|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⸦ ¹ÏÀº À¯´ëÀε鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»¿¡ °ÅÇϸé ÂüÀ¸·Î ³» Á¦ÀÚ°¡ µÇ°í
- Áø¸®¸¦ ¾ËÁö´Ï Áø¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çϸ®¶ó
- ±×µéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó ³²ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ ÀûÀÌ ¾ø°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÚÀ¯·Ó°Ô µÇ¸®¶ó ÇÏ´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÁËÀÇ Á¾À̶ó
- Á¾Àº ¿µ¿øÈ÷ Áý¿¡ °ÅÇÏÁö ¸øÇ쵂 ¾ÆµéÀº ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇϳª´Ï
|
- Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
- And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
- They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
- Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
- And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯·Î¿ì¸®¶ó
- ³ªµµ ³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó ±×·¯³ª ³» ¸»ÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖÀ» °÷ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á Çϴµµ´Ù
- ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ º» °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ¿¡°Ô¼ µéÀº °ÍÀ» ÇàÇÏ´À´Ï¶ó
- ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¸é ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇàÇÑ ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ°Å´Ã
- Áö±Ý Çϳª´Ô²² µéÀº Áø¸®¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á Çϴµµ´Ù ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
|
- If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
- I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
- I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
- They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
- But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
|
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ°¡ ÇàÇÑ ÀϵéÀ» Çϴµµ´Ù ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ À½¶õÇÑ µ¥¼ ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¾Æ¹öÁö´Â ÇÑ ºÐ»ÓÀÌ½Ã´Ï °ð Çϳª´ÔÀ̽÷δÙ
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¿´À¸¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´À¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í¼ ¿ÔÀ½ÀÌ¶ó ³ª´Â ½º½º·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ̴϶ó
- ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¸»À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÌ´Â ³» ¸»À» µéÀ» ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̷δÙ
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ ¸¶±Í¿¡°Ô¼ ³µÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÇ ¿å½É´ë·Î ³ÊÈñµµ ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÇÑ ÀÚ¿ä Áø¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Áø¸®¿¡ ¼Áö ¸øÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÒ ¶§¸¶´Ù Á¦ °ÍÀ¸·Î ¸»Çϳª´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¿ä °ÅÁþÀÇ ¾Æºñ°¡ µÇ¾úÀ½À̶ó
- ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»ÇϹǷΠ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
|
- Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
- Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
- Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
- Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
- And because I tell you the truth, ye believe me not.
|
- ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ³ª¸¦ Á˷ΠåÀâ°Ú´À³Ä ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»Çϴµ¥µµ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
- Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δÙ
- À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷À̶ó ¶Ç´Â ±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ª´Â ±Í½Å µé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÔÀÌ°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹«½ÃÇϴµµ´Ù
- ³ª´Â ³» ¿µ±¤À» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª ±¸ÇÏ°í ÆÇ´ÜÇϽô ÀÌ°¡ °è½Ã´Ï¶ó
|
- Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
- He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
- Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
- Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
- And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
|
- Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ³» ¸»À» ÁöÅ°¸é ¿µ¿øÈ÷ Á×À½À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
- À¯´ëÀεéÀÌ À̸£µÇ Áö±Ý ³×°¡ ±Í½Å µé¸° ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¼±ÁöÀڵ鵵 Á×¾ú°Å´Ã ³× ¸»Àº »ç¶÷ÀÌ ³» ¸»À» ÁöÅ°¸é ¿µ¿øÈ÷ Á×À½À» ¸Àº¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï
- ³Ê´Â ÀÌ¹Ì Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù Å©³Ä ¶Ç ¼±ÁöÀڵ鵵 Á×¾ú°Å´Ã ³Ê´Â ³Ê¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³»°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¸é ³» ¿µ±¤ÀÌ ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ï°Å´Ï¿Í ³»°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®½Ã´Â ÀÌ´Â ³» ¾Æ¹öÁö½Ã´Ï °ð ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó ĪÇÏ´Â ±×À̽öó
- ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ³ë´Ï ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù ÇÏ¸é ³ªµµ ³ÊÈñ °°ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ°¡ µÇ¸®¶ó ³ª´Â ±×¸¦ ¾Ë°í ¶Ç ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°³ë¶ó
|
- Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
- Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
- Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
- Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
- Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
|
- ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀº ³ªÀÇ ¶§ º¼ °ÍÀ» Áñ°Å¿öÇÏ´Ù°¡ º¸°í ±â»µÇÏ¿´´À´Ï¶ó
- À¯´ëÀεéÀÌ À̸£µÇ ³×°¡ ¾ÆÁ÷ ¿À½Ê ¼¼µµ ¸øµÇ¾ú´Âµ¥ ¾Æºê¶óÇÔÀ» º¸¾Ò´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ª±â ÀüºÎÅÍ ³»°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
- ±×µéÀÌ µ¹À» µé¾î Ä¡·Á ÇÏ°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ ¼û¾î ¼ºÀü¿¡¼ ³ª°¡½Ã´Ï¶ó
|
- Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
- Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
- Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
- Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
|
|
|