다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 28일 (1)

 

레위기 15:1-16:34

유출병이 있는 자와 설정한 자를 정결케 하는 규례에 대하여 말씀하셨다. 이들은 부정한 자로 간주되어 다른 사람과 접촉할 수 없었으며, 완치된 후에는 속죄제와 번제를 드려야 했다. 지성소는 대제사장이 1년에 한 번 대속죄일에 들어갈 수 있었다. 대제사장은 몸을 정결케 하고 거룩한 옷을 입고 속죄 제물을 준비해 가지고 지성소에 들어가서 자신과 온 백성들의 죄를 속했다.
 
  유출병 정결례(15:1-15:33)    
 
  1. 여호와께서 모세아론에게 말씀하여 이르시되
  2. 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 누구든지 그의 몸에 유출병이 있으면 그 유출병으로 말미암아 부정한 자라
  3. 그의 유출병으로 말미암아 부정함이 이러하니 곧 그의 몸에서 흘러 나오든지 그의 몸에서 흘러 나오는 것이 막혔든지 부정한즉
  4. 유출병 있는 자가 눕는 침상은 다 부정하고 그가 앉았던 자리도 다 부정하니
  5. 그의 침상에 접촉하는 자는 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  1. And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  3. And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
  4. Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
  5. And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  1. 유출병이 있는 자가 앉았던 자리에 앉는 자는 그의 옷을 빨고 로 씻을 것이요 저녁까지 부정하리라
  2. 유출병이 있는 자의 몸에 접촉하는 자는 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  3. 유출병이 있는 자가 정한 자에게 침을 뱉으면 정한 자는 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  4. 유출병이 있는 자가 탔던 안장은 다 부정하며
  5. 그의 몸 아래에 닿았던 것에 접촉한 자는 다 저녁까지 부정하며 그런 것을 옮기는 자는 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  1. And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  2. And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  3. And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  4. And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
  5. And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  1. 유출병이 있는 자가 로 그의 손을 씻지 아니하고 아무든지 만지면 그 자는 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  2. 유출병이 있는 자가 만진 질그릇은 깨뜨리고 나무 그릇은 다 로 씻을지니라
  3. 유출병이 있는 자는 그의 유출이 깨끗해지거든 그가 정결하게 되기 위하여 이레를 센 후에 옷을 빨고 흐르는 에 그의 몸을 씻을 것이라 그러면 그가 정하리니
  4. 여덟째 에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 자기를 위하여 가져다가 회막 문 여호와 앞으로 가서 제사장에게 줄 것이요
  5. 제사장은 그 한 마리는 속죄제로, 다른 한 마리는 번제로 드려 그의 유출병으로 말미암아 여호와 앞에서 속죄할지니라
  1. And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  2. And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  3. And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  4. And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
  5. And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
  1. 설정한 자는 전신을 로 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  2. 정수가 묻은 모든 옷과 가죽에 빨 것이며 저녁까지 부정하리라
  3. 남녀가 동침하여 설정하였거든 둘 다 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
  4. 어떤 여인이 유출을 하되 그의 몸에 그의 유출이 이면 이레 동안 불결하니 그를 만지는 자마다 저녁까지 부정할 것이요
  5. 그가 불결할 동안에는 그가 누웠던 자리도 다 부정하며 그가 앉았던 자리도 다 부정한즉
  1. And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
  2. And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
  3. The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
  4. And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
  5. And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  1. 그의 침상을 만지는 자는 다 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며
  2. 그가 앉은 자리를 만지는 자도 다 그들의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며
  3. 그의 침상 위에나 그가 앉은 자리 위에 있는 것을 만지는 모든 자도 저녁까지 부정할 것이며
  4. 누구든지 이 여인과 동침하여 그의 불결함에 전염되면 이레 동안 부정할 것이라 그가 눕는 침상은 다 부정하니라
  5. 만일 여인의 의 유출이 그의 불결기가 아닌데도 여러 다든지 그 유출이 그의 불결기를 지나도 계속되면 그 부정을 유출하는 모든 동안은 그 불결한 때와 같이 부정한즉
  1. And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  2. And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  3. And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
  4. And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
  5. And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
  1. 그의 유출이 있는 모든 동안에 그가 눕는 침상은 그에게 불결한 때의 침상과 같고 그가 앉는 모든 자리도 부정함이 불결한 때의 부정과 같으니
  2. 그것들을 만지는 자는 다 부정한즉 그의 옷을 빨고 로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정할 것이요
  3. 그의 유출이 그치면 이레를 센 후에야 정하리니
  4. 그는 여덟째 에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 자기를 위하여 가져다가 회막 문 앞 제사장에게로 가져갈 것이요
  5. 제사장은 그 한 마리는 속죄제로, 다른 한 마리는 번제로 드려 유출로 부정한 여인을 위하여 여호와 앞에서 속죄할지니라
  1. Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
  2. And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  3. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  4. And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  5. And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
  1. 너희는 이와 같이 이스라엘 자손이 그들의 부정에서 떠나게 하여 그들 가운데에 있는 내 성막을 그들이 더럽히고 그들이 부정한 중에서 죽지 않도록 할지니라
  2. 이 규례는 유출병이 있는 자와 설정함으로 부정하게 된 자와
  3. 불결기의 앓는 여인과 유출병이 있는 남녀와 그리고 불결한 여인과 동침한 자에 대한 것이니라
  1. Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
  2. This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
  3. And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
 
  속죄일 규례(16:1-16:34)    
 
  1. 아론의 두 아들이 여호와 앞에 나아가다가 죽은 후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라
  2. 여호와께서 모세에게 이르시되 네 형 아론에게 이르라 성소의 휘장 안 법궤 위 속죄소 앞에 아무 때나 들어오지 말라 그리하여 죽지 않도록 하라 이는 내가 구름 가운데에서 속죄소 위에 나타남이니라
  3. 아론이 성소에 들어오려면 수송아지를 속죄제물로 삼고 숫양을 번제물로 삼고
  4. 거룩한 세마포 속옷을 입으며 세마포 속바지를 몸에 입고 세마포 띠를 띠며 세마포 관을 쓸지니 이것들은 거룩한 옷이라 로 그의 몸을 씻고 입을 것이며
  5. 이스라엘 자손의 회중에게서 속죄제물로 삼기 위하여 숫염소 두 마리와 번제물로 삼기 위하여 숫양 한 마리를 가져갈지니라
  1. And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
  2. And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
  3. Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
  4. He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
  5. And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  1. 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 집안을 위하여 속죄하고
  2. 또 그 두 염소를 가지고 회막 문 여호와 앞에 두고
  3. 두 염소를 위하여 제비 뽑되 한 제비는 여호와를 위하고 한 제비는 아사셀을 위하여 할지며
  4. 아론은 여호와를 위하여 제비 뽑은 염소를 속죄제로 드리고
  5. 아사셀을 위하여 제비 뽑은 염소는 산 채로 여호와 앞에 두었다가 그것으로 속죄하고 아사셀을 위하여 광야로 보낼지니라
  1. And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  2. And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
  3. And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
  4. And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
  5. But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
  1. 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 집안을 위하여 속죄하고 자기를 위한 그 속죄제 수송아지를 잡고
  2. 향로를 가져다가 여호와 앞 제단 위에서 피운 불을 그것에 채우고 또 곱게 간 향기로운 향을 두 손에 채워 가지고 휘장 안에 들어가서
  3. 여호와 앞에서 분향하여 향연으로 증거궤 위 속죄소를 가리게 할지니 그리하면 그가 죽지 아니할 것이며
  4. 그는 또 수송아지의 를 가져다가 손가락으로 속죄소 동쪽에 뿌리고 또 손가락으로 그 를 속죄소 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며
  5. 또 백성을 위한 속죄제 염소를 잡아 그 를 가지고 휘장 안에 들어가서 그 수송아지 로 행함 같이 그 로 행하여 속죄소 위와 속죄소 앞에 뿌릴지니
  1. And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
  2. And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
  3. And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
  4. And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
  5. Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
  1. 이스라엘 자손의 부정과 그들이 범한 모든 로 말미암아 지성소를 위하여 속죄하고 또 그들의 부정한 중에 있는 회막을 위하여 그같이 할 것이요
  2. 그가 지성소에 속죄하러 들어가서 자기와 그의 집안과 이스라엘 온 회중을 위하여 속죄하고 나오기까지는 누구든지 회막에 있지 못할 것이며
  3. 그는 여호와 앞 제단으로 나와서 그것을 위하여 속죄할지니 곧 그 수송아지의 염소를 가져다가 제단 귀퉁이 뿔들에 바르고
  4. 또 손가락으로 그 를 그 위에 일곱 번 뿌려 이스라엘 자손의 부정에서 제단을 성결하게 할 것이요
  5. 그 지성소와 회막과 제단을 위하여 속죄하기를 마친 후에 살아 있는 염소를 드리되
  1. And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.
  2. And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
  3. And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
  4. And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
  5. And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:
  1. 아론은 그의 두 으로 살아 있는 염소의 머리에 안수하여 이스라엘 자손의 모든 불의와 그 범한 모든 를 아뢰고 그 염소의 머리에 두어 미리 정한 사람에게 맡겨 광야로 보낼지니
  2. 염소가 그들의 모든 불의를 지고 접근하기 어려운 땅에 이르거든 그는 그 염소광야에 놓을지니라
  3. 아론은 회막에 들어가서 지성소에 들어갈 때에 입었던 세마포 옷을 벗어 거기 두고
  4. 거룩한 곳에서 로 그의 몸을 씻고 자기 옷을 입고 나와서 자기의 번제와 백성의 번제를 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고
  5. 속죄제물의 기름제단에서 불사를 것이요
  1. And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
  2. And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
  3. And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  4. And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
  5. And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
  1. 염소를 아사셀에게 보낸 자는 그의 옷을 빨고 로 그의 몸을 씻은 후에 진영에 들어갈 것이며
  2. 속죄제 수송아지와 속죄제 염소를 성소로 들여다가 속죄하였은즉 그 가죽과 고기와 똥을 밖으로 내다가 불사를 것이요
  3. 불사른 자는 그의 옷을 빨고 로 그의 몸을 씻은 후에 진영에 들어갈지니라
  4. 너희는 영원히 이 규례를 지킬지니라 일곱째 곧 그 십일에 너희는 스스로 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말되 본토인이든지 너희 중에 거류하는 거류민이든지 그리하라
  5. 에 너희를 위하여 속죄하여 너희를 정결하게 하리니 너희의 모든 에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라
  1. And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
  2. And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
  3. And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
  4. And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
  5. For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
  1. 이는 너희에게 안식일 중의 안식일인즉 너희는 스스로 괴롭게 할지니 영원히 지킬 규례
  2. 기름 부음을 받고 위임되어 자기의 아버지를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 옷 곧 거룩한 옷을 입고
  3. 지성소를 속죄하며 회막과 제단을 속죄하고 또 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니
  4. 이는 너희가 영원히 지킬 규례이스라엘 자손의 모든 를 위하여 일 년에 한 번 속죄할 것이니라 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하니라
  1. It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
  2. And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
  3. And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
  4. And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
 
  권속(眷屬, 16:6)  한집안 식구  

  - 2월 28일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >