ¾ç°¢ ³ªÆÈ ÀÏ°öÀ» Àâ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ °è¼Ó ÇàÁøÇÏ¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀº ±× ¾Õ¿¡ ÇàÁøÇϸç ÈıºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë µÚ¸¦ µû¸£°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ÇàÁøÇϴ϶ó
  4. ±× µÑ° ³¯¿¡µµ ±× ¼ºÀ» ÇÑ ¹ø µ¹°í Áø¿µÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó ¿³»õ µ¿¾ÈÀ» ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϴ϶ó
  5. ÀÏ°ö° ³¯ »õº®¿¡ ±×µéÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­ Àü°ú °°Àº ¹æ½ÄÀ¸·Î ±× ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µµ´Ï ±× ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µ¹±â´Â ±× ³¯»ÓÀ̾ú´õ¶ó
  1. So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.
  2. Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.
  3. The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding.
  4. So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
  5. On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.
  1. ÀÏ°ö ¹ø°¿¡ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÜÄ¡¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¼ºÀ» Á̴ּÀ´Ï¶ó
  2. ÀÌ ¼º°ú ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀº ¿©È£¿Í²² ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡µÇ ±â»ý ¶óÇÕ°ú ±× Áý¿¡ µ¿°ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ »ì·Á ÁÖ¶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ º¸³½ »çÀÚµéÀ» ±×°¡ ¼û°Ü ÁÖ¾úÀ½À̴϶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡°í ±× ¹ÙÄ£ °Í Áß¿¡¼­ ¾î¶² °ÍÀ̵çÁö ÃëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ Áø¿µÀ¸·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÁö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±× ¹ÙÄ£ ¹°°Ç¿¡ ¼Õ´ëÁö ¸»¶ó
  4. Àº±Ý°ú µ¿Ã¶ ±â±¸µéÀº ´Ù ¿©È£¿Í²² ±¸º°µÉ °ÍÀÌ´Ï ±×°ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ °÷°£¿¡ µéÀÏÁö´Ï¶ó Çϴ϶ó
  5. ÀÌ¿¡ ¹é¼ºÀº ¿ÜÄ¡°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¹é¼ºÀÌ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¶§¿¡ Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ ¿ÜÄ¡´Ï ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸°Áö¶ó ¹é¼ºÀÌ °¢±â ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ ±× ¼º¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ°í
  1. The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!
  2. The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.
  3. But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.
  4. All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury."
  5. When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.
  1. ±× ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡µÇ ³²³à ³ë¼Ò¿Í ¼Ò¿Í ¾ç°ú ³ª±Í¸¦ Ä®³¯·Î ¸êÇϴ϶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÑ µÎ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ±× ±â»ýÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ±× ¿©Àο¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ±×¿Í ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø¾î ³»¶ó ÇϸÅ
  3. Á¤Å½ÇÑ ÀþÀºÀ̵éÀÌ µé¾î°¡¼­ ¶óÇÕ°ú ±×ÀÇ ºÎ¸ð¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿Í ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø¾î ³»°í ¶Ç ±×ÀÇ Ä£Á·µµ ´Ù À̲ø¾î ³»¾î ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áø¿µ ¹Û¿¡ µÎ°í
  4. ¹«¸®°¡ ±× ¼º°ú ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ºÒ·Î »ç¸£°í Àº±Ý°ú µ¿Ã¶ ±â±¸´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Áý °÷°£¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó
  5. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±â»ý ¶óÇÕ°ú ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡Á·°ú ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» »ì·ÈÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ¿À´Ã±îÁö À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¸¦ Á¤Å½ÇÏ·Á°í º¸³½ »çÀÚµéÀ» ¼û°åÀ½À̾ú´õ¶ó
  1. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
  2. Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."
  3. So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.
  4. Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD's house.
  5. But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho--and she lives among the Israelites to this day.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¶§¿¡ ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£µÇ ´©±¸µçÁö ÀϾ¼­ ÀÌ ¿©¸®°í ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ±× ±âÃʸ¦ ½×À» ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¸º¾ÆµéÀ» ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ±× ¹®À» ¼¼¿ï ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¸·³»¾ÆµéÀ» ÀÒÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã´Ï ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó
  1. At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the man who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he lay its foundations; at the cost of his youngest will he set up its gates."
  2. So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
 
  ¾Æ°£ÀÇ ¹üÁË(7:1-7:26)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹üÁËÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â À¯´Ù ÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼Õ »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ °¥¹ÌÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» °¡Á³À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô Áø³ëÇϽô϶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¿¡¼­ »ç¶÷À» º¦¿¤ µ¿ÂÊ º¦¾ÆÀ¢ °ç¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆÀÌ·Î º¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ Á¤Å½ÇÏ°í
  3. ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¹é¼ºÀ» ´Ù ¿Ã¶ó°¡°Ô ÇÏÁö ¸»°í ÀÌ»ïõ ¸í¸¸ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ Ä¡°Ô ÇϼҼ­ ±×µéÀº ¼Ò¼öÀÌ´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±×¸®·Î º¸³»¾î ¼ö°í·Ó°Ô ÇÏÁö ¸¶¼Ò¼­ ÇϹǷÎ
  4. ¹é¼º Áß »ïõ ¸íÂë ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ¾ÆÀÌ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´Ï
  5. ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀ» »ï½ÊÀ° ¸íÂë ÃÄÁ×ÀÌ°í ¼º¹® ¾Õ¿¡¼­ºÎÅÍ ½º¹Ù¸²±îÁö ÂѾư¡ ³»·Á°¡´Â ºñÅ»¿¡¼­ ÃÆÀ¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ì¾Æ ¹° °°ÀÌ µÈÁö¶ó
  1. But the Israelites acted unfaithfully in regard to the devoted things ; Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the LORD's anger burned against Israel.
  2. Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, "Go up and spy out the region." So the men went up and spied out Ai.
  3. When they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."
  4. So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
  5. who killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted and became like water.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿ÊÀ» Âõ°í À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» µÚÁý¾î¾²°í Àú¹°µµ·Ï ÀÖ´Ù°¡
  2. À̸£µÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á Çϼ̳ªÀÌ±î ¿ì¸®°¡ ¿ä´Ü ÀúÂÊÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¿©°Ü °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  3. ÁÖ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×ÀÇ ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹À¸´Ï ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ¿À¸®À̱î
  4. °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ µè°í ¿ì¸®¸¦ µÑ·¯½Î°í ¿ì¸® À̸§À» ¼¼»ó¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï ÁÖÀÇ Å©½Å À̸§À» À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇϽ÷Á ÇϳªÀ̱î ÇÏ´Ï
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¾þµå·È´À³Ä
  1. Then Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.
  2. And Joshua said, "Ah, Sovereign LORD, why did you ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!
  3. O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
  4. The Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?"
  5. The LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹üÁËÇÏ¿© ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ³ªÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾î°åÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ ±×µéÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» °¡Á®°¡°í µµµÏÁúÇÏ¸ç ¼ÓÀÌ°í ±×°ÍÀ» ±×µéÀÇ ¹°°Çµé °¡¿îµ¥¿¡ µÎ¾ú´À´Ï¶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ±×µéÀÇ ¿ø¼ö ¾Õ¿¡ ´ÉÈ÷ ¸Â¼­Áö ¸øÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéµµ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ °ÍÀÌ µÊÀ̶ó ±× ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  3. ³Ê´Â ÀϾ¼­ ¹é¼ºÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ³»ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ½º½º·Î °Å·èÇÏ°Ô Ç϶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ±× ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡¼­ Á¦Çϱâ±îÁö´Â ³× ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡ ´ÉÈ÷ ¸Â¼­Áö ¸øÇϸ®¶ó
  4. ³ÊÈñ´Â ¾Æħ¿¡ ³ÊÈñÀÇ ÁöÆÄ´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À¶ó ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â ±× ÁöÆÄ´Â ±× Á·¼Ó´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â Á·¼ÓÀº ±× °¡Á·´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â ±× °¡Á·Àº ±× ³²ÀÚµéÀÌ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç
  5. ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» °¡Áø ÀÚ·Î »ÌÈù ÀÚ¸¦ ºÒ»ç¸£µÇ ±×¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ±×¸®Ç϶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À½À̶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
  1. Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions.
  2. That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
  3. "Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.
  4. " 'In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man.
  5. He who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel!' "
  1. ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±×ÀÇ ÁöÆÄ´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ »ÌÇû°í
  2. À¯´Ù Á·¼ÓÀ» °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ¼¼¶ó Á·¼ÓÀÌ »ÌÇû°í ¼¼¶ó Á·¼ÓÀÇ °¢ ³²ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï »ðµð°¡ »ÌÇû°í
  3. »ðµðÀÇ °¡Á· °¢ ³²ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ »ÌÇû´õ¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æ°£¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Æµé¾Æ ûÇϳë´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¿µ±¤À» µ¹·Á ±× ¾Õ¿¡ ÀÚº¹ÇÏ°í ³×°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³»°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ±× ÀÏÀ» ³»°Ô ¼û±âÁö ¸»¶ó ÇÏ´Ï
  5. ¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÂüÀ¸·Î ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿© ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  1. Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken.
  2. The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.
  3. Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  4. Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me."
  5. Achan replied, "It is true! I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I have done:
  1. ³»°¡ ³ë·«ÇÑ ¹°°Ç Áß¿¡ ½Ã³¯ »êÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ±× ¹«°Ô°¡ ¿À½Ê ¼¼°Ö µÇ´Â ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í Ž³»¾î °¡Á³³ªÀÌ´Ù º¸¼Ò¼­ ÀÌÁ¦ ±× ¹°°ÇµéÀ» ³» À帷 °¡¿îµ¥ ¶¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾ú´Âµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó
  2. ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ »çÀÚµéÀ» º¸³»¸Å ±×ÀÇ À帷¿¡ ´Þ·Á°¡ º»Áï ¹°°ÇÀÌ ±×ÀÇ À帷 ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁ® Àִµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó
  3. ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» À帷 °¡¿îµ¥¼­ ÃëÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °¡Áö°í ¿À¸Å ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ½ñ¾Æ ³õÀ¸´Ï¶ó
  4. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷°ú ´õºÒ¾î ¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£À» Àâ°í ±× Àº°ú ±× ¿ÜÅõ¿Í ±× ±Ýµ¢ÀÌ¿Í ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ µþµé°ú ±×ÀÇ ¼Òµé°ú ±×ÀÇ ³ª±Íµé°ú ±×ÀÇ ¾çµé°ú ±×ÀÇ À帷°ú ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â·Î °¡¼­
  5. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ÇϽø®¶ó ÇÏ´Ï ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î Ä¡°í ¹°°Çµéµµ µ¹·Î Ä¡°í ºÒ»ç¸£°í
  1. When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."
  2. So Joshua sent messengers, and they ran to the tent, and there it was, hidden in his tent, with the silver underneath.
  3. They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.
  4. Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.
  5. Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.
  1. ±× À§¿¡ µ¹ ¹«´õ±â¸¦ Å©°Ô ½×¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö ÀÖ´õ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ë¸¦ ±×Ä¡½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±× °÷ À̸§À» ¿À´Ã±îÁö ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â¶ó ºÎ¸£´õ¶ó
  1. Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the LORD turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.
 
  µé·¹Áö ¸»¸ç( 6:10)  ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀÌÁö ¸»¸ç  
  °èÀÚ(Ìùí­, 6:26)  ¸·³» ¾Æµé  

  - 4¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >