|
- ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷ Áß¿¡¼ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ´Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
- º¸¶ó µå·¯³ª°Ô ¸»Ç쵂 ±×µéÀÌ ¾Æ¹« ¸»µµ ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ´ç±¹ÀÚµéÀº ÀÌ »ç¶÷À» ÂüÀ¸·Î ±×¸®½ºµµÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Ò´Â°¡
- ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¼ ¿Ô´ÂÁö ¾Æ³ë¶ó ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿À½Ç ¶§¿¡´Â ¾îµð¼ ¿À½Ã´ÂÁö ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
- ¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¿ÜÃÄ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë°í ³»°¡ ¾îµð¼ ¿Â °Íµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³»°¡ ½º½º·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ´Â ÂüµÇ½Ã´Ï ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϳª
- ³ª´Â ¾Æ³ë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³µ°í ±×°¡ ³ª¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À̶ó ÇϽôÏ
|
- At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?
- Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?
- But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."
- Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,
- but I know him because I am from him and he sent me."
|
- ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ Çϳª ¼ÕÀ» ´ë´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ·¯¶ó
- ¹«¸® ÁßÀÇ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°í ¸»Ç쵂 ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿À½ÇÁö¶óµµ ±× ÇàÇÏ½Ç Ç¥ÀûÀÌ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÑ °Íº¸´Ù ´õ ¸¹À¸·ª ÇÏ´Ï
- ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¸®°¡ ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀÌ ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô µé¸°Áö¶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¾Æ·§»ç¶÷µéÀ» º¸³»´Ï
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Á¶±Ý ´õ ÀÖ´Ù°¡ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Ú³ë¶ó
- ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁöµµ ¸øÇϸ®¶ó ÇϽôÏ
|
- At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
- Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
- The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
- Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.
- You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."
|
- ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¼·Î ¹¯µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð·Î °¡±â¿¡ ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇϸ®¿ä Çï¶óÀÎ Áß¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â Àڵ鿡°Ô·Î °¡¼ Çï¶óÀÎÀ» °¡¸£Ä¥ ÅÍÀΰ¡
- ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁöµµ ¸øÇϸ®¶ó ÇÑ ÀÌ ¸»ÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÌ³Ä Çϴ϶ó
- ¸íÀý ³¡³¯ °ð Å« ³¯¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼¼ ¿ÜÃÄ À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ¸ñ¸¶¸£°Åµç ³»°Ô·Î ¿Í¼ ¸¶½Ã¶ó
- ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¼º°æ¿¡ À̸§°ú °°ÀÌ ±× ¹è¿¡¼ »ý¼öÀÇ °ÀÌ Èê·¯³ª¿À¸®¶ó ÇϽôÏ
- ÀÌ´Â ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚµéÀÌ ¹ÞÀ» ¼º·ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ¶ó £¨¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÁ÷ ¿µ±¤À» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¼º·ÉÀÌ ¾ÆÁ÷ ±×µé¿¡°Ô °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽôõ¶ó£©
|
- The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
- What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
- On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
- Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
- By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
|
- ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ¹«¸® Áß¿¡¼ ¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÂüÀ¸·Î ±× ¼±ÁöÀÚ¶ó Çϸç
- ¾î¶² »ç¶÷Àº ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ¸ç ¾î¶² À̵éÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ¾îÂî °¥¸±¸®¿¡¼ ³ª¿À°Ú´À³Ä
- ¼º°æ¿¡ À̸£±â¸¦ ±×¸®½ºµµ´Â ´ÙÀÀÇ ¾¾·Î ¶Ç ´ÙÀÀÌ »ì´ø ¸¶À» º£µé·¹Çð¿¡¼ ³ª¿À¸®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä Çϸç
- ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹«¸® Áß¿¡¼ Àï·ÐÀÌ µÇ´Ï
- ±× Áß¿¡´Â ±×¸¦ Àâ°íÀÚ ÇÏ´Â Àڵ鵵 ÀÖÀ¸³ª ¼ÕÀ» ´ë´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó
|
- On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."
- Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
- Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"
- Thus the people were divided because of Jesus.
- Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
|
- ¾Æ·§»ç¶÷µéÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô·Î ¿À´Ï ±×µéÀÌ ¹¯µÇ ¾îÂîÇÏ¿© Àâ¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
- ¾Æ·§»ç¶÷µéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ±× »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Íó·³ ¸»ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÌ ¶§±îÁö ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
- ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñµµ ¹ÌȤµÇ¾ú´À³Ä
- ´ç±¹ÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä
- À²¹ýÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹«¸®´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº ÀڷδÙ
|
- Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
- "No one ever spoke the way this man does," the guards declared.
- "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
- "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
- No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them."
|
- ±× ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ °ð Àü¿¡ ¿¹¼ö²² ¿Ô´ø ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ
- ¿ì¸® À²¹ýÀº »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µè°í ±× ÇàÇÑ °ÍÀ» ¾Ë±â Àü¿¡ ½ÉÆÇÇÏ´À³Ä
- ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³Êµµ °¥¸±¸®¿¡¼ ¿Ô´À³Ä ã¾Æ º¸¶ó °¥¸±¸®¿¡¼´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ³ªÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
- [´Ù °¢°¢ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í
|
- Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,
- "Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
- They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."
- Then each went to his own home.
|
|
|