´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 26ÀÏ (1)

 

¿é±â 7:1-9:35

¿éÀÇ ´äº¯°ú È£¼Ò°¡ °è¼ÓµÇ´Â °¡¿îµ¥ ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´åÀÌ ¿éÀÇ º¯¸íÀ» ¹Ý¹ÚÇÏ¿´´Ù. ºô´åÀº °øÀǷοì½Å Çϳª´ÔÀ» ¸»Çϸ鼭 ¿éÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ÁËÀÇ ´ë°¡·Î Á×Àº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿é¿¡°Ô ¿¾ ¿­Á¶µéÀÇ °æÇè°ú ÁöÇý¸¦ ¹è¿ì¶ó°í ±Ç°íÇϸ鼭, ¿éÀÌ È¸°³ÇÏ¸é ´Ù½Ã È¸º¹µÉ °ÍÀ̶ó°í Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº Çϳª´ÔÀÇ °­·ÂÇÑ ±Ç´É°ú ÀÚ½ÅÀÇ ¾àÇÔÀ» ´ëÁ¶Çϸ鼭 ÀÚ½ÅÀÇ ¼øÀüÇÔÀ» °í¹éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ ´äº¯(7:1-7:21)    
 
  1. ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â Àλý¿¡°Ô Èûµç ³ëµ¿ÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ±×ÀÇ ³¯ÀÌ Ç°²ÛÀÇ ³¯°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  2. Á¾Àº Àú³á ±×´ÃÀ» ¸÷½Ã ¹Ù¶ó°í Ç°²ÛÀº ±×ÀÇ »éÀ» ±â´Ù¸®³ª´Ï
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿©·¯ ´Þ° °íÅëÀ» ¹ÞÀ¸´Ï °í´ÞÇ ¹ãÀÌ ³»°Ô ÀÛÁ¤µÇ¾ú±¸³ª
  4. ³»°¡ ´©¿ï ¶§¸é ¸»Çϱ⸦ ¾ðÁ¦³ª ÀϾ±î, ¾ðÁ¦³ª ¹ãÀÌ °¥±î ÇÏ¸ç »õº®±îÁö À̸® µÚô, Àú¸® µÚô Çϴ±¸³ª
  5. ³» »ì¿¡´Â ±¸´õ±â¿Í Èë µ¢ÀÌ°¡ ÀǺ¹Ã³·³ ÀÔÇôÁ³°í ³» ÇǺδ ±»¾îÁ³´Ù°¡ ÅÍÁö´Â±¸³ª
  1. "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
  2. Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
  3. so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
  4. When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.
  5. My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  1. ³ªÀÇ ³¯Àº º£Æ²ÀÇ ºÏº¸´Ù ºü¸£´Ï Èñ¸Á ¾øÀÌ º¸³»´Â±¸³ª
  2. ³» »ý¸íÀÌ Çѳ¹ ¹Ù¶÷ °°À½À» »ý°¢ÇϿɼҼ­ ³ªÀÇ ´«ÀÌ ´Ù½Ã´Â ÇູÀ» º¸Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù
  3. ³ª¸¦ º» ÀÚÀÇ ´«ÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ°í ÁÖÀÇ ´«ÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇϽÇÁö¶óµµ ³»°¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
  4. ±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁ® ¾ø¾îÁü °°ÀÌ ½º¿Ã·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ´Â ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À´Ï
  5. ±×´Â ´Ù½Ã ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ°Ú°í ÀÚ±â ó¼Òµµ ´Ù½Ã ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù
  1. "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
  2. Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
  3. The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
  4. As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
  5. He will never come to his house again; his place will know him no more.
  1. ±×·±Áï ³»°¡ ³» ÀÔÀ» ±ÝÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» ¿µÈ¥ÀÇ ¾ÆÇÄ ¶§¹®¿¡ ¸»ÇÏ¸ç ³» ¸¶À½ÀÇ ±«·Î¿ò ¶§¹®¿¡ ºÒÆòÇϸ®ÀÌ´Ù
  2. ³»°¡ ¹Ù´Ù´ÏÀÌ±î ¹Ù´Ù ±«¹°ÀÌ´ÏÀ̱î ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ÁöÅ°½Ã³ªÀ̱î
  3. Ȥ½Ã ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³» ÀáÀÚ¸®°¡ ³ª¸¦ À§·ÎÇÏ°í ³» ħ»óÀÌ ³» ¼ö½ÉÀ» Ç®¸®¶ó ÇÒ ¶§¿¡
  4. ÁÖ²²¼­ ²ÞÀ¸·Î ³ª¸¦ ³î¶ó°Ô ÇϽðí ȯ»óÀ¸·Î ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϽóªÀÌ´Ù
  5. ÀÌ·¯¹Ç·Î ³» ¸¶À½ÀÌ »À¸¦ ±ð´Â °íÅëÀ» °Þ´À´Ï Â÷¶ó¸® ¼ûÀÌ ¸·È÷´Â °Í°ú Á×´Â °ÍÀ» ÅÃÇϸ®ÀÌ´Ù
  1. "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  2. Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  3. When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
  4. even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
  5. so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
  1. ³»°¡ »ý¸íÀ» ½È¾îÇÏ°í ¿µ¿øÈ÷ »ì±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À´Ï ³ª¸¦ ³õÀ¸¼Ò¼­ ³» ³¯Àº Çê °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  2. »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÁÖ²²¼­ ±×¸¦ Å©°Ô ¸¸µå»ç ±×¿¡°Ô ¸¶À½À» µÎ½Ã°í
  3. ¾Æħ¸¶´Ù ±Ç¡ÇÏ½Ã¸ç ¼ø°£¸¶´Ù ´Ü·ÃÇϽóªÀ̱î
  4. ÁÖ²²¼­ ³»°Ô¼­ ´«À» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ ħÀ» »ïų µ¿¾Èµµ ³ª¸¦ ³õÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ¾î´À ¶§±îÁö ÇϽø®À̱î
  5. »ç¶÷À» °¨ÂûÇϽô ÀÌ¿© ³»°¡ ¹üÁËÇÏ¿´´øµé ÁÖ²² ¹«½¼ ÇØ°¡ µÇ¿À¸®ÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ´ç½ÅÀÇ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸¼Å¼­ ³»°Ô ¹«°Å¿î ÁüÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ªÀ̱î
  1. I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
  2. "What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
  3. that you examine him every morning and test him every moment?
  4. Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
  5. If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
  1. ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ³» Çã¹°À» »çÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³» Á˾ÇÀ» Á¦°ÅÇÏ¿© ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ±î ³»°¡ ÀÌÁ¦ Èë¿¡ ´©¿ì¸®´Ï ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ¾Ö½á ãÀ¸½ÇÁö¶óµµ ³»°¡ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
  1. Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more."
 
  ºô´åÀÇ Ã¹¹ø° Ãæ°í(8:1-8:22)    
 
  1. ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´åÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. ³×°¡ ¾î´À ¶§±îÁö ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ°ÚÀ¸¸ç ¾î´À ¶§±îÁö ³× ÀÔÀÇ ¸»ÀÌ °Å¼¾ ¹Ù¶÷°ú °°°Ú´Â°¡
  3. Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂî Á¤ÀǸ¦ ±Á°Ô ÇϽðÚÀ¸¸ç Àü´ÉÇϽŠÀÌ°¡ ¾îÂî °øÀǸ¦ ±Á°Ô ÇϽðڴ°¡
  4. ³× ÀÚ³àµéÀÌ ÁÖ²² Á˸¦ Áö¾úÀ¸¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ±×µéÀ» ±× ÁË¿¡ ¹ö·ÁµÎ¼Ì³ª´Ï
  5. ³×°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸¸ç Àü´ÉÇϽŠÀÌ¿¡°Ô °£±¸ÇÏ°í
  1. Then Bildad the Shuhite replied:
  2. "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
  3. Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  4. When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
  5. But if you will look to God and plead with the Almighty,
  1. ¶Ç û°áÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¸é ¹Ýµå½Ã ³Ê¸¦ µ¹º¸½Ã°í ³× ÀǷοî ó¼Ò¸¦ Æò¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
  2. ³× ½ÃÀÛÀº ¹Ì¾àÇÏ¿´À¸³ª ³× ³ªÁßÀº ½ÉÈ÷ â´ëÇϸ®¶ó
  3. ûÇÏ°Ç´ë ³Ê´Â ¿¾ ½Ã´ë »ç¶÷¿¡°Ô ¹°À¸¸ç Á¶»óµéÀÌ Å͵æÇÑ ÀÏÀ» ¹è¿ïÁö¾î´Ù
  4. £¨¿ì¸®´Â ¾îÁ¦ºÎÅÍ ÀÖ¾úÀ» »ÓÀ̶ó ¿ì¸®´Â ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ³¯ÀÌ ±×¸²ÀÚ¿Í °°À¸´Ï¶ó£©
  5. ±×µéÀÌ ³×°Ô °¡¸£ÃÄ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ±× ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  1. if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
  2. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
  3. "Ask the former generations and find out what their fathers learned,
  4. for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
  5. Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
  1. ¿Õ°ñÀÌ ÁøÆÞ ¾Æ´Ñ µ¥¼­ Å©°Ô ÀÚ¶ó°ÚÀ¸¸ç °¥´ë°¡ ¹° ¾ø´Â µ¥¼­ Å©°Ô ÀÚ¶ó°Ú´À³Ä
  2. ÀÌ·± °ÍÀº »õ ¼øÀÌ µ¸¾Æ ¾ÆÁ÷ ¶âÀ» ¶§°¡ µÇ±â Àü¿¡ ´Ù¸¥ Ç®º¸´Ù ÀÏÂïÀÌ ¸¶¸£´À´Ï¶ó
  3. Çϳª´ÔÀ» Àؾî¹ö¸®´Â ÀÚÀÇ ±æÀº ´Ù ÀÌ¿Í °°°í Àú¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ Èñ¸ÁÀº ¹«³ÊÁö¸®´Ï
  4. ±×°¡ ¹Ï´Â °ÍÀÌ ²÷¾îÁö°í ±×°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â °ÍÀÌ °Å¹ÌÁÙ °°ÀºÁï
  5. ±× ÁýÀ» ÀÇÁöÇÒÁö¶óµµ ÁýÀÌ ¼­Áö ¸øÇÏ°í ±»°Ô ºÙÀâ¾Æ Á־ ÁýÀÌ º¸Á¸µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó
  1. Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
  2. While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
  3. Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
  4. What he trusts in is fragile ; what he relies on is a spider's web.
  5. He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
  1. ±×´Â ÇÞºûÀ» ¹Þ°í ¹°ÀÌ ¿Ã¶ó ±× °¡Áö°¡ µ¿»ê¿¡ »¸À¸¸ç
  2. ±× »Ñ¸®°¡ µ¹¹«´õ±â¿¡ ¼­¸®¾î¼­ µ¹ °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¬À»Áö¶óµµ
  3. ±× °÷¿¡¼­ »ÌÈ÷¸é ±× ÀÚ¸®µµ ¸ð¸£´Â üÇÏ°í À̸£±â¸¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù Çϸ®´Ï
  4. ±× ±æÀÇ ±â»ÝÀº ÀÌ¿Í °°°í ±× ÈÄ¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀÌ Èë¿¡¼­ ³ª¸®¶ó
  5. Çϳª´ÔÀº ¼øÀüÇÑ »ç¶÷À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ºÙµé¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽùǷÎ
  1. He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
  2. it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
  3. But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
  4. Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
  5. "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
  1. ¿ôÀ½À» ³× ÀÔ¿¡, Áñ°Å¿î ¼Ò¸®¸¦ ³× ÀÔ¼ú¿¡ ä¿ì½Ã¸®´Ï
  2. ³Ê¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̶ó ¾ÇÀÎÀÇ À帷Àº ¾ø¾îÁö¸®¶ó
  1. He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
  2. Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
 
  ¿éÀÇ ´ë´ä(9:1-9:35)    
 
  1. ¿éÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. Áø½Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ±×·± ÁÙÀ» ¾Ë°Å´Ï¿Í ÀλýÀÌ ¾îÂî Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀǷο췪
  3. »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² º¯·ÐÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÒÁö¶óµµ õ ¸¶µð¿¡ ÇÑ ¸¶µðµµ ´ë´äÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó
  4. ±×´Â ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿ì½Ã°í ÈûÀÌ °­ÇÏ½Ã´Ï ±×¸¦ °Å½½·¯ ½º½º·Î ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇàÇÏ°íµµ ÇüÅëÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ·ª
  5. ±×°¡ Áø³ëÇϽÉÀ¸·Î »êÀ» ¹«³Ê¶ß¸®½Ã¸ç ¿Å±â½ÇÁö¶óµµ »êÀÌ ±ú´ÝÁö ¸øÇϸç
  1. Then Job replied:
  2. "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
  3. Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
  4. His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
  5. He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
  1. ±×°¡ ¶¥À» ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿òÁ÷ÀÌ½Ã´Ï ±× ±âµÕµéÀÌ Èçµé¸®µµ´Ù
  2. ±×°¡ Çظ¦ ¸í·ÉÇÏ¿© ¶ßÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç º°µéÀ» °¡µÎ½Ãµµ´Ù
  3. ±×°¡ Ȧ·Î ÇÏ´ÃÀ» Æì½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹°°áÀ» ¹âÀ¸½Ã¸ç
  4. ºÏµÎ¼º°ú »ï¼º°ú ¹¦¼º°ú ³²¹æÀÇ ¹Ð½ÇÀ» ¸¸µå¼ÌÀ¸¸ç
  5. Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Å« ÀÏÀ», ¼¿ ¼ö ¾ø´Â ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽôÀ´Ï¶ó
  1. He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
  2. He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
  3. He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
  4. He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
  5. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  1. ±×°¡ ³» ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª½Ã³ª ³»°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¿òÁ÷À̽óª ³»°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
  2. Çϳª´ÔÀÌ »©¾ÑÀ¸½Ã¸é ´©°¡ ¸·À» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¹«¾ùÀ» ÇϽóªÀ̱î ÇÏ°í ´©°¡ ¹°À» ¼ö ÀÖÀ¸·ª
  3. Çϳª´ÔÀÌ Áø³ë¸¦ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ¶óÇÕÀ» µ½´Â ÀÚµéÀÌ ±× ¹Ø¿¡ ±¼º¹Çϰڰŵç
  4. ÇϹ°¸ç ³»°¡ °¨È÷ ´ë´äÇÏ°ÚÀ¸¸ç ±× ¾Õ¿¡¼­ ¹«½¼ ¸»À» ÅÃÇÏ·ª
  5. °¡·É ³»°¡ ÀǷοïÁö¶óµµ ´ë´äÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú°í ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¿¡°Ô °£±¸ÇÒ »ÓÀ̸ç
  1. When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
  2. If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
  3. God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
  4. "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
  5. Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
  1. °¡·É ³»°¡ ±×¸¦ ºÎ¸£¹Ç·Î ±×°¡ ³»°Ô ´ë´äÇϼÌÀ»Áö¶óµµ ³» À½¼ºÀ» µéÀ¸¼Ì´Ù°í´Â ³»°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ±×°¡ ÆødzÀ¸·Î ³ª¸¦ Ä¡½Ã°í ±î´ß ¾øÀÌ ³» »óó¸¦ ±í°Ô ÇϽøç
  3. ³ª¸¦ ¼û ½¬Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±«·Î¿òÀ» ³»°Ô ä¿ì½Ã´Â±¸³ª
  4. ÈûÀ¸·Î ¸»ÇÏ¸é ±×°¡ °­ÇÏ½Ã°í ½ÉÆÇÀ¸·Î ¸»ÇÏ¸é ´©°¡ ±×¸¦ ¼ÒȯÇÏ°Ú´À³Ä
  5. °¡·É ³»°¡ ÀǷοïÁö¶óµµ ³» ÀÔÀÌ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇϸ®´Ï °¡·É ³»°¡ ¿ÂÀüÇÒÁö¶óµµ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇϽø®¶ó
  1. Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
  2. He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
  3. He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
  4. If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him ?
  5. Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
  1. ³ª´Â ¿ÂÀüÇÏ´Ù¸¶´Â ³»°¡ ³ª¸¦ µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» »ý¸íÀ» õÈ÷ ¿©±â´Â±¸³ª
  2. ÀÏÀÌ ´Ù °°Àº °ÍÀ̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ¿ÂÀüÇÑ ÀÚ³ª ¾ÇÇÑ ÀÚ³ª ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å´Ù Çϳª´Ï
  3. °©ÀÚ±â Àç³­ÀÌ ´ÚÃÄ Á×À»Áö¶óµµ ¹«ÁËÇÑ ÀÚÀÇ Àý¸Áµµ ±×°¡ ºñ¿ôÀ¸½Ã¸®¶ó
  4. ¼¼»óÀÌ ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¬°í ÀçÆÇ°üÀÇ ¾ó±¼µµ °¡·ÁÁ³³ª´Ï ±×·¸°Ô µÇ°Ô ÇÑ ÀÌ°¡ ±×°¡ ¾Æ´Ï½Ã¸é ´©±¸³Ä
  5. ³ªÀÇ ³¯ÀÌ °æÁÖÀÚº¸´Ù »¡¸® »ç¶óÁ® ¹ö¸®´Ï º¹À» º¼ ¼ö ¾ø±¸³ª
  1. "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
  2. It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
  3. When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
  4. When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
  5. "My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
  1. ±× Áö³ª°¡´Â °ÍÀÌ ºü¸¥ ¹è °°°í ¸ÔÀÌ¿¡ ³¯¾Æ ³»¸®´Â µ¶¼ö¸®¿Íµµ °°±¸³ª
  2. °¡·É ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³» ºÒÆòÀ» ÀØ°í ¾ó±¼ ºûÀ» °íÃÄ Áñ°Å¿î ¸ð¾çÀ» ÇÏÀÚ ÇÒÁö¶óµµ
  3. ³» ¸ðµç °íÅëÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿À´Ï ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÁË ¾ø´Ù°í ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ç ÁÙÀ» ¾Æ³ªÀÌ´Ù
  4. ³»°¡ Á¤ÁËÇϽÉÀ» ´çÇÒÁø´ë ¾îÂî ÇêµÇÀÌ ¼ö°íÇϸ®À̱î
  5. ³»°¡ ´« ³ìÀº ¹°·Î ¸öÀ» ¾Ä°í Àí¹°·Î ¼ÕÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÒÁö¶óµµ
  1. They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
  2. If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'
  3. I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
  4. Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
  5. Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
  1. ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ °³Ãµ¿¡ ºüÁö°Ô ÇϽø®´Ï ³» ¿ÊÀÌ¶óµµ ³ª¸¦ ½È¾îÇϸ®ÀÌ´Ù
  2. Çϳª´ÔÀº ³ªÃ³·³ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï½ÅÁï ³»°¡ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ÇÔ²² µé¾î°¡ ÀçÆÇÀ» ÇÒ ¼öµµ ¾ø°í
  3. ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀ» ÆÇ°áÀÚµµ ¾ø±¸³ª
  4. ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ¸·´ë±â¸¦ ³»°Ô¼­ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ À§¾öÀÌ ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
  5. ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»Çϸ®¶ó ³ª´Â º»·¡ ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
  1. you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
  2. "He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  3. If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
  4. someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  5. Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
 
  ¸Á¸Å(ØÔØÜ, 8:9)  °ß¹®ÀÌ Á¼°Å³ª ¼¼»ó ¹°Á¤¿¡ ¸Å¿ì ¾îµÎ¿ò  
  »ç°îÇÑ ÀÚ( 8:13)  °æ°ÇÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ  

  - 8¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >