|
- 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저) 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
- 지붕 위에 있는 자는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며
- 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다
- 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
- 이 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하라
|
- But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
- And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
- And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
- But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
- And pray ye that your flight be not in the winter.
|
- 이는 그 날들이 환난의 날이 되겠음이라 하나님께서 창조하신 시초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
- 만일 주께서 그 날들을 감하지 아니하셨더라면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이거늘 자기가 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하셨느니라
- 그 때에 어떤 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라
- 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 이적과 기사를 행하여 할 수만 있으면 택하신 자들을 미혹하려 하리라
- 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라
|
- For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
- And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
- And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
- For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
- But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
|
- 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며
- 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라
- 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라
- 또 그 때에 그가 천사들을 보내어 자기가 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라
- 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄 아나니
|
- But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
- And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
- And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
- And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
- Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
|
- 이와 같이 너희가 이런 일이 일어나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라
- 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 일어나리라
- 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
- 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고 아버지만 아시느니라
- 주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이라
|
- So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
- Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
- Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
- But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
- Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
|
- 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니
- 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때일는지, 밤중일는지, 닭 울 때일는지, 새벽일는지 너희가 알지 못함이라
- 그가 홀연히 와서 너희가 자는 것을 보지 않도록 하라
- 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말은 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라
|
- For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
- Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
- Lest coming suddenly he find you sleeping.
- And what I say unto you I say unto all, Watch.
|
|
|