|
- 예수께서 다시 바닷가에서 가르치시니 큰 무리가 모여들거늘 예수께서 바다에 떠 있는 배에 올라 앉으시고 온 무리는 바닷가 육지에 있더라
- 이에 예수께서 여러 가지를 비유로 가르치시니 그 가르치시는 중에 그들에게 이르시되
- 들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서
- 뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고
- 더러는 흙이 얕은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나
|
- And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
- And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
- Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
- And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
- And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
|
- 해가 돋은 후에 타서 뿌리가 없으므로 말랐고
- 더러는 가시떨기에 떨어지매 가시가 자라 기운을 막으므로 결실하지 못하였고
- 더러는 좋은 땅에 떨어지매 자라 무성하여 결실하였으니 삼십 배나 육십 배나 백 배가 되었느니라 하시고
- 또 이르시되 들을 귀 있는 자는 들으라 하시니라
- 예수께서 홀로 계실 때에 함께 한 사람들이 열두 제자와 더불어 그 비유들에 대하여 물으니
|
- But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
- And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
- And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
- And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
- And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
|
- 이르시되 하나님 나라의 비밀을 너희에게는 주었으나 외인에게는 모든 것을 비유로 하나니
- 이는 그들로 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하게 하여 돌이켜 죄 사함을 얻지 못하게 하려 함이라 하시고
- 또 이르시되 너희가 이 비유를 알지 못할진대 어떻게 모든 비유를 알겠느냐
- 뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이라
- 말씀이 길 가에 뿌려졌다는 것은 이들을 가리킴이니 곧 말씀을 들었을 때에 사탄이 즉시 와서 그들에게 뿌려진 말씀을 빼앗는 것이요
|
- And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
- That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
- And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
- The sower soweth the word.
- And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
|
- 또 이와 같이 돌밭에 뿌려졌다는 것은 이들을 가리킴이니 곧 말씀을 들을 때에 즉시 기쁨으로 받으나
- 그 속에 뿌리가 없어 잠깐 견디다가 말씀으로 인하여 환난이나 박해가 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요
- 또 어떤 이는 가시떨기에 뿌려진 자니 이들은 말씀을 듣기는 하되
- 세상의 염려와 재물의 유혹과 기타 욕심이 들어와 말씀을 막아 결실하지 못하게 되는 자요
- 좋은 땅에 뿌려졌다는 것은 곧 말씀을 듣고 받아 삼십 배나 육십 배나 백 배의 결실을 하는 자니라
|
- And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
- And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
- And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
- And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
- And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
|
- 또 그들에게 이르시되 사람이 등불을 가져오는 것은 말 아래에나 평상 아래에 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐
- 드러내려 하지 않고는 숨긴 것이 없고 나타내려 하지 않고는 감추인 것이 없느니라
- 들을 귀 있는 자는 들으라
- 또 이르시되 너희가 무엇을 듣는가 스스로 삼가라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이며 더 받으리니
- 있는 자는 받을 것이요 없는 자는 그 있는 것까지도 빼앗기리라
|
- And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
- For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
- If any man have ears to hear, let him hear.
- And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
- For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
|
- 또 이르시되 하나님의 나라는 사람이 씨를 땅에 뿌림과 같으니
- 그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라
- 땅이 스스로 열매를 맺되 처음에는 싹이요 다음에는 이삭이요 그 다음에는 이삭에 충실한 곡식이라
- 열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라
- 또 이르시되 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비교하며 또 무슨 비유로 나타낼까
|
- And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
- And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
- For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
- But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
- And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
|
- 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되
- 심긴 후에는 자라서 모든 풀보다 커지며 큰 가지를 내나니 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 되느니라
- 예수께서 이러한 많은 비유로 그들이 알아 들을 수 있는 대로 말씀을 가르치시되
- 비유가 아니면 말씀하지 아니하시고 다만 혼자 계실 때에 그 제자들에게 모든 것을 해석하시더라
|
- It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
- But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
- And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
- But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
|
|
|