´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 9:1-10:14

Æ÷·Î ±Íȯ ÈÄ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô µÈ ÁöÆĵé°ú ±ÍȯÇÑ Á¦»çÀå, ·¹À§Àεé, ±×¸®°í »ç¿ïÀÇ Á·º¸°¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹üÁËÇÑ »ç¿ïÀº ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ ÆйèÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ÀÚ»ìÇÏ´Â ºñ±ØÀûÀÎ ÃÖÈĸ¦ ¸Â¾Ò´Ù.
 
  Æ÷·Î ±ÍȯÀÚµé(9:1-9:34)    
 
  1. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× °èº¸´ë·Î °è¼öµÇ¾î ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó À¯´Ù°¡ ¹üÁËÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç·ÎÀâÇô °¬´õ´Ï
  2. ±×µéÀÇ ¶¥ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾¿¡ óÀ½À¸·Î °ÅÁÖÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µéÀ̶ó
  3. À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÑ ÀÚ´Â
  4. À¯´ÙÀÇ ¾Æµé º£·¹½º ÀÚ¼Õ Áß¿¡ ¿ì´ëÀÌ´Ï ±×´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿À¹Ç¸®ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä À̹Ǹ®ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ù´ÏÀÇ Çö¼ÕÀ̸ç
  5. ½Ç·Î »ç¶÷ Áß¿¡¼­´Â ¸º¾Æµé ¾Æ»ç¾ß¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä
  1. All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  2. Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  3. Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
  4. Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
  5. Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
  1. ¼¼¶ó ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­´Â ¿©¿ì¿¤°ú ±× ÇüÁ¦ À°¹é±¸½Ê ¸íÀÌ¿ä
  2. º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­´Â ÇÖ½º´©¾ÆÀÇ Áõ¼Õ È£´ÙÀ§¾ÆÀÇ ¼ÕÀÚ ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¾Æµé »ì·ç¿ä
  3. ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾Æµé À̺ê´À¾ß¿Í ¹Ì±×¸®ÀÇ ¼ÕÀÚ ¿ô½ÃÀÇ ¾Æµé ¿¤¶ó¿ä À̺ê´Ï¾ßÀÇ Áõ¼Õ ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¼ÕÀÚ ½º¹Ù´ôÀÇ ¾Æµé ¹«¼ú¶÷ÀÌ¿ä
  4. ¶Ç ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀ̶ó ±×µéÀÇ °èº¸´ë·Î °è¼öÇÏ¸é ±¸¹é¿À½ÊÀ° ¸íÀÌ´Ï ´Ù Á¾Á·ÀÇ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µéÀÌ´õ¶ó
  5. Á¦»çÀå Áß¿¡¼­´Â ¿©´Ù¾ß¿Í ¿©È£¾ß¸³°ú ¾ß±ä°ú
  1. Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.
  2. Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  3. Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
  4. The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
  5. Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
  1. Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ¸ÃÀº ÀÚ ¾Æ»ç·ªÀÌ´Ï ±×´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä »çµ¶ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ç¶ó¿êÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¿À´ë¼ÕÀ̸ç
  2. ¶Ç ¾Æ´Ù¾ßÀÌ´Ï ±×´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ù½ºÈÇÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¸»±â¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ¶Ç ¸¶¾Æ»õ´Ï ±×´Â ¾Æµð¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾ß¼¼¶óÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ç½Ç·¹¹ÔÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ÀÓ¸áÀÇ ¿À´ë¼ÕÀ̸ç
  3. ¶Ç ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ´Ï Á¾Á·ÀÇ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÒ ÈûÀÖ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ õĥ¹éÀ°½Ê ¸íÀÌ´õ¶ó
  4. ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡¼­´Â ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ ½º¸¶¾ßÀÌ´Ï ±×´Â ÇÖ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Æ½º¸®°¨ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ÇÏ»ç¹òÀÇ Áõ¼ÕÀ̸ç
  5. ¶Ç ¹Ú¹Ú°¥°ú Çì·¹½º¿Í °¥¶ö°ú ¸À´Ù³ÄÀÌ´Ï ±×´Â ¹Ì°¡ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½Ã±×¸®ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾Æ»ðÀÇ Áõ¼ÕÀ̸ç
  1. Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
  2. Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
  3. The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
  4. Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
  5. Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
  1. ¶Ç ¿À¹Ù´ôÀÌ´Ï ±×´Â ½º¸¶¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä °¥¶öÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿©µÎµÐÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¸ç ¶Ç º£·¹°¼ÀÌ´Ï ±×´Â ¾Æ»çÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤°¡³ªÀÇ ¼ÕÀÚ¶ó ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ÀÇ ¸¶À»¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¹®Áö±â´Â »ì·ë°ú ¾Ç±Á°ú ´Þ¸ó°ú ¾ÆÈ÷¸¸°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ´Ï »ì·ëÀº ±× ¿ìµÎ¸Ó¸®¶ó
  3. ÀÌ »ç¶÷µéÀº Àü¿¡ ¿ÕÀÇ ¹® µ¿ÂÊ °ð ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀÇ Áø¿µÀÇ ¹®Áö±âÀ̸ç
  4. °í¶óÀÇ Áõ¼Õ ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÇ ¼ÕÀÚ °í·¹ÀÇ ¾Æµé »ì·ë°ú ±×ÀÇ Á¾Á· ÇüÁ¦ °ð °í¶óÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¼öÁ¾ µå´Â ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ ¼º¸· ¹®µéÀ» ÁöÄ×À¸´Ï ±×µéÀÇ Á¶»óµéµµ ¿©È£¿ÍÀÇ Áø¿µÀ» ¸Ã°í ÃâÀÔ¹®À» ÁöÄ×À¸¸ç
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² ÇϽŠ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ¿¾Àû¿¡ ±×ÀÇ ¹«¸®¸¦ °Å´À·È°í
  1. Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  2. The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
  3. being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
  4. Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.
  5. In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
  1. ¹Ç¼¿·¹¸ÏÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª´Â ȸ¸· ¹®Áö±â°¡ µÇ¾ú´õ¶ó
  2. ÅÃÇÔÀ» ÀÔ¾î ¹®Áö±â µÈ ÀÚ°¡ ¸ðµÎ À̹鿭µÎ ¸íÀÌ´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡¼­ ±×µéÀÇ °èº¸´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ¿ä ´ÙÀ­°ú ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ Àü¿¡ ¼¼¿ö¼­ ÀÌ Á÷ºÐÀ» ¸Ã±ä ÀÚ¶ó
  3. ±×µé°ú ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ¼øÂ÷¸¦ ÁÀ¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü °ð ¼º¸· ¹®À» ÁöÄ״µ¥
  4. ÀÌ ¹®Áö±â°¡ µ¿, ¼­, ³², ºÏ »ç¹æ¿¡ ¼¹°í
  5. ±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦µéÀº ÀÌ·¹¸¶´Ù ¿Í¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï
  1. Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
  3. They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the LORD -the house called the Tent.
  4. The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
  5. Their brothers in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.
  1. ÀÌ´Â ¹®Áö±âÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸® µÈ ·¹À§ »ç¶÷ ³ÝÀÌ Áß¿äÇÑ Á÷ºÐÀ» ¸Ã¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü ¸ðµç ¹æ°ú °÷°£À» ÁöÄ×À½À̶ó
  2. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ¸ÃÀº Á÷ºÐÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¼ºÀü ÁÖÀ§¿¡¼­ ¹ãÀ» Áö³»¸ç ¾Æħ¸¶´Ù ¹®À» ¿©´Â Ã¥ÀÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÖ¾ú´õ¶ó
  3. ±× Áß¿¡ ¾î¶² ÀÚ´Â ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â ±â±¸¸¦ ¸Ã¾Æ¼­ ±× ¼öÈ¿´ë·Î µé¿©°¡°í ¼öÈ¿´ë·Î ³»¿À¸ç
  4. ¶Ç ¾î¶² ÀÚ´Â ¼º¼ÒÀÇ ±â±¸¿Í ¸ðµç ±×¸©°ú °í¿î °¡·ç¿Í Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§°ú À¯Çâ°ú ÇâÇ°À» ¸Ã¾ÒÀ¸¸ç
  5. ¶Ç Á¦»çÀåÀÇ ¾Æµé ÁßÀÇ ¾î¶² ÀÚ´Â ÇâÇ°À¸·Î Çâ±â¸§À» ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
  1. But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  2. They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
  3. Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.
  4. Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
  5. But some of the priests took care of mixing the spices.
  1. °í¶ó ÀÚ¼Õ »ì·ëÀÇ ¸º¾Æµé ¸Àµð´ô¶ó ÇÏ´Â ·¹À§ »ç¶÷Àº Àüº´À» ±Á´Â ÀÏÀ» ¸Ã¾ÒÀ¸¸ç
  2. ¶Ç ±×ÀÇ ÇüÁ¦ ±×ÇÖ ÀÚ¼Õ Áß¿¡ ¾î¶² ÀÚ´Â Áø¼³ÇÏ´Â ¶±À» ¸Ã¾Æ ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ÁغñÇÏ¿´´õ¶ó
  3. ¶Ç Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ·¹À§ ¿ìµÎ¸Ó¸®¶ó ±×µéÀº °ñ¹æ¿¡ °ÅÁÖÇϸ鼭 Á־߷ΠÀÚ±â Á÷ºÐ¿¡ Àü³äÇϹǷΠ´Ù¸¥ ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  4. ±×µéÀº ´Ù ·¹À§ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÌ¸ç ±×µéÀÇ Á·º¸ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®·Î¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¶ó
  1. A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  2. Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
  3. Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
  4. All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
 
  »ç¿ïÀÇ Á·º¸¿Í Á×À½(9:35-10:14)    
 
  1. ±âºê¿ÂÀÇ Á¶»ó ¿©ÀÌ¿¤Àº ±âºê¿Â¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´À¸´Ï ±×ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¸¶¾Æ°¡¶ó
  2. ±×ÀÇ ¸º¾ÆµéÀº ¾Ðµ·ÀÌ¿ä ´ÙÀ½Àº ¼ú°ú ±â½º¿Í ¹Ù¾Ë°ú ³Ú°ú ³ª´ä°ú
  3. ±×µ¹°ú ¾ÆÈ÷¿À¿Í ½º°¡·ª¿Í ¹Ì±Û·ÔÀ̸ç
  4. ¹Ì±Û·ÔÀº ½Ã¹Ç¾ÏÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×µéÀº ±×µéÀÇ Ä£Á·µé°ú ´õºÒ¾î ¸¶ÁÖÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ³ÚÀº ±â½º¸¦ ³º°í ±â½º´Â »ç¿ïÀ» ³º°í »ç¿ïÀº ¿ä³ª´Ü°ú ¸»±â¼ö¾Æ¿Í ¾Æºñ³ª´ä°ú ¿¡½º¹Ù¾ËÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç
  1. Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
  2. and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  3. Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  4. Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  5. Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
  1. ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾ÆµéÀº ¹Ç¸³¹Ù¾ËÀ̶ó ¹Ç¸³¹Ù¾ËÀº ¹Ì°¡¸¦ ³º¾Ò°í
  2. ¹Ì°¡ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ºñµ·°ú ¸á·º°ú ´Ù·¹¾Æ¿Í ¾ÆÇϽºÀ̸ç
  3. ¾ÆÇϽº´Â ¾ß¶ó¸¦ ³º°í ¾ß¶ó´Â ¾Ë·¹¸ä°ú ¾Æ½º¸¶웻£¨¾Æ½º¸¶¿þ¤µ£©°ú ½Ã¹Ç¸®¸¦ ³º°í ½Ã¹Ç¸®´Â ¸ð»ç¸¦ ³º°í
  4. ¸ð»ç´Â ºñ´À¾Æ¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç ºñ´À¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀº ¸£¹Ù¾ß¿ä ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¤¸£¾Æ»ç¿ä ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ¼¿À̸ç
  5. ¾Æ¼¿ÀÌ ¿©¼¸ ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µéÀÇ À̸§Àº ¾Æ½º¸®°¨°ú º¸±×·ç¿Í À̽º¸¶¿¤°ú ½º¾Æ·ª¿Í ¿À¹Ù´ô¿Í Çϳ­À̶ó ¾Æ¼¿ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
  2. The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  3. Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  4. Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
  5. Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
 
 
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½Î¿ì´õ´Ï À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´Ù°¡ ±æº¸¾Æ »ê¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿© ¾þµå·¯Áö´Ï¶ó
  2. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ï°ú ±× ¾ÆµéµéÀ» Ãß°ÝÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ¾Æºñ³ª´ä°ú ¸»±â¼ö¾Æ¸¦ Á×ÀÌ°í
  3. »ç¿ïÀ» ¸Í·ÄÈ÷ Ä¡¸ç È° ½î´Â ÀÚ°¡ »ç¿ï¿¡°Ô µû¶ó ¹ÌÄ¡¸Å »ç¿ïÀÌ ±× ½î´Â ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÉÈ÷ ´Ù±ÞÇÏ¿©
  4. »ç¿ïÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¹«±â¸¦ °¡Áø ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â Ä®À» »©¾î ±×°ÍÀ¸·Î ³ª¸¦ Â¶ó ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¹«±â¸¦ °¡Áø ÀÚ°¡ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÇàÇϱ⸦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸŠ»ç¿ïÀÌ ÀÚ±â Ä®À» »Ì¾Æ¼­ ±× À§¿¡ ¾þµå·¯Áö´Ï
  5. ¹«±â °¡Áø ÀÚ°¡ »ç¿ïÀÌ Á×´Â °ÍÀ» º¸°í Àڱ⵵ Ä®¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×À¸´Ï¶ó
  1. Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  3. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
  4. Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  5. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
  1. ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¼¼ ¾Æµé°ú ±× ¿Â Áý¾ÈÀÌ ÇÔ²² Á×À¸´Ï¶ó
  2. °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀÇ µµ¸ÁÇÑ °Í°ú »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ´Ù Á×Àº °ÍÀ» º¸°í ±× ¼ºÀ¾µéÀ» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÇϸŠºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇϴ϶ó
  3. ÀÌƱ³¯¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â´Ù°¡ »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±æº¸¾Æ »ê¿¡ ¾þµå·¯Á³À½À» º¸°í
  4. °ð »ç¿ïÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿Í °©¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ »ç¶÷À» ºí·¹¼Â ¶¥ »ç¹æ¿¡ º¸³» ¸ðµç ÀÌ¹æ ½ÅÀü°ú ±× ¹é¼º¿¡°Ô ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°í
  5. »ç¿ïÀÇ °©¿ÊÀ» ±×µéÀÇ ½ÅÀü¿¡ µÎ°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ´Ù°ïÀÇ ½ÅÀü¿¡ ´ÜÁö¶ó
  1. So Saul and his three sons died, and all his house died together.
  2. When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  3. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
  4. They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.
  5. They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
  1. ±æ¸£¾Ñ¾ßº£½º ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» µè°í
  2. ¿ë»çµéÀÌ ´Ù ÀϾ¼­ »ç¿ïÀÇ ½Ãü¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ½Ãü¸¦ °ÅµÎ¾î ¾ßº£½º·Î °¡Á®´Ù°¡ ±× °÷ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ ±× ÇØ°ñÀ» Àå»çÇÏ°í Ä¥ ÀÏ°£ ±Ý½ÄÇÏ¿´´õ¶ó
  3. »ç¿ïÀÌ Á×Àº °ÍÀº ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´±â ¶§¹®À̶ó ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶Ç ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡±â¸¦ ûÇÏ°í
  4. ¿©È£¿Í²² ¹¯Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ Á×ÀÌ½Ã°í ±× ³ª¶ó¸¦ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­¿¡°Ô ³Ñ°Ü Á̴ּõ¶ó
  1. When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
  2. all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.
  3. Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
  4. and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
 
  ±º±Þ(Ï×Ðá, 10:3)  »çÁ¤ÀÌ °ï¶õÇÏ°í ´Ù±ÞÇÔ  
  ´Ù°ï( 10:10)  »óü´Â »ç¶÷ Çü»óÀ», ÇÏü´Â ¹°°í±â Çü»óÀ» ÇÑ ¿ì»óÀ¸·Î ºí·¹¼ÂÀÎÀÌ ¼þ¹èÇÏ´ø ½Å  

  - 7¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >