|
- »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ³ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº
- ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ÇüÁ¦¿Í ´õºÒ¾î °¥¶óµð¾Æ ¿©·¯ ±³È¸µé¿¡°Ô
- ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í Æò°ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó
- ±×¸®½ºµµ²²¼ Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã·Á°í ¿ì¸® Á˸¦ ´ë¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸öÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï
- ¿µ±¤ÀÌ ±×¿¡°Ô ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à
|
- Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
- And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
- Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
- Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
- To whom be glory for ever and ever. Amen.
|
- ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý·Î ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å À̸¦ ÀÌ°°ÀÌ ¼ÓÈ÷ ¶°³ª ´Ù¸¥ º¹À½À» µû¸£´Â °ÍÀ» ³»°¡ ÀÌ»óÇÏ°Ô ¿©±â³ë¶ó
- ´Ù¸¥ º¹À½Àº ¾ø³ª´Ï ´Ù¸¸ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±³¶õÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» º¯ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
- ±×·¯³ª ¿ì¸®³ª ȤÀº Çϴ÷κÎÅÍ ¿Â õ»ç¶óµµ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù
- ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³»°¡ Áö±Ý ´Ù½Ã ¸»Çϳë´Ï ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº °Í ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù
- ÀÌÁ¦ ³»°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÁ°Ô ÇÏ·ª Çϳª´Ô²² ÁÁ°Ô ÇÏ·ª »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ±¸ÇÏ·ª ³»°¡ Áö±Ý±îÁö »ç¶÷µéÀÇ ±â»ÝÀ» ±¸ÇÏ¿´´Ù¸é ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
|
- I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
- Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
- But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
- As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
- For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
|
- ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ³»°¡ ÀüÇÑ º¹À½Àº »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ» µû¶ó µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
- ÀÌ´Â ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó
- ³»°¡ ÀÌÀü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ µé¾ú°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ½ÉÈ÷ ¹ÚÇØÇÏ¿© ¸êÇÏ°í
- ³»°¡ ³» µ¿Á· Áß ¿©·¯ ¿¬°©ÀÚº¸´Ù À¯´ë±³¸¦ Áö³ªÄ¡°Ô ¹Ï¾î ³» Á¶»óÀÇ ÀüÅë¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ¿í ¿½ÉÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª
- ±×·¯³ª ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ Å·κÎÅÍ ³ª¸¦ ÅÃÁ¤ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÌ°¡
|
- But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
- For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
- For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
- And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
- But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
|
- ±×ÀÇ ¾ÆµéÀ» À̹濡 ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×¸¦ ³» ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³»½Ã±â¸¦ ±â»µÇϼÌÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ °ð Ç÷À°°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
- ¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ µÈ ÀÚµéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µ¹¾Æ°¬³ë¶ó
- ±× ÈÄ »ï ³â ¸¸¿¡ ³»°¡ °Ô¹Ù¸¦ ¹æ¹®ÇÏ·Á°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ±×¿Í ÇÔ²² ½Ê¿À ÀÏÀ» ¸Ó¹«´Â µ¿¾È
- ÁÖÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó
- º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù
|
- To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
- Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
- Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
- But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
- Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
|
- ±× ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æ¿¡ À̸£·¶À¸³ª
- ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀÇ ±³È¸µéÀÌ ³ª¸¦ ¾ó±¼·Î´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ°í
- ´Ù¸¸ ¿ì¸®¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´ø ÀÚ°¡ Àü¿¡ ¸êÇÏ·Á´ø ±× ¹ÏÀ½À» Áö±Ý ÀüÇÑ´Ù ÇÔÀ» µè°í
- ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®´Ï¶ó
|
- Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
- And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
- But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
- And they glorified God in me.
|
|
|