´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 8ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 6:25-7:14

¿¹¼ö´ÔÀº ÀÚ¿¬À» ¿¹·Î µé¾î ¼¼»óÀÇ °ÍÀ» ±¸Çϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿Í ÀǸ¦ ±¸ÇÒ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡¼ÌÀ¸¸ç, ³²À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸» °Í°ú ¸ÕÀú ³²À» ´ëÁ¢ÇÒ °ÍÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  õ±¹ÀÇ °¡Ä¡ ±âÁØ(6:25-6:34)    
 
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¸ñ¼ûÀ» À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ»±î ¹«¾ùÀ» ¸¶½Ç±î ¸öÀ» À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÀÔÀ»±î ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó ¸ñ¼ûÀÌ À½½Äº¸´Ù ÁßÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸öÀÌ ÀǺ¹º¸´Ù ÁßÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ
  2. °øÁßÀÇ »õ¸¦ º¸¶ó ½ÉÁöµµ ¾Ê°í °ÅµÎÁöµµ ¾Ê°í â°í¿¡ ¸ð¾ÆµéÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇ쵂 ³ÊÈñ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±â¸£½Ã³ª´Ï ³ÊÈñ´Â À̰͵麸´Ù ±ÍÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ
  3. ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ¿°·ÁÇÔÀ¸·Î ±× Å°¸¦ ÇÑ ÀÚ¶óµµ ´õÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
  4. ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ÀǺ¹À» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏ´À³Ä µéÀÇ ¹éÇÕÈ­°¡ ¾î¶»°Ô ÀÚ¶ó´Â°¡ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¶ó ¼ö°íµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±æ½Óµµ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðµç ¿µ±¤À¸·Îµµ ÀÔÀº °ÍÀÌ ÀÌ ²É Çϳª¸¸ °°Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  1. Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
  2. Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
  3. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
  4. And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
  5. And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
  1. ¿À´Ã ÀÖ´Ù°¡ ³»ÀÏ ¾Æ±ÃÀÌ¿¡ ´øÁ®Áö´Â µéÇ®µµ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÔÈ÷½Ã°Åµç ÇϹ°¸ç ³ÊÈñÀϱ³Ä ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÛÀº ÀÚµé¾Æ
  2. ±×·¯¹Ç·Î ¿°·ÁÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ»±î ¹«¾ùÀ» ¸¶½Ç±î ¹«¾ùÀ» ÀÔÀ»±î ÇÏÁö ¸»¶ó
  3. ÀÌ´Â ´Ù À̹æÀεéÀÌ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î¾ß ÇÒ ÁÙÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó
  4. ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿Í ±×ÀÇ ÀǸ¦ ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õÇϽø®¶ó
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó ³»ÀÏ ÀÏÀº ³»ÀÏÀÌ ¿°·ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÇÑ ³¯ÀÇ ±«·Î¿òÀº ±× ³¯·Î Á·Çϴ϶ó
  1. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
  2. Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
  3. (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
  4. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  5. Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
 
  ¿µ»ý¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸(7:1-7:14)    
 
  1. ºñÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Åµç ºñÆÇÇÏÁö ¸»¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ºñÆÇÇÏ´Â ±× ºñÆÇÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ºñÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ Çì¾Æ¸®´Â ±× Çì¾Æ¸²À¸·Î ³ÊÈñ°¡ Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̴϶ó
  3. ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦ÀÇ ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ´Â º¸°í ³× ´« ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µéº¸´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä
  4. º¸¶ó ³× ´« ¼Ó¿¡ µéº¸°¡ Àִµ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª·Î ³× ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©°Ô Ç϶ó ÇÏ°Ú´À³Ä
  5. ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ¿© ¸ÕÀú ³× ´« ¼Ó¿¡¼­ µéº¸¸¦ »©¾î¶ó ±× ÈÄ¿¡¾ß ¹àÈ÷ º¸°í ÇüÁ¦ÀÇ ´« ¼Ó¿¡¼­ Ƽ¸¦ »©¸®¶ó
  1. Judge not, that ye be not judged.
  2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
  3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
  4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
  5. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
  1. °Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö ¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»¶ó ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹ß·Î ¹â°í µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Âõ¾î »óÇÏ°Ô ÇÒ±î ¿°·ÁÇ϶ó
  2. ±¸Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä ãÀ¸¶ó ±×¸®Çϸé ã¾Æ³¾ °ÍÀÌ¿ä ¹®À» µÎµå¸®¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿­¸± °ÍÀÌ´Ï
  3. ±¸ÇÏ´Â À̸¶´Ù ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ã´Â À̴ ã¾Æ³¾ °ÍÀÌ¿ä µÎµå¸®´Â ÀÌ¿¡°Ô´Â ¿­¸± °ÍÀ̴϶ó
  4. ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ¾ÆµéÀÌ ¶±À» ´Þ¶ó Çϴµ¥ µ¹À» ÁÖ¸ç
  5. »ý¼±À» ´Þ¶ó Çϴµ¥ ¹ìÀ» ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä
  1. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
  2. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
  3. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
  4. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
  5. Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
  1. ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇÑ ÀÚ¶óµµ ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ÀڽĿ¡°Ô ÁÙ ÁÙ ¾Ë°Åµç ÇϹ°¸ç Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±¸ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ÁÖ½ÃÁö ¾Ê°Ú´À³Ä
  2. ±×·¯¹Ç·Î ¹«¾ùÀ̵çÁö ³²¿¡°Ô ´ëÁ¢À» ¹Þ°íÀÚ ÇÏ´Â ´ë·Î ³ÊÈñµµ ³²À» ´ëÁ¢Ç϶ó ÀÌ°ÍÀÌ À²¹ýÀÌ¿ä ¼±ÁöÀڴ϶ó
  3. Á¼Àº ¹®À¸·Î µé¾î°¡¶ó ¸ê¸ÁÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â ¹®Àº Å©°í ±× ±æÀÌ ³Ð¾î ±×¸®·Î µé¾î°¡´Â ÀÚ°¡ ¸¹°í
  4. »ý¸íÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â ¹®Àº Á¼°í ±æÀÌ ÇùÂøÇÏ¿© ã´Â ÀÚ°¡ ÀûÀ½À̶ó
  1. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
  2. Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
  3. Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
  4. Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
 
  ÇùÂø(úõó¸, 7:14)  °ø°£ÀÌ Á¼À½  

  - 1¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >