다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 23일 (2)

 

사도행전 15:1-15:35

바울과 바나바에 의해 이방 선교가 본격화되자 유대계 신자들이 이방 개종자들의 율법 준수와 할례 문제를 들어 논쟁을 걸어 왔다. 그리하여 이 해결을 위해 예루살렘 공의회가 열렸는데, 베드로와 바울의 변론과 체험담 그리고 야고보의 절충적 제안을 통해 오히려 이방 선교와 바울의 사도직 권위가 공식적으로 천명되는 계기가 되었다.
 
  예루살렘 공의회(15:1-15:35)    
 
  1. 어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 형제들을 가르치되 너희가 모세의 법대로 할례를 받지 아니하면 능히 구원을 받지 못하리라 하니
  2. 바울바나바와 그들 사이에 적지 아니한 다툼과 변론이 일어난지라 형제들이 이 문제에 대하여 바울바나바와 및 그 중의 몇 사람을 예루살렘에 있는 사도와 장로들에게 보내기로 작정하니라
  3. 그들이 교회의 전송을 받고 베니게와 사마리아로 다니며 이방인들이 주께 돌아온 일을 말하여 형제들을 다 크게 기쁘게 하더라
  4. 예루살렘에 이르러 교회와 사도와 장로들에게 영접을 받고 하나님이 자기들과 함께 계셔 행하신 모든 일을 말하매
  5. 바리새파 중에 어떤 믿는 사람들이 일어나 말하되 이방인에게 할례를 행하고 모세의 율법을 지키라 명하는 것이 마땅하다 하니라
  1. Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
  2. This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
  3. The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
  4. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
  5. Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
  1. 사도와 장로들이 이 일을 의논하러 모여
  2. 많은 변론이 있은 후에 베드로가 일어나 말하되 형제들아 너희도 알거니와 하나님이 이방인들로 내 입에서 복음의 말씀을 들어 믿게 하시려고 오래 전부터 너희 가운데서 나를 택하시고
  3. 또 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 그들에게도 성령을 주어 증언하시고
  4. 믿음으로 그들의 마음을 깨끗이 하사 그들이나 우리나 차별하지 아니하셨느니라
  5. 그런데 지금 너희가 어찌하여 하나님을 시험하여 우리 조상과 우리도 능히 메지 못하던 멍에를 제자들의 목에 두려느냐
  1. The apostles and elders met to consider this question.
  2. After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  3. God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
  4. He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
  5. Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
  1. 그러나 우리는 그들이 우리와 동일하게 주 예수은혜로 구원 받는 줄을 믿노라 하니라
  2. 온 무리가 가만히 있어 바나바바울이 하나님께서 자기들로 말미암아 이방인 중에서 행하신 표적과 기사에 관하여 말하는 것을 듣더니
  3. 말을 마치매 야고보가 대답하여 이르되 형제들아 내 말을 들으라
  4. 하나님이 처음으로 이방인 중에서 자기 이름을 위할 백성을 취하시려고 그들을 돌보신 것을 시므온이 말하였으니
  5. 선지자들의 말씀이 이와 일치하도다 기록된 바
  1. No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."
  2. The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  3. When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
  4. Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
  5. The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
  1. 이 후에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 장막을 다시 지으며 또 그 허물어진 것을 다시 지어 일으키리니
  2. 이는 그 남은 사람들과 내 이름으로 일컬음을 받는 모든 이방인들로 주를 찾게 하려 함이라 하셨으니
  3. 즉 예로부터 이것을 알게 하시는 주의 말씀이라 함과 같으니라
  4. 그러므로 내 의견에는 이방인 중에서 하나님께로 돌아오는 자들을 괴롭게 하지 말고
  5. 다만 우상의 더러운 것과 음행과 목매어 죽인 것과 를 멀리하라고 편지하는 것이 옳으니
  1. " 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  2. that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
  3. that have been known for ages.
  4. "It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
  5. Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  1. 이는 예로부터 각 성에서 모세를 전하는 자가 있어 안식일마다 회당에서 그 글을 읽음이라 하더라
  2. 이에 사도와 장로와 온 교회가 그 중에서 사람들을 택하여 바울바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 결정하니 곧 형제 중에 인도자인 바사바라 하는 유다실라더라
  3. 그 편에 편지를 부쳐 이르되 사도와 장로 된 형제들은 안디옥수리아길리기아에 있는 이방인 형제들에게 문안하노라
  4. 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 지시도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 혼란하게 한다 하기로
  5. 사람을 택하여 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 생명을 아끼지 아니하는 자인 우리가 사랑하는 바나바바울과 함께 너희에게 보내기를 만장일치로 결정하였노라
  1. For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
  2. Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
  3. With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
  4. We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
  5. So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
  1. 그리하여 유다실라를 보내니 그들도 이 일을 말로 전하리라
  2. 성령과 우리는 이 요긴한 것들 외에는 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 옳은 줄 알았노니
  3. 우상의 제물과 와 목매어 죽인 것과 음행을 멀리할지니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 평안함을 원하노라 하였더라
  4. 그들이 작별하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 후에 편지를 전하니
  1. men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
  2. Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
  3. It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
  4. You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
  5. The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
  1. 읽고 그 위로한 말을 기뻐하더라
  2. 유다실라도 선지자라 여러 말로 형제를 권면하여 굳게 하고
  3. 얼마 있다가 평안히 가라는 전송을 형제들에게 받고 자기를 보내던 사람들에게로 돌아가되
  4. (없음)
  5. 바울바나바안디옥에서 유하며 수다한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라
  1. The people read it and were glad for its encouraging message.
  2. Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
  3. After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
  4. But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
 
  혹하게 한다( 15:24)  타락시킨다  

  - 6월 23일 목록 -- 열왕기상 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >