|
- ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÈ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó
- ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ ´ë·Î ±× ÀüÅëÀ» ³ÊÈñ°¡ ÁöÅ°¹Ç·Î ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇϳë¶ó
- ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë´Ï °¢ ³²ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ±×¸®½ºµµ¿ä ¿©ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ³²ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ ¸Ó¸®´Â Çϳª´ÔÀ̽öó
- ¹«¸© ³²Àڷμ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä
- ¹«¸© ¿©Àڷμ ¸Ó¸®¿¡ ¾´ °ÍÀ» ¹þ°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¸Ó¸®¸¦ ¹Î °Í°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾øÀ½À̶ó
|
- Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
- Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
- But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
- But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
|
- ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°Åµç ±ðÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ±ð°Å³ª ¹Ì´Â °ÍÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ°Åµç °¡¸±Áö´Ï¶ó
- ³²ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó°ú ¿µ±¤ÀÌ´Ï ±× ¸Ó¸®¸¦ ¸¶¶¥È÷ °¡¸®Áö ¾Ê°Å´Ï¿Í ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó
- ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼ ³µÀ¸¸ç
- ¶Ç ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©Àڴ õ»çµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±Ç¼¼ ¾Æ·¡¿¡ Àִ ǥ¸¦ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ µÑÁö´Ï¶ó
|
- For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
- For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
- For the man is not of the woman: but the woman of the man.
- Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
- For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
|
- ±×·¯³ª ÁÖ ¾È¿¡´Â ³²ÀÚ ¾øÀÌ ¿©ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Ê°í ¿©ÀÚ ¾øÀÌ ³²ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
- ÀÌ´Â ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼ ³ °Í °°ÀÌ ³²ÀÚµµ ¿©ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³µÀ½À̶ó ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³µ´À´Ï¶ó
- ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇÏ¶ó ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇϳÄ
- ¸¸ÀÏ ³²ÀÚ¿¡°Ô ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ´Â °ÍÀ» º»¼ºÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
- ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇ³ª´Ï ±ä ¸Ó¸®´Â °¡¸®´Â °ÍÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© Áּ̱⠶§¹®À̴϶ó
|
- Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
- For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
- Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
- Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
- But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
|
- ³íÀïÇÏ·Á´Â »ý°¢À» °¡Áø ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ¿ì¸®¿¡°Ô³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ±³È¸¿¡´Â ÀÌ·± °ü·Ê°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
|
- But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
|
|