|
- Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í µé¾î°¡¼ ´ÙÀÀÌ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© Ä£ À帷 °¡¿îµ¥¿¡ µÎ°í ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ Çϳª´Ô²² µå¸®´Ï¶ó
- ´ÙÀÀÌ ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦ µå¸®±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÇÏ°í
- À̽º¶ó¿¤ ¹«¸® Áß ³²³à¸¦ ¸··ÐÇÏ°í °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¶± ÇÑ µ¢ÀÌ¿Í ¾ßÀÚ¿¸Å·Î ¸¸µç °úÀÚ¿Í °ÇÆ÷µµ·Î ¸¸µç °úÀÚ Çϳª¾¿À» ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´õ¶ó
- ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷À» ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼ ¼¶±â¸ç À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Ī¼ÛÇÏ°í °¨»çÇϸç Âù¾çÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï
- ¾Æ»ðÀº ¿ìµÎ¸Ó¸®¿ä ±× ´ÙÀ½Àº ½º°¡·ª¿Í ¿©ÀÌ¿¤°ú ½º¹Ì¶ó¸ø°ú ¿©È÷¿¤°ú ¸Àµðµð¾Æ¿Í ¿¤¸®¾Ð°ú ºê³ª¾ß¿Í ¿Àº¦¿¡µ¼°ú ¿©ÀÌ¿¤À̶ó ºñÆÄ¿Í ¼ö±ÝÀ» Ÿ°í ¾Æ»ðÀº Á¦±ÝÀ» ÈûÀÖ°Ô Ä¡°í
|
- They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
- After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
- Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
- He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
- Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
|
- Á¦»çÀå ºê³ª¾ß¿Í ¾ßÇϽÿ¤Àº Ç×»ó Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡¼ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï¶ó
- ±× ³¯¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¼¼¿ö ¸ÕÀú ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦
- ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ¸ç ±×ÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¾Æ·Ú¸ç ±×°¡ ÇàÇϽŠÀÏÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡ ¾Ë¸±Áö¾î´Ù
- ±×¿¡°Ô ³ë·¡ÇÏ¸ç ±×¸¦ Âù¾çÇÏ°í ±×ÀÇ ¸ðµç ±â»ç¸¦ ÀüÇÒÁö¾î´Ù
- ±×ÀÇ ¼ºÈ£¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ¶ó ¿©È£¿Í¸¦ ±¸ÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ïÁö·Î´Ù
|
- and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
- That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD :
- Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
- Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
- Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
|
- ¿©È£¿Í¿Í ±×ÀÇ ´É·ÂÀ» ±¸ÇÒÁö¾î´Ù Ç×»ó ±×ÀÇ ¾ó±¼À» ãÀ»Áö¾î´Ù
- ±×ÀÇ Á¾ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÈÄ¼Õ °ð ÅÃÇϽŠ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ÇàÇϽŠ±â»ç¿Í ±×ÀÇ ÀÌÀû°ú ±×ÀÇ ÀÔÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇÒÁö¾î´Ù
-
- ±×´Â ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ̽öó ±×ÀÇ ¹ýµµ°¡ ¿Â ¶¥¿¡ ÀÖµµ´Ù
- ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¾ð¾à °ð õ ´ë¿¡ ¸í·ÉÇϽŠ¸»¾¸À» ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÒÁö¾î´Ù
|
- Look to the LORD and his strength; seek his face always.
- Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
- O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
- He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
- He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
|
- ÀÌ°ÍÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇϽŠ¾ð¾àÀ̸ç À̻迡°Ô ÇϽŠ¸Í¼¼À̸ç
- ÀÌ´Â ¾ß°ö¿¡°Ô ¼¼¿ì½Å À²·Ê °ð À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÇϽŠ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ̶ó
- À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ °¡³ª¾È ¶¥À» ³×°Ô ÁÖ¾î ³ÊÈñ ±â¾÷ÀÇ Áö°æÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̵µ´Ù
- ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ »ç¶÷ ¼ö°¡ Àû¾î¼ º¸À߰;øÀ¸¸ç ±× ¶¥¿¡ °´ÀÌ µÇ¾î
- ÀÌ ¹ÎÁ·¿¡°Ô¼ Àú ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î, ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼ ´Ù¸¥ ¹é¼º¿¡°Ô·Î À¯¶ûÇÏ¿´µµ´Ù
|
- the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
- He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
- "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
- When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
- they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
|
- ¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀ» ÇØÇϱ⸦ ¿ë³³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±×µé ¶§¹®¿¡ ¿ÕµéÀ» ²Ù¢¾î
- À̸£½Ã±â¸¦ ³ªÀÇ ±â¸§ ºÎÀº ÀÚ¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸»¸ç ³ªÀÇ ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÇØÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̵µ´Ù
- ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²² ³ë·¡ÇÏ¸ç ±×ÀÇ ±¸¿øÀ» ³¯¸¶´Ù ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù
- ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¸ðµç ¹ÎÁ· Áß¿¡, ±×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ÇàÀûÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡ ¼±Æ÷ÇÒÁö¾î´Ù
- ¿©È£¿Í´Â À§´ëÇÏ½Ã´Ï ±ØÁøÈ÷ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ½Åº¸´Ù °æ¿ÜÇÒ °ÍÀÓÀÌ¿©
|
- He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
- "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
- Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
- Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
- For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
|
- ¸¸±¹ÀÇ ¸ðµç ½ÅÀº Çê°ÍÀ̳ª ¿©È£¿Í²²¼´Â ÇÏ´ÃÀ» ÁöÀ¸¼Ìµµ´Ù
- Á¸±Í¿Í À§¾öÀÌ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ´É·Â°ú Áñ°Å¿òÀÌ ±×ÀÇ Ã³¼Ò¿¡ ÀÖµµ´Ù
- ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ Á¾Á·µé¾Æ ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀ» ¿©È£¿Í²² µ¹¸±Áö¾î´Ù ¿©È£¿Í²² µ¹¸±Áö¾î´Ù
- ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù Á¦¹°À» µé°í ±× ¾Õ¿¡ µé¾î°¥Áö¾î´Ù ¾Æ¸§´ä°í °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù
- ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ±× ¾Õ¿¡¼ ¶³Áö¾î´Ù ¼¼°è°¡ ±»°Ô ¼°í Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
|
- For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
- Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
- Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
- ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
- Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
|
- ÇÏ´ÃÀº ±â»µÇÏ°í ¶¥Àº Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ¸ðµç ³ª¶ó Áß¿¡¼´Â À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ÅëÄ¡ÇϽŴ٠ÇÒÁö·Î´Ù
- ¹Ù´Ù¿Í °Å±â Ã游ÇÑ °ÍÀÌ ¿ÜÄ¡¸ç ¹ç°ú ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç °ÍÀº Áñ°Å¿öÇÒÁö·Î´Ù
- ±×¸® ÇÒ ¶§¿¡ ½£ ¼ÓÀÇ ³ª¹«µéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ Áñ°ÅÀÌ ³ë·¡Çϸ®´Ï ÁÖ²²¼ ¶¥À» ½ÉÆÇÇÏ·¯ ¿À½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ
- ¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±×´Â ¼±ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
- ³ÊÈñ´Â À̸£±â¸¦ ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ¸¸±¹ °¡¿îµ¥¿¡¼ °ÇÁ®³»½Ã°í ¸ðÀ¸»ç ¿ì¸®·Î ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» µå³ôÀÌ°Ô ÇϼҼ ÇÒÁö¾î´Ù
|
- Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
- Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
- Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
- Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
- Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
|
- ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ÇϸŠ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¸à ÇÏ°í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´õ¶ó
- ´ÙÀÀÌ ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡ ÀÖ°Ô Çϸç Ç×»ó ±× ±Ë ¾Õ¿¡¼ ¼¶±â°Ô Ç쵂 ³¯¸¶´Ù ±× ÀÏ´ë·Î ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
- ¿Àº¦¿¡µ¼°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦ À°½ÊÆÈ ¸í°ú ¿©µÎµÐÀÇ ¾Æµé ¿Àº¦¿¡µ¼°ú È£»ç¸¦ ¹®Áö±â·Î »ï¾Ò°í
- Á¦»çÀå »çµ¶°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±âºê¿Â »ê´ç¿¡¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¸· ¾Õ¿¡ ¸ð½Ã°Ô ÇÏ¿©
- Ç×»ó ¾Æħ Àú³áÀ¸·Î ¹øÁ¦´Ü À§¿¡ ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¸¦ µå¸®µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÁØÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
|
- Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
- David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
- He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
- David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
- to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
|
- ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇϽùǷΠ±×µé°ú ÇÔ²² Ç츸°ú ¿©µÎµÐ°ú ±×¸®°í ÅÃÇÔÀ» ¹Þ¾Æ Áö¸íµÈ ³ª¸ÓÁö »ç¶÷À» ¼¼¿ö °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
- ¶Ç ±×µé°ú ÇÔ²² Ç츸°ú ¿©µÎµÐÀ» ¼¼¿ö ³ªÆÈ°ú Á¦±Ýµé°ú Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ´Â ¾Ç±â·Î ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ³»°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ¿©µÎµÐÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ¹®À» ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
- ÀÌ¿¡ ¹µ ¹é¼ºÀº °¢°¢ ±× ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ´ÙÀµµ ÀÚ±â ÁýÀ» À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ·Á°í µ¹¾Æ°¬´õ¶ó
|
- With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
- Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
- Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
|
|
|