|
- ¶Ç ÁÖ ¾È¿¡¼ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Ïºí¸®¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®ÀÇ µ¿¿ªÀÚÀÎ ¿ì¸£¹Ù³ë¿Í ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ½º´Ù±¸¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ¾Æº§·¹¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ¾Æ¸®½ºµµºÒ·ÎÀÇ ±Ç¼Ó¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ³» ģô Çì·Îµð¿Â¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ª±ê¼öÀÇ °¡Á· Áß ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ÁÖ ¾È¿¡¼ ¼ö°íÇÑ µå·ç¹è³ª¿Í µå·çº¸»ç¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ°í »ç¶ûÇÏ´Â ¹ö½Ã¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
|
- Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
- Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
- Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
- Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
- Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
|
- ÁÖ ¾È¿¡¼ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ·çÆ÷¿Í ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â °ð ³» ¾î¸Ó´Ï´Ï¶ó
- ¾Æ¼ø±×¸®µµ¿Í ºí·¹°ï°ú Çã¸Þ¿Í ¹Ùµå·Î¹Ù¿Í Ç㸶¿Í ¹× ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ºô·Ñ·Î°í¿Í À²¸®¾Æ¿Í ¶Ç ³×·¹¿À¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¸Å¿Í ¿Ã¸§¹Ù¿Í ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
- ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼·Î ¹®¾ÈÇ϶ó ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ðµç ±³È¸°¡ ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
- ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹è¿î ±³ÈÆÀ» °Å½½·¯ ºÐÀïÀ» ÀÏÀ¸Å°°Å³ª °ÅÄ¡°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» »ìÇÇ°í ±×µé¿¡°Ô¼ ¶°³ª¶ó
|
- Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
- Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
- Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.
- Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
- I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
|
- ÀÌ°°Àº ÀÚµéÀº ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ÀÚ±âµéÀÇ ¹è¸¸ ¼¶±â³ª´Ï ±³È°ÇÑ ¸»°ú ¾Æ÷ÇÏ´Â ¸»·Î ¼øÁøÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ¹ÌȤÇÏ´À´Ï¶ó
- ³ÊÈñÀÇ ¼øÁ¾ÇÔÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô µé¸®´ÂÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼±ÇÑ µ¥ ÁöÇý·Ó°í ¾ÇÇÑ µ¥ ¹Ì·ÃÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó
- Æò°ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¼ÓÈ÷ »çźÀ» ³ÊÈñ ¹ß ¾Æ·¡¿¡¼ »óÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
- ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ µð¸ðµ¥¿Í ³ªÀÇ Ä£Ã´ ´©±â¿À¿Í ¾ß¼Õ°ú ¼Ò½Ã¹Ù´õ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
- ÀÌ ÆíÁö¸¦ ±â·ÏÇÏ´Â ³ª ´õµð¿Àµµ ÁÖ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó
|
- For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
- Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
- The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
- Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.
- I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
|
- ³ª¿Í ¿Â ±³È¸¸¦ µ¹º¸¾Æ ÁÖ´Â °¡ÀÌ¿Àµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ÀÌ ¼ºÀÇ À繫°ü ¿¡¶ó½ºµµ¿Í ÇüÁ¦ ±¸¾Æµµµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
- (¾øÀ½)
- ³ªÀÇ º¹À½°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇÔÀº ¿µ¼¼ ÀüºÎÅÍ °¨Ãß¾îÁ³´Ù°¡
- ÀÌÁ¦´Â ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç ¿µ¿øÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ¹Ï¾î ¼øÁ¾ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¾Ë°Ô ÇϽŠ¹Ù ±× ½ÅºñÀÇ °è½Ã¸¦ µû¶ó µÈ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô ÇϽÇ
- ÁöÇý·Î¿ì½Å Çϳª´Ô²² ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤ÀÌ ¼¼¼¼¹«±ÃÇϵµ·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à
|
- Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
-
- Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
- but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
- to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
|
|
|