´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 17ÀÏ (1)

 

´ÀÇì¹Ì¾ß 10:1-11:36

À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ÁöÄÑ Ã漺ÇÒ °ÍÀ» ¸Í¼¼Çϴ ǥ½Ã·Î ÀÎÀ» Ä¡´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÂüÇÏ¿´´Ù. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½ ¼º¿¡ ¸Ó¹°·¶À¸¸ç, ±× ³²Àº ¹é¼ºÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº ¼º¿¡ °ÅÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â ´Ù¸¥ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾ð¾àÀÇ ¸Í¼¼(10:1-10:39)    
 
  1. ±× ÀκÀÇÑ ÀÚ´Â ÇÏ°¡·ªÀÇ ¾Æµé Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í ½Ãµå±â¾ß,
  2. ½º¶ó¾ß, ¾Æ»ç·ª, ¿¹·¹¹Ì¾ß,
  3. ¹Ù½ºÈÇ, ¾Æ¸¶·ª, ¸»±â¾ß,
  4. Çֵνº, ½º¹Ù³Ä, ¸»·è,
  5. Çϸ², ¹Ç·¹¸ø, ¿À¹Ù´ô,
  1. Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. Zedekiah,
  2. Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  3. Pashhur, Amariah, Malkijah,
  4. Hattush, Shebaniah, Malluch,
  5. Harim, Meremoth, Obadiah,
  1. ´Ù´Ï¿¤, ±ä´Àµ·, ¹Ù·è,
  2. ¹Ç¼ú¶÷, ¾Æºñ¾ß, ¹Ì¾ß¹Î,
  3. ¸¶¾Æ½Ã¾ß, ºô°³, ½º¸¶¾ßÀÌ´Ï ÀÌ´Â Á¦»çÀåµéÀÌ¿ä
  4. ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷ °ð ¾Æ»ç³ÄÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö¾Æ, Ç쳪´åÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ºó´©ÀÌ, °«¹Ì¿¤°ú
  5. ±×ÀÇ ÇüÁ¦ ½º¹Ù³Ä, È£µð¾ß, ±×¸®´Ù, ºí¶ó¾ß, Çϳ­,
  1. Daniel, Ginnethon, Baruch,
  2. Meshullam, Abijah, Mijamin,
  3. Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
  4. The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
  5. and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  1. ¹Ì°¡, ¸£È©, ÇÏ»ç¹ò,
  2. »è±¼, ¼¼·¹¹ò, ½º¹Ù³Ä,
  3. È£µð¾ß, ¹Ù´Ï, ºê´Ï´©¿ä
  4. ¶Ç ¹é¼ºÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé °ð ¹Ù·Î½º, ¹ÙÇÖ¸ð¾Ð, ¿¤¶÷, »ñµÎ, ¹Ù´Ï,
  5. ºÐ´Ï, ¾Æ½º°«, º£¹è,
  1. Mica, Rehob, Hashabiah,
  2. Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  3. Hodiah, Bani and Beninu.
  4. The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  5. Bunni, Azgad, Bebai,
  1. ¾Æµµ´Ï¾ß, ºñ±×¿Ö, ¾Æµò,
  2. ¾Æµ¨, È÷½º±â¾ß, ¾Ñ¼ú,
  3. È£µð¾ß, Çϼû, º£»õ,
  4. Çϸ³, ¾Æ³ªµ¾, ³ë¹è,
  5. ¸·ºñ¾Æ½º, ¹Ç¼ú¶÷, Çì½Ç,
  1. Adonijah, Bigvai, Adin,
  2. Ater, Hezekiah, Azzur,
  3. Hodiah, Hashum, Bezai,
  4. Hariph, Anathoth, Nebai,
  5. Magpiash, Meshullam, Hezir,
  1. ¹Ç¼¼»çº§, »çµ¶, ¾æµÎ¾Æ,
  2. ºí¶ó´ô, Çϳ­, ¾Æ³ª¾ß,
  3. È£¼¼¾Æ, Çϳª³Ä, ÇÖ¼ü,
  4. ÇÒ¸£Ç콺, ºôÇÏ, ¼Òº¤,
  5. ¸£ÈÉ, ÇÏ»ð³ª, ¸¶¾Æ¼¼¾ß,
  1. Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  2. Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  3. Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  4. Hallohesh, Pilha, Shobek,
  5. Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  1. ¾ÆÈ÷¾ß, Çϳ­, ¾Æ³­,
  2. ¸»·è, Çϸ², ¹Ù¾Æ³ªÀ̴϶ó
  3. ±× ³²Àº ¹é¼º°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹®Áö±âµé°ú ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µé°ú ¹× ÀÌ¹æ »ç¶÷°ú Àý±³ÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ÁØÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿Í ±×µéÀÇ ¾Æ³»¿Í ±×µéÀÇ ÀÚ³àµé °ð Áö½Ä°ú ÃѸíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº
  4. ´Ù ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ ±ÍÁ·µéÀ» µû¶ó ÀúÁÖ·Î ¸Í¼¼Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» µû¶ó ¿ì¸® ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç °è¸í°ú ±Ô·Ê¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¿©
  5. ¿ì¸®ÀÇ µþµéÀ» ÀÌ ¶¥ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» À§ÇÏ¿© ±×µéÀÇ µþµéÀ» µ¥·Á¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸç
  1. Ahiah, Hanan, Anan,
  2. Malluch, Harim and Baanah.
  3. "The rest of the people--priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand-
  4. all these now join their brothers the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
  5. "We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
  1. Ȥ½Ã ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¹°Ç°À̳ª ¿Â°® °î¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ÆÈ·Á°í ÇÒÁö¶óµµ ¿ì¸®°¡ ¾È½ÄÀÏÀ̳ª ¼ºÀÏ¿¡´Â ±×µé¿¡°Ô¼­ »çÁö ¾Ê°Ú°í ÀÏ°ö° Çظ¶´Ù ¶¥À» ½¬°Ô ÇÏ°í ¸ðµç ºúÀ» ÅÁ°¨Çϸ®¶ó ÇÏ¿´°í
  2. ¿ì¸®°¡ ¶Ç ½º½º·Î ±Ô·Ê¸¦ Á¤Çϱ⸦ Çظ¶´Ù °¢±â ¼¼°ÖÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀ» ¼ö³³ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¾²°Ô ÇϵÇ
  3. °ð Áø¼³º´°ú Ç×»ó µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¿Í Ç×»ó µå¸®´Â ¹øÁ¦¿Í ¾È½ÄÀÏ°ú ÃÊÇÏ·ç¿Í Á¤ÇÑ Àý±â¿¡ ¾µ °Í°ú ¼º¹°°ú À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ´Â ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¾²°Ô ÇÏ¿´°í
  4. ¶Ç ¿ì¸® Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¹é¼ºµéÀÌ Á¦ºñ »Ì¾Æ °¢±â Á¾Á·´ë·Î Çظ¶´Ù Á¤ÇÑ ½Ã±â¿¡ ³ª¹«¸¦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ ¹ÙÃÄ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü¿¡ »ç¸£°Ô ÇÏ¿´°í
  5. Çظ¶´Ù ¿ì¸® ÅäÁö ¼Ò»êÀÇ ¸º¹°°ú °¢Á¾ °ú¸ñÀÇ Ã¹ ¿­¸Å¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µå¸®±â·Î ÇÏ¿´°í
  1. "When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
  2. "We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
  3. for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
  4. "We--the priests, the Levites and the people--have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
  5. "We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
  1. ¶Ç ¿ì¸®ÀÇ ¸º¾Æµéµé°ú °¡ÃàÀÇ Ã³À½ ³­ °Í°ú ¼Ò¿Í ¾çÀÇ Ã³À½ ³­ °ÍÀ» À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡¼­ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ÁÖ°í
  2. ¶Ç óÀ½ ÀÍÀº ¹ÐÀÇ °¡·ç¿Í °ÅÁ¦¹°°ú °¢Á¾ °ú¸ñÀÇ ¿­¸Å¿Í »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§À» Á¦»çÀåµé¿¡°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ¿©·¯ ¹æ¿¡ µÎ°í ¶Ç ¿ì¸® »ê¹°ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼­ »ê¹°ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¹Þ´Â ÀÚÀÓÀ̸ç
  3. ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀå ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ±× ½ÊÀÏÁ¶ÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Àü °÷°£ÀÇ ¿©·¯ ¹æ¿¡ µÎµÇ
  4. °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀÌ °ÅÁ¦·Î µå¸° °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ ¼º¼ÒÀÇ ±×¸©µéÀ» µÎ´Â °ñ¹æ °ð ¼¶±â´Â Á¦»çÀåµé°ú ¹®Áö±âµé°ú ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Â °ñ¹æ¿¡ µÑ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ¹ö·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  1. "As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
  2. "Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
  3. A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
  4. The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not neglect the house of our God."
 
  ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °ÅÁÖÀÚµé(11:1-11:36)    
 
  1. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´°í ±× ³²Àº ¹é¼ºÀº Á¦ºñ »Ì¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ½ÊºÐÀÇ ±¸´Â ´Ù¸¥ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇϱ⸦ ÀÚ¿øÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹é¼ºµéÀÌ º¹À» ºô¾ú´À´Ï¶ó
  3. À̽º¶ó¿¤°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µé°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇϵéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº À¯´Ù ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡¼­ °¢°¢ Àڱ⠼ºÀ¾ Àڱ⠱â¾÷¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÑ ±× Áö¹æÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
  4. ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÑ ÀÚ´Â À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ¸î ¸íÀ̶ó À¯´Ù ÀÚ¼Õ Áß¿¡´Â º£·¹½º ÀÚ¼Õ ¾Æ´Ù¾ßÀÌ´Ï ±×´Â ¿ô½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½º°¡·ªÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾Æ¸¶·ªÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ½º¹Ù´ôÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¸¶ÇÒ¶ö·¼ÀÇ ¿À´ë ¼ÕÀ̸ç
  5. ¶Ç ¸¶¾Æ¼¼¾ß´Ï ±×´Â ¹Ù·èÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä °ñÈ£¼¼ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ÇÏ»ç¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¾Æ´Ù¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¿ä¾ß¸³ÀÇ ¿À´ë ¼ÕÀÌ¿ä ½º°¡·ªÀÇ À°´ë ¼ÕÀÌ¿ä ½Ç·Î »ç¶÷ÀÇ Ä¥´ë ¼ÕÀ̶ó
  1. Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
  2. The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  3. These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
  4. while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
  5. and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
  1. ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÑ º£·¹½º ÀÚ¼ÕÀº ¸ðµÎ »ç¹éÀ°½ÊÆÈ ¸íÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç¿´´À´Ï¶ó
  2. º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº »ì·çÀÌ´Ï ±×´Â ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿ä¿§ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ºê´Ù¾ßÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä °ñ¶ó¾ßÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¿À´ë ¼ÕÀÌ¿ä À̵ð¿¤ÀÇ À°´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¿©»ç¾ßÀÇ Ä¥´ë ¼ÕÀ̸ç
  3. ±× ´ÙÀ½Àº °©¹è¿Í »ì·¡ µîÀÌ´Ï ¸ðµÎ ±¸¹éÀ̽ÊÆÈ ¸íÀ̶ó
  4. ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú°í ÇÖ½º´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù´Â ¹ö±ÝÀÌ µÇ¾î ¼ºÀ¾À» ´Ù½º·È´À´Ï¶ó
  5. Á¦»çÀå Áß¿¡´Â ¿ä¾ß¸³ÀÇ ¾Æµé ¿©´Ù¾ß¿Í ¾ß±äÀ̸ç
  1. The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.
  2. From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
  3. and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.
  4. Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.
  5. From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;
  1. ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ¸ÃÀº ÀÚ ½º¶ó¾ßÀÌ´Ï ±×´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä »çµ¶ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¹Ç¶ó¿êÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¿À´ë ¼ÕÀ̸ç
  2. ¶Ç Àü¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â ±×µéÀÇ ÇüÁ¦´Ï ¸ðµÎ ÆȹéÀ̽ÊÀÌ ¸íÀÌ¿ä ¶Ç ¾Æ´Ù¾ßÀÌ´Ï ±×´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ºí¶ó¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾Ï½ÃÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ½º°¡·ªÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¹Ù½ºÈÇÀÇ ¿À´ë ¼ÕÀÌ¿ä ¸»±â¾ßÀÇ À°´ë ¼ÕÀ̸ç
  3. ¶Ç ±× ÇüÁ¦ÀÇ Á·ÀåµÈ ÀÚÀÌ´Ï ¸ðµÎ À̹é»ç½ÊÀÌ ¸íÀÌ¿ä ¶Ç ¾Æ¸À»õÀÌ´Ï ±×´Â ¾Æ»ç·¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾ÆÈå»õÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¹Ç½Ç·¹¸øÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ÀÓ¸áÀÇ Çö¼ÕÀ̸ç
  4. ¶Ç ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ Å« ¿ë»çµéÀÌ´Ï ¸ðµÎ ¹éÀ̽ÊÆÈ ¸íÀ̶ó Çϱ׵¹¸²ÀÇ ¾Æµé »ðµð¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
  5. ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡´Â ½º¸¶¾ßÀÌ´Ï ±×´Â ÇÖ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¾Æ½º¸®°¨ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ÇÏ»ç¹òÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ºÐ´ÏÀÇ Çö¼ÕÀ̸ç
  1. Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,
  2. and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
  3. and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
  4. and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  5. From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
  1. ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ Á·Àå »ðºê´ë¿Í ¿ä»ç¹åÀÌ´Ï ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ Àü ¹Ù±ù ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò°í
  2. ¶Ç ¾Æ»ðÀÇ Áõ¼Õ »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé ¸À´Ù³ÄÀÌ´Ï ±×´Â ±âµµÇÒ ¶§¿¡ °¨»çÇÏ´Â ¸»¾¸À» ÀεµÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú°í ÇüÁ¦ Áß¿¡ ¹ÚºÎ°¼°¡ ¹ö±ÝÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç ¶Ç ¿©µÎµÐÀÇ Áõ¼Õ °¥¶öÀÇ ¼ÕÀÚ »ï¹«¾ÆÀÇ ¾Æµé ¾Ð´Ù´Ï
  3. °Å·èÇÑ ¼º¿¡ ·¹À§ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ À̹éÆÈ½Ê»ç ¸íÀ̾ú´À´Ï¶ó
  4. ¼º ¹®Áö±â´Â ¾Ç±Á°ú ´Þ¸ó°ú ±× ÇüÁ¦ÀÌ´Ï ¸ðµÎ ¹éÄ¥½ÊÀÌ ¸íÀ̸ç
  5. ±× ³ª¸ÓÁö À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷Àº À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ Èð¾îÁ® °¢°¢ Àڱ⠱â¾÷¿¡ »ì¾Ò°í
  1. Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;
  2. Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  3. The Levites in the holy city totaled 284.
  4. The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.
  5. The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.
  1. ´Àµð´Ô »ç¶÷Àº ¿Àº§¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Ï ½ÃÇÏ¿Í ±â½º¹Ù°¡ ±×µéÀÇ Ã¥ÀÓÀÚ°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
  2. ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀÎ ¾Æ»ð ÀÚ¼Õ Áß ¹Ì°¡ÀÇ Çö¼Õ ¸À´Ù³ÄÀÇ Áõ¼Õ ÇÏ»ç¹òÀÇ ¼ÕÀÚ ¹Ù´ÏÀÇ ¾Æµé ¿ô½Ã´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ Àü ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ ´Ù½º·ÈÀ¸´Ï
  3. ÀÌ´Â ¿ÕÀÇ ¸í·É´ë·Î ³ë·¡ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³¯¸¶´Ù ÇÒ ÀÏÀ» Á¤ÇØ ÁÖ¾ú±â ¶§¹®À̸ç
  4. À¯´ÙÀÇ ¾Æµé ¼¼¶óÀÇ ÀÚ¼Õ °ð ¹Ç¼¼»çº§ÀÇ ¾Æµé ºê´ÙÈ÷¾ß´Â ¿ÕÀÇ ¼öÇÏ¿¡¼­ ¹é¼ºÀÇ ÀÏÀ» ´Ù½º·È´À´Ï¶ó
  5. ¸¶À»°ú µé·Î ¸»Çϸé À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÀϺδ ±â·­ ¾Æ¸£¹Ù¿Í ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé°ú µðº»°ú ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé°ú ¿©°©½º¿¤°ú ±× ¸¶À»µé¿¡ °ÅÁÖÇϸç
  1. The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  2. The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph's descendants, who were the singers responsible for the service of the house of God.
  3. The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.
  4. Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.
  5. As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
  1. ¶Ç ¿¹¼ö¾Æ¿Í ¸ô¶ó´Ù¿Í º¦º§·¿°ú
  2. ÇÏ»ì¼ö¾Ë°ú ºê¿¤¼¼¹Ù¿Í ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé¿¡ °ÅÁÖÇϸç
  3. ¶Ç ½Ã±Û¶ô°ú ¹Ç°í³ª¿Í ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé¿¡ °ÅÁÖÇϸç
  4. ¶Ç ¿¡´À¸²¸ó°ú ¼Ò¶ó¿Í ¾ß¸£¹µ¿¡ °ÅÁÖÇϸç
  5. ¶Ç »ç³ë¾Æ¿Í ¾ÆµÑ¶÷°ú ±× ¸¶À»µé°ú ¶ó±â½º¿Í ±× µéÆÇ°ú ¾Æ¼¼°¡¿Í ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé¿¡ »ì¾ÒÀ¸´Ï ±×µéÀº ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ºÎÅÍ Èù³ðÀÇ °ñÂ¥±â±îÁö À帷À» ÃÆÀ¸¸ç
  1. in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,
  2. in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,
  3. in Ziklag, in Meconah and its settlements,
  4. in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  5. Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  1. ¶Ç º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº °Ô¹Ù¿¡¼­ºÎÅÍ ¹Í¸¶½º¿Í ¾Æ¾ß¿Í º¦¿¤°ú ±× ÁÖº¯ µ¿³×µé¿¡ °ÅÁÖÇϸç
  2. ¾Æ³ªµ¾°ú ³ñ°ú ¾Æ³ª³Ä¿Í
  3. Çϼְú ¶ó¸¶¿Í ±ê´ÙÀÓ°ú
  4. Çϵ÷°ú ½ºº¸ÀÓ°ú ´À¹ß¶ù°ú
  5. ·Îµå¿Í ¿À³ë¿Í ÀåÀεéÀÇ °ñÂ¥±â¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´À¸¸ç
  1. The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,
  2. in Anathoth, Nob and Ananiah,
  3. in Hazor, Ramah and Gittaim,
  4. in Hadid, Zeboim and Neballat,
  5. in Lod and Ono, and in the Valley of the Craftsmen.
  1. À¯´Ù¿¡ ÀÖ´ø ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ÀϺδ º£³Ä¹Î°ú ÇÕÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  1. Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
 

  - 8¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >