|
- ¿©È£¿Í²²¼ °¡³ª¾ÈÀÇ ¸ðµç ÀüÀïµéÀ» ¾ËÁö ¸øÇÑ À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ·Á ÇϽøç
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼¼´ë Áß¿¡ ¾ÆÁ÷ ÀüÀïÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ±×°ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÏ»ç ³²°Ü µÎ½Å ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀº
- ºí·¹¼ÂÀÇ ´Ù¼¸ ±ºÁÖµé°ú ¸ðµç °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú ½Ãµ· Á·¼Ó°ú ¹Ù¾Ë Ç츣¸ó »ê¿¡¼ºÎÅÍ ÇϸÀ ÀÔ±¸±îÁö ·¹¹Ù³í »ê¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â È÷À§ Á·¼ÓÀ̶ó
- ³²°Ü µÎ½Å ÀÌ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé·Î À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ»ç ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô À̸£½Å ¸í·ÉµéÀ» ¼øÁ¾ÇÏ´ÂÁö ¾Ë°íÀÚ Çϼ̴õ¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú Çò Á·¼Ó°ú ¾Æ¸ð¸® Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼Ó°ú È÷À§ Á·¼Ó°ú ¿©ºÎ½º Á·¼Ó °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÁÖÇϸé¼
|
- Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
- Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
- Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
- And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
- And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
|
- ±×µéÀÇ µþµéÀ» ¸Â¾Æ ¾Æ³»·Î »ïÀ¸¸ç Àڱ⠵þµéÀ» ±×µéÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÖ°í ¶Ç ±×µéÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶°å´õ¶ó
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ¹Ù¾Ëµé°ú ¾Æ¼¼¶óµéÀ» ¼¶±äÁö¶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ ¿Õ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀÇ ¼Õ¿¡ ÆļÌÀ¸¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» ÆÈ ³â µ¿¾È ¼¶°å´õ´Ï
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ ¼¼¿ö ±×µéÀ» ±¸¿øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ±×´Â °ð °¥·¾ÀÇ ¾Æ¿ì ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿Ê´Ï¿¤À̶ó
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ³ª°¡¼ ½Î¿ï ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ ¿Õ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁֽøŠ¿Ê´Ï¿¤ÀÇ ¼ÕÀÌ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» À̱â´Ï¶ó
|
- And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
- And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
- Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
- And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
- And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
|
- ±× ¶¥ÀÌ Æò¿ÂÇÑ Áö »ç½Ê ³â¿¡ ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Á×¾ú´õ¶ó
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϴ϶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀ» °¼ºÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ°Ô ÇϽøÅ
- ¿¡±Û·ÐÀÌ ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¸»·º ÀÚ¼ÕµéÀ» ¸ð¾Æ °¡Áö°í ¿Í¼ À̽º¶ó¿¤À» Ãļ Á¾·Á³ª¹« ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇÑÁö¶ó
- ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀ» ¿¿©´ü ÇØ µ¿¾È ¼¶±â´Ï¶ó
- À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ±×´Â °ð º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ¿Þ¼ÕÀâÀÌ ¿¡ÈÊÀ̶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô °ø¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡
|
- And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
- And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
- And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
- So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
- But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
|
- ¿¡ÈÊÀÌ ±æÀÌ°¡ ÇÑ ±Ôºø µÇ´Â Á¿쿡 ³¯¼± Ä®À» ¸¸µé¾î ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ Çã¹÷Áö ¿Ê ¼Ó¿¡ Â÷°í
- °ø¹°À» ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô ¹ÙÃƴµ¥ ¿¡±Û·ÐÀº ¸Å¿ì ºñµÐÇÑ ÀÚ¿´´õ¶ó
- ¿¡ÈÊÀÌ °ø¹° ¹ÙÄ¡±â¸¦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ °ø¹°À» ¸Þ°í ¿Â ÀÚµéÀ» º¸³»°í
- ÀÚ±â´Â ±æ°¥ ±Ùó µ¹ ¶ß´Â °÷¿¡¼ºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Í¼ À̸£µÇ ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ Àº¹ÐÇÑ ÀÏÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú·Á ÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÇÏ¿© Á¶¿ëÈ÷ Ç϶ó ÇϸŠ¸ð¼Å ¼± ÀÚµéÀÌ ´Ù ¹°·¯°£Áö¶ó
- ¿¡ÈÊÀÌ ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Ï ¿ÕÀº ¼´ÃÇÑ ´Ù¶ô¹æ¿¡ Ȧ·Î ¾É¾Æ ÀÖ´Â ÁßÀÌ¶ó ¿¡ÈÊÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þµé¾î ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ü ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇϸŠ¿ÕÀÌ ±×ÀÇ Á¼®¿¡¼ ÀϾ´Ï
|
- But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
- And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
- And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
- But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
- And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.
|
- ¿¡ÈÊÀÌ ¿Þ¼ÕÀ» »¸ÃÄ ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ Çã¹÷Áö À§¿¡¼ Ä®À» »©¾î ¿ÕÀÇ ¸öÀ» Â¸Å
- Ä®ÀÚ·çµµ ³¯À» µû¶ó µé¾î°¡¼ ±× ³¡ÀÌ µî µÚ±îÁö ³ª°¬°í ±×°¡ Ä®À» ±×ÀÇ ¸ö¿¡¼ »©³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±â¸§ÀÌ Ä®³¯¿¡ ¾û°å´õ¶ó
- ¿¡ÈÊÀÌ Çö°ü¿¡ ³ª¿Í¼ ´Ù¶ô¹®µéÀ» µÚ¿¡¼ ´Ý¾Æ Àá±×´Ï¶ó
- ¿¡ÈÊÀÌ ³ª°£ ÈÄ¿¡ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ µé¾î¿Í¼ ´Ù¶ô¹®µéÀÌ Àá°åÀ½À» º¸°í À̸£µÇ ¿ÕÀÌ ºÐ¸íÈ÷ ¼´ÃÇÑ ¹æ¿¡¼ ±×ÀÇ ¹ßÀ» °¡¸®¿ì½Å´Ù ÇÏ°í
- ±×µéÀÌ ¿À·¡ ±â´Ù·Áµµ ¿ÕÀÌ ´Ù¶ô¹®µéÀ» ¿Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ¿¼è¸¦ °¡Áö°í ¿¾î º»Áï ±×µéÀÇ ±ºÁÖ°¡ ÀÌ¹Ì ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×¾ú´õ¶ó
|
- And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
- And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
- Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
- When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
- And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
|
- ±×µéÀÌ ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È¿¡ ¿¡ÈÊÀÌ ÇÇÇÏ¿© µ¹ ¶ß´Â °÷À» Áö³ª ½ºÀ̶ó·Î µµ¸ÁÇϴ϶ó
- ±×°¡ À̸£·¯ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡¼ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ »êÁö¿¡¼ ±×¸¦ µû¶ó ³»·Á¿À´Ï ¿¡ÈÊÀÌ ¾Õ¼ °¡¸ç
- ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ µû¸£¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÎ ¸ð¾ÐÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÀ´Ï¶ó ÇϸŠ¹«¸®°¡ ¿¡ÈÊÀ» µû¶ó ³»·Á°¡ ¸ð¾Ð ¸ÂÀºÆí ¿ä´Ü ° ³ª·ç¸¦ Àå¾ÇÇÏ¿© ÇÑ »ç¶÷µµ °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
- ±× ¶§¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ ¾à ¸¸ ¸íÀ» Á׿´À¸´Ï ¸ðµÎ Àå»ç¿ä ¸ðµÎ ¿ë»ç¶ó ÇÑ »ç¶÷µµ µµ¸ÁÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
- ±× ³¯¿¡ ¸ð¾ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¼öÇÏ¿¡ ±¼º¹ÇϸŠ±× ¶¥ÀÌ ÆÈ½Ê ³â µ¿¾È Æò¿ÂÇÏ¿´´õ¶ó
|
- And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
- And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
- And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
- And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
- So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
|
- ¿¡ÈÊ ÈÄ¿¡´Â ¾Æ³´ÀÇ ¾Æµé »ï°¥ÀÌ ÀÖ¾î ¼Ò ¸ð´Â ¸·´ë±â·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷ À°¹é ¸íÀ» Á׿´°í ±×µµ À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿´´õ¶ó
|
- And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
|
|
|