|
- ±× ÈÄ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Ã´Ï¶ó
- ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¾ç¹® °ç¿¡ È÷ºê¸® ¸»·Î º£µ¥½º´Ù¶ó ÇÏ´Â ¸øÀÌ Àִµ¥ °Å±â Çà°¢ ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖ°í
- ±× ¾È¿¡ ¸¹Àº º´ÀÚ, ¸ÍÀÎ, ´Ù¸® Àú´Â »ç¶÷, Ç÷±â ¸¶¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ´©¿ö [¹°ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀ» ±â´Ù¸®´Ï
- À̴ õ»ç°¡ °¡²û ¸ø¿¡ ³»·Á¿Í ¹°À» ¿òÁ÷ÀÌ°Ô Çϴµ¥ ¿òÁ÷ÀÎ ÈÄ¿¡ ¸ÕÀú µé¾î°¡´Â ÀÚ´Â ¾î¶² º´¿¡ °É·ÈµçÁö ³´°Ô µÊÀÌ·¯¶ó]
- °Å±â ¼¸¥¿©´ü ÇØ µÈ º´ÀÚ°¡ ÀÖ´õ¶ó
|
- After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
- Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
- In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
- For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
- And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±× ´©¿î °ÍÀ» º¸½Ã°í º´ÀÌ ¹ú½á ¿À·¡µÈ ÁÙ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³´°íÀÚ ÇÏ´À³Ä
- º´ÀÚ°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¹°ÀÌ ¿òÁ÷ÀÏ ¶§¿¡ ³ª¸¦ ¸ø¿¡ ³Ö¾î ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾î ³»°¡ °¡´Â µ¿¾È¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ³»·Á°¡³ªÀÌ´Ù
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ÀϾ ³× ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇϽôÏ
- ±× »ç¶÷ÀÌ °ð ³ª¾Æ¼ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡´Ï¶ó ÀÌ ³¯Àº ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï
- À¯´ëÀεéÀÌ º´ ³ªÀº »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ¾È½ÄÀÏÀε¥ ³×°¡ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °¡´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
|
- When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
- The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
- Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
- And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
- The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
|
- ´ë´äÇ쵂 ³ª¸¦ ³´°Ô ÇÑ ±×°¡ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇÏ´õ¶ó ÇÏ´Ï
- ±×µéÀÌ ¹¯µÇ ³Ê¿¡°Ô ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸³Ä ÇϵÇ
- °íħÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ´Â °Å±â »ç¶÷ÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ¹Ì ÇÇÇϼÌÀ½À̶ó
- ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡¼ ±× »ç¶÷À» ¸¸³ª À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³×°¡ ³ª¾ÒÀ¸´Ï ´õ ½ÉÇÑ °ÍÀÌ »ý±âÁö ¾Ê°Ô ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽôÏ
- ±× »ç¶÷ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô °¡¼ Àڱ⸦ °íÄ£ ÀÌ´Â ¿¹¼ö¶ó Çϴ϶ó
|
- He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
- Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
- And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
- Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
- The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽŴ٠ÇÏ¿© À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÚÇØÇÏ°Ô µÈÁö¶ó
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ÀÌÁ¦±îÁö ÀÏÇÏ½Ã´Ï ³ªµµ ÀÏÇÑ´Ù ÇϽøÅ
- À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õ¿í ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾È½ÄÀÏÀ» ¹üÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÀÚ±âÀÇ Ä£ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ¿© Àڱ⸦ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ·¯¶ó
|
- And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
- But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
- Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
|
|
|