´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 28ÀÏ (1)

 

¿é±â 13:1-15:35

¿éÀº Ä£±¸µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °í³­¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇظ¦ Àڽŵµ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í Çϸ鼭, ±×·¸Áö¸¸ ±×°ÍÀÌ ÀÚ±âÀÇ °æ¿ì¿Í´Â ´Ù¸£´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô°ú Á÷Á¢ º¯·ÐÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ °á¹éÀ» ¹àÈ÷±â ¿øÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®¹Ù½º´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿éÀÇ ¸»À» Á¤ÁËÇϸ鼭, ¾ÇÀÎÀÇ °íÅ뽺·± ¿î¸íÀ» Á¦½ÃÇϸç Çϳª´Ô²² ¿ë¼­ ±¸ÇÒ °ÍÀ» Ã˱¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ ±âµµ(13:1-14:22)    
 
  1. ³ªÀÇ ´«ÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ´Ù º¸¾Ò°í ³ªÀÇ ±Í°¡ ÀÌ°ÍÀ» µè°í ±ú´Þ¾Ò´À´Ï¶ó
  2. ³ÊÈñ ¾Æ´Â °ÍÀ» ³ªµµ ¾Æ³ë´Ï ³ÊÈñ¸¸ ¸øÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï¶ó
  3. ÂüÀ¸·Î ³ª´Â Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ·Á Çϸç Çϳª´Ô°ú º¯·ÐÇÏ·Á Çϳë¶ó
  4. ³ÊÈñ´Â °ÅÁþ¸»À» Áö¾î³»´Â ÀÚ¿ä ´Ù ¾µ¸ð ¾ø´Â ÀÇ¿øÀ̴϶ó
  5. ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ÀáÀáÇÏ¸é ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ ÁöÇýÀÏ °ÍÀ̴϶ó
  1. "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  2. What you know, I also know; I am not inferior to you.
  3. But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
  4. You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  5. If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ º¯·ÐÀ» µéÀ¸¸ç ³» ÀÔ¼úÀÇ º¯¸íÀ» µé¾î º¸¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ºÒÀǸ¦ ¸»ÇÏ·Á´À³Ä ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÀÓÀ» ¸»ÇÏ·Á´À³Ä
  3. ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³¸À» µû¸£·Á´À³Ä ±×¸¦ À§ÇÏ¿© º¯·ÐÇÏ·Á´À³Ä
  4. Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¨ÂûÇϽøé ÁÁ°Ú´À³Ä ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷À» ¼ÓÀÓ °°ÀÌ ±×¸¦ ¼ÓÀÌ·Á´À³Ä
  5. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¸ô·¡ ³¸À» µû¸¦Áø´ë ±×°¡ ¹Ýµå½Ã Ã¥¸ÁÇϽø®´Ï
  1. Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
  2. Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
  3. Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
  4. Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
  5. He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
  1. ±×ÀÇ Á¸±Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏÁö ¾Ê°ÚÀ¸¸ç ±×ÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ³ÊÈñ À§¿¡ ÀÓÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä
  2. ³ÊÈñÀÇ °Ý¾ðÀº Àç °°Àº ¼Ó´ãÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ ¹æ¾îÇÏ´Â °ÍÀº Å伺À̴϶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ÀáÀáÇÏ°í ³ª¸¦ ¹ö·ÁµÎ¾î ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¶ó ¹«½¼ ÀÏÀÌ ´ÚÄ¡µçÁö ³»°¡ ´çÇϸ®¶ó
  4. ³»°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» »ìÀ» ³» ÀÌ·Î ¹°°í ³» »ý¸íÀ» ³» ¼Õ¿¡ µÎ°Ú´À³Ä
  5. ±×°¡ ³ª¸¦ Á×À̽ø®´Ï ³»°¡ Èñ¸ÁÀÌ ¾ø³ë¶ó ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ³» ÇàÀ§¸¦ ¾Æ·Ú¸®¶ó
  1. Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
  2. Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
  3. "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
  4. Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  5. Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
  1. °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ´Â ±× ¾Õ¿¡ À̸£Áö ¸øÇϳª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ µÇ¸®¶ó
  2. ³ÊÈñµéÀº ³» ¸»À» ºÐ¸íÈ÷ µéÀ¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ ±Í¿¡ ¾Ë·Á ÁÙ °ÍÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
  3. º¸¶ó ³»°¡ ³» »çÁ¤À» Áø¼úÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³»°¡ Á¤ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ» ÁÙ ¾Æ³ë¶ó
  4. ³ª¿Í º¯·ÐÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ·ª ±×·¯¸é ³»°¡ ÀáÀáÇÏ°í ±â¿îÀÌ ²÷¾îÁö¸®¶ó
  5. ¿ÀÁ÷ ³»°Ô ÀÌ µÎ °¡Áö ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ÇÇÇÏ¿© ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®´Ï
  1. Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
  2. Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
  3. Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
  4. Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
  5. "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
  1. °ð ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» ³»°Ô ´ëÁö ¸¶½Ã¿À¸ç ÁÖÀÇ À§¾öÀ¸·Î ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ç °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  2. ±×¸®ÇϽðí ÁÖ´Â ³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ò¼­ ³»°¡ ´ë´äÇϸ®À̴٠Ȥ ³»°¡ ¸»¾¸ÇÏ°Ô ÇϿɽðí ÁÖ´Â ³»°Ô ´ë´äÇϿɼҼ­
  3. ³ªÀÇ Á˾ÇÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹À¸´ÏÀÌ±î ³ªÀÇ Çã¹°°ú Á˸¦ ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇϿɼҼ­
  4. ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ¾ó±¼À» °¡¸®½Ã°í ³ª¸¦ ÁÖÀÇ ¿ø¼ö·Î ¿©±â½Ã³ªÀ̱î
  5. ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ³¯¸®´Â ³«¿±À» ³î¶ó°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸¶¸¥ °ËºÒÀ» µÚÂÑÀ¸½Ã³ªÀ̱î
  1. Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
  2. Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
  3. How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
  4. Why do you hide your face and consider me your enemy?
  5. Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
  1. ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ»ç ±«·Î¿î ÀϵéÀ» ±â·ÏÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ÁöÀº Á˸¦ ³»°¡ ¹Þ°Ô ÇϽÿÀ¸ç
  2. ³» ¹ßÀ» Â÷²¿¿¡ ä¿ì½Ã¸ç ³ªÀÇ ¸ðµç ±æÀ» »ìÇÇ»ç ³» ¹ßÀÚÃ븦 Á¡°ËÇϽóªÀÌ´Ù
  3. ³ª´Â ½âÀº ¹°°ÇÀÇ ³°¾ÆÁü °°À¸¸ç Á» ¸ÔÀº ÀǺ¹ °°À¸´ÏÀÌ´Ù
  1. For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
  2. You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
  3. "So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
 
 
  1. ¿©Àο¡°Ô¼­ ž »ç¶÷Àº »ý¾Ö°¡ ª°í °ÆÁ¤ÀÌ °¡µæÇϸç
  2. ±×´Â ²É°ú °°ÀÌ Àڶ󳪼­ ½Ãµé¸ç ±×¸²ÀÚ °°ÀÌ Áö³ª°¡¸ç ¸Ó¹°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Å´Ã
  3. ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚ¸¦ ÁÖ²²¼­ ´«¿©°Ü º¸½Ã³ªÀÌ±î ³ª¸¦ ÁÖ ¾ÕÀ¸·Î À̲ø¾î¼­ ÀçÆÇÇϽóªÀ̱î
  4. ´©°¡ ±ú²ýÇÑ °ÍÀ» ´õ·¯¿î °Í °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î Çϳªµµ ¾ø³ªÀÌ´Ù
  5. ±×ÀÇ ³¯À» Á¤ÇÏ¼Ì°í ±×ÀÇ ´Þ ¼öµµ ÁÖ²² ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×ÀÇ ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇÏ¿© ³Ñ¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̻ç¿ÂÁï
  1. "Man born of woman is of few days and full of trouble.
  2. He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
  3. Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?
  4. Who can bring what is pure from the impure? No one!
  5. Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
  1. ±×¿¡°Ô¼­ ´«À» µ¹ÀÌÄÑ ±×°¡ Ç°²Û °°ÀÌ ±×ÀÇ ³¯À» ¸¶Ä¥ ¶§±îÁö ±×¸¦ Ȧ·Î ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ­
  2. ³ª¹«´Â Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÂïÈúÁö¶óµµ ´Ù½Ã ¿òÀÌ ³ª¼­ ¿¬ÇÑ °¡Áö°¡ ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç
  3. ±× »Ñ¸®°¡ ¶¥¿¡¼­ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë¿¡¼­ Á×À»Áö¶óµµ
  4. ¹° ±â¿î¿¡ ¿òÀÌ µ¸°í °¡Áö°¡ »¸¾î¼­ »õ·Î ½ÉÀº °Í°ú °°°Å´Ï¿Í
  5. ÀåÁ¤ÀÌ¶óµµ Á×À¸¸é ¼Ò¸êµÇ³ª´Ï ÀλýÀÌ ¼ûÀ» °ÅµÎ¸é ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
  1. So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
  2. "At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
  3. Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
  4. yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
  5. But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
  1. ¹°ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ ÁÙ¾îµé°í °­¹°ÀÌ Àæ¾Æ¼­ ¸¶¸§ °°ÀÌ
  2. »ç¶÷ÀÌ ´©¿ì¸é ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ°í ÇÏ´ÃÀÌ ¾ø¾îÁö±â±îÁö ´«À» ¶ßÁö ¸øÇϸç ÀáÀ» ±úÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ÁÖ´Â ³ª¸¦ ½º¿Ã¿¡ °¨Ã߽øç ÁÖÀÇ Áø³ë¸¦ µ¹ÀÌÅ°½Ç ¶§±îÁö ³ª¸¦ ¼û±â½Ã°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ±â¾ïÇϿɼҼ­
  4. ÀåÁ¤ÀÌ¶óµµ Á×À¸¸é ¾îÂî ´Ù½Ã »ì¸®ÀÌ±î ³ª´Â ³ªÀÇ ¸ðµç °í³­ÀÇ ³¯ µ¿¾ÈÀ» ÂüÀ¸¸é¼­ Ç®·Á³ª±â¸¦ ±â´Ù¸®°Ú³ªÀÌ´Ù
  5. ÁÖ²²¼­´Â ³ª¸¦ ºÎ¸£½Ã°Ú°í ³ª´Â ´ë´äÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­´Â ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å °ÍÀ» ±â´Ù¸®½Ã°Ú³ªÀÌ´Ù
  1. As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,
  2. so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
  3. "If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
  4. If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
  5. You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
  1. ±×·¯ÇϿµ¥ ÀÌÁ¦ ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ¼¼½Ã¿À´Ï ³ªÀÇ Á˸¦ °¨ÂûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀ̱î
  2. ÁÖ´Â ³» Çã¹°À» ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ºÀÇÏ½Ã°í ³» Á˾ÇÀ» ½Î¸Å½Ã³ªÀÌ´Ù
  3. ¹«³ÊÁö´Â »êÀº ¹Ýµå½Ã Èð¾îÁö°í ¹ÙÀ§´Â ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å°Ü°¡°í
  4. ¹°Àº µ¹À» ´â°Ô ÇÏ°í ³ÑÄ¡´Â ¹°Àº ¶¥ÀÇ Æ¼²øÀ» ¾Ä¾î¹ö¸®³ªÀÌ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖ²²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ Èñ¸ÁÀ» ²÷À¸½Ã³ªÀÌ´Ù
  5. ÁÖ²²¼­ »ç¶÷À» ¿µ¿øÈ÷ À̱â¼Å¼­ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» º¯ÇÏ°Ô ÇϽðí ÂѾƺ¸³»½Ã¿À´Ï
  1. Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
  2. My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
  3. "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
  4. as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
  5. You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
  1. ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Á¸±ÍÇÏ°Ô µÇ¾îµµ ±×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÌ ºñõÇÏ°Ô µÇ¾îµµ ±×°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù
  2. ´Ù¸¸ ±×ÀÇ »ìÀÌ ¾ÆÇÁ°í ±×ÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ¾Ö°îÇÒ »ÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  1. If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
  2. He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
 
  ¿¤¸®¹Ù½ºÀÇ µÎ¹ø° Ãæ°í(15:1-15:35)    
 
  1. µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îÂî ÇêµÈ Áö½ÄÀ¸·Î ´ë´äÇÏ°Ú´À³Ä ¾îÂî µ¿Ç³À» ±×ÀÇ º¹ºÎ¿¡ ä¿ì°Ú´À³Ä
  3. ¾îÂî µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â À̾߱â, ¹«ÀÍÇÑ ¸»·Î º¯·ÐÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ÂüÀ¸·Î ³×°¡ Çϳª´Ô °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×¸¸µÎ¾î Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹¬µµÇϱ⸦ ±×Ä¡°Ô Çϴ±¸³ª
  5. ³× Á˾ÇÀÌ ³× ÀÔÀ» °¡¸£Ä¡³ª´Ï ³×°¡ °£»çÇÑ ÀÚÀÇ Çô¸¦ ÁÁ¾ÆÇϴ±¸³ª
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
  3. Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
  4. But you even undermine piety and hinder devotion to God.
  5. Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  1. ³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³× ÀÔÀ̶ó ³× ÀÔ¼úÀÌ ³×°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇÏ´À´Ï¶ó
  2. ³×°¡ Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ³­ »ç¶÷ÀÌ³Ä »êµéÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ³×°¡ Ãâ»ýÇÏ¿´´À³Ä
  3. Çϳª´ÔÀÇ ¿À¹¦ÇϽÉÀ» ³×°¡ µé¾ú´À³Ä ÁöÇý¸¦ Ȧ·Î °¡Á³´À³Ä
  4. ³×°¡ ¾Æ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ³×°¡ ±ú´ÞÀº °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä
  5. ¿ì¸® Áß¿¡´Â ¸Ó¸®°¡ Èò »ç¶÷µµ ÀÖ°í ¿¬·ÎÇÑ »ç¶÷µµ ÀÖ°í ³× ¾Æ¹öÁöº¸´Ù ³ªÀÌ°¡ ¸¹Àº »ç¶÷µµ ÀÖ´À´Ï¶ó
  1. Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
  2. "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  3. Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
  4. What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
  5. The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
  1. Çϳª´ÔÀÇ À§·Î¿Í Àº¹ÐÇÏ°Ô ÇϽô ¸»¾¸ÀÌ ³×°Ô ÀÛÀº °ÍÀ̳Ä
  2. ¾îÂîÇÏ¿© ³× ¸¶À½¿¡ ºÒ¸¸½º·¯¿öÇÏ¸ç ³× ´«À» ¹ø¶à°Å¸®¸ç
  3. ³× ¿µÀÌ Çϳª´Ô²² ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®¸ç ³× ÀÔÀ» ³î¸®´À³Ä
  4. »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ±ú²ýÇÏ°Ú´À³Ä ¿©Àο¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ°¡ ¾îÂî ÀÇ·Ó°Ú´À³Ä
  5. Çϳª´ÔÀº °Å·èÇÑ ÀÚµéÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ÇÏ´ÃÀÌ¶óµµ ±×°¡ º¸½Ã±â¿¡ ºÎÁ¤Çϰŵç
  1. Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  2. Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
  3. so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
  4. "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
  5. If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
  1. ÇϹ°¸ç ¾ÇÀ» ÀúÁö¸£±â¸¦ ¹° ¸¶½É °°ÀÌ ÇÏ´Â °¡ÁõÇÏ°í ºÎÆÐÇÑ »ç¶÷À» ¿ë³³ÇϽðڴÀ³Ä
  2. ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®´Ï ³»°Ô¼­ µéÀ¸¶ó ³»°¡ º» °ÍÀ» ¼³¸íÇϸ®¶ó
  3. ÀÌ´Â °ð ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÌ ÀüÇÏ¿© ÁØ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô¼­ ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ÀÌ ¶¥Àº ±×µé¿¡°Ô¸¸ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿ÜÀÎÀº ±×µé Áß¿¡ ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ±× ¸»¿¡ À̸£±â¸¦ ¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ÀÏÆò»ý¿¡ °íÅëÀ» ´çÇϸç Æ÷¾ÇÀÚÀÇ ÇÞ¼ö´Â Á¤ÇØÁ³À¸¹Ç·Î
  1. how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
  2. "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
  3. what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
  4. (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
  5. All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
  1. ±×ÀÇ ±Í¿¡´Â ¹«¼­¿î ¼Ò¸®°¡ µé¸®°í ±×°¡ Æò¾ÈÇÒ ¶§¿¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£¸®´Ï
  2. ±×°¡ ¾îµÎ¿î µ¥¼­ ³ª¿À±â¸¦ ¹Ù¶óÁö ¸øÇÏ°í Ä®³¯ÀÌ ¼û¾î¼­ ±â´Ù¸®´À´Ï¶ó
  3. ±×´Â Çì¸Å¸ç À½½ÄÀ» ±¸ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϸç Èæ¾ÏÀÇ ³¯ÀÌ °¡±î¿î ÁÙÀ» ½º½º·Î ¾Æ´À´Ï¶ó
  4. ȯ³­°ú ¿ª°æÀÌ ±×¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏ¸ç ½Î¿òÀ» ÁغñÇÑ ¿Õó·³ ±×¸¦ Ãļ­ À̱⸮¶ó
  5. ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¼ÕÀ» µé¾î Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÏ¿© Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô ÈûÀ» °ú½ÃÇÏ¿´À½À̴϶ó
  1. Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  2. He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
  3. He wanders about--food for vultures ; he knows the day of darkness is at hand.
  4. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
  5. because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  1. ±×´Â ¸ñÀ» ¼¼¿ì°í ¹æÆи¦ µé°í Çϳª´Ô²² ´Þ·Áµå´Ï
  2. ±×ÀÇ ¾ó±¼¿¡´Â »ìÀÌ Âî°í Ç㸮¿¡´Â ±â¸§ÀÌ ¾û±â¾ú°í
  3. ±×´Â ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾, »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Áý, µ¹¹«´õ±â°¡ µÉ °÷¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´À½À̴϶ó
  4. ±×´Â ºÎ¿äÇÏÁö ¸øÇÏ°í Àç»êÀÌ º¸Á¸µÇÁö ¸øÇÏ°í ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¶¥¿¡¼­ Áõ½ÄµÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó
  5. ¾îµÎ¿î °÷À» ¶°³ªÁö ¸øÇϸ®´Ï ºÒ²ÉÀÌ ±×ÀÇ °¡Áö¸¦ ¸»¸± °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ±èÀ¸·Î ±×°¡ ºÒ·Á°¡¸®¶ó
  1. defiantly charging against him with a thick, strong shield.
  2. "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
  3. he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
  4. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
  5. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
  1. ±×°¡ ½º½º·Î ¼Ó¾Æ Ç㹫ÇÑ °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº Ç㹫ÇÑ °ÍÀÌ ±×ÀÇ º¸ÀÀÀÌ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
  2. ±×ÀÇ ³¯ÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ±× ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÎÁï ±×ÀÇ °¡Áö°¡ Ǫ¸£Áö ¸øÇϸ®´Ï
  3. Æ÷µµ ¿­¸Å°¡ Àͱâ Àü¿¡ ¶³¾îÁü °°°í °¨¶÷ ²ÉÀÌ °ð ¶³¾îÁü °°À¸¸®¶ó
  4. °æ°ÇÇÏÁö ¸øÇÑ ¹«¸®´Â ÀÚ½ÄÀ» ³ºÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ´Â ÀÚÀÇ À帷Àº ºÒÅ» °ÍÀ̶ó
  5. ±×µéÀº Àç³­À» À×ÅÂÇÏ°í Á˾ÇÀ» ³ºÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ¹î¼Ó¿¡ ¼ÓÀÓÀ» ÁغñÇÏ´À´Ï¶ó
  1. Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
  2. Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
  3. He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
  4. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  5. They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
 
  º¯¹é(Ü©ÛÜ, 13:15)  »ç¸®¸¦ ºÐº¯ÇÏ¿© ¶È¶ÈÇÏ°Ô ¹àÈû  
  À¯Á¶Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ( 15:3)  ¾Æ¹« µµ¿òµµ µÇÁö ¾Ê´Â, ¾µµ¥¾ø´Â  

  - 8¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >