|
- ³Ê´Â ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÅëÄ¡ÀÚµé°ú ±Ç¼¼ ÀâÀº Àڵ鿡°Ô º¹Á¾ÇÏ¸ç ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ ÇàÇϱ⸦ ÁغñÇÏ°Ô Çϸç
- ¾Æ¹«µµ ºñ¹æÇÏÁö ¸»¸ç ´ÙÅõÁö ¸»¸ç °ü¿ëÇÏ¸ç ¹ü»ç¿¡ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ» ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô Ç϶ó
- ¿ì¸®µµ Àü¿¡´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿ä ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿ä ¼ÓÀº ÀÚ¿ä ¿©·¯ °¡Áö Á¤¿å°ú Çà¶ô¿¡ Á¾ ³ë¸© ÇÑ ÀÚ¿ä ¾Çµ¶°ú Åõ±â¸¦ ÀÏ»ïÀº ÀÚ¿ä °¡Áõ½º·¯¿î ÀÚ¿ä ÇÇÂ÷ ¹Ì¿öÇÑ ÀÚ¿´À¸³ª
- ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ¿Í »ç¶÷ »ç¶ûÇϽÉÀÌ ³ªÅ¸³¯ ¶§¿¡
- ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½ÃµÇ ¿ì¸®°¡ ÇàÇÑ ¹Ù ÀǷοî ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ ±àÈáÇϽÉÀ» µû¶ó Áß»ýÀÇ ¾ÄÀ½°ú ¼º·ÉÀÇ »õ·Ó°Ô ÇϽÉÀ¸·Î Çϼ̳ª´Ï
|
- Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
- to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
- At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
- But when the kindness and love of God our Savior appeared,
- he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
|
- ¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¼º·ÉÀ» dz¼ºÈ÷ ºÎ¾î ÁÖ»ç
- ¿ì¸®·Î ±×ÀÇ ÀºÇý¸¦ ÈûÀÔ¾î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾î ¿µ»ýÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» µû¶ó »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
- ÀÌ ¸»ÀÌ ¹Ì»Úµµ´Ù ¿øÇÏ°Ç´ë ³Ê´Â ÀÌ ¿©·¯ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ±»¼¼°Ô ¸»Ç϶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý Á¶½ÉÇÏ¿© ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Èû¾²°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÀÌ°ÍÀº ¾Æ¸§´Ù¿ì¸ç »ç¶÷µé¿¡°Ô À¯ÀÍÇϴ϶ó
- ±×·¯³ª ¾î¸®¼®Àº º¯·Ð°ú Á·º¸ À̾߱â¿Í ºÐÀï°ú À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ ´ÙÅùÀº ÇÇÇ϶ó ÀÌ°ÍÀº ¹«ÀÍÇÑ °ÍÀÌ¿ä ÇêµÈ °ÍÀ̴϶ó
- ÀÌ´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À» ÇѵΠ¹ø ÈÆ°èÇÑ ÈÄ¿¡ ¸Ö¸®Ç϶ó
|
- whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
- so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
- This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
- But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
- Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
|
- ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷Àº ³×°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ºÎÆÐÇÏ¿© ½º½º·Î Á¤ÁËÇÑ Àڷμ Á˸¦ Áþ´À´Ï¶ó
- ³»°¡ ¾Æµ¥¸¶³ª µÎ±â°í¸¦ ³×°Ô º¸³»¸®´Ï ±× ¶§¿¡ ³×°¡ ±ÞÈ÷ ´Ï°íº¼¸®·Î ³»°Ô ¿À¶ó ³»°¡ °Å±â¼ °Ü¿ïÀ» Áö³»±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´³ë¶ó
- À²¹ý±³»ç ¼¼³ª¿Í ¹× ¾Æº¼·Î¸¦ ±ÞÈ÷ ¸ÕÀú º¸³»¾î ±×µé·Î ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ°í
- ¶Ç ¿ì¸® »ç¶÷µéµµ ¿¸Å ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ÁغñÇÏ´Â ÁÁÀº ÀÏ¿¡ Èû ¾²±â¸¦ ¹è¿ì°Ô Ç϶ó
- ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³Êµµ ¹®¾ÈÇ϶ó ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
|
- You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
- As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
- Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
- Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.
- Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
|
|
|