´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 19ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 4:21-5:12

¼ºµµµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÇ ÀÚ³àµéÀÓÀ» ÁÖÀåÇϸ鼭 ¿¹¼ö´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ÀÚÀ¯¸¦ ±»¼¼°Ô À¯ÁöÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ³ë¿¹ÀÇ »óÅ·ΠµÇµ¹¾Æ°¡Áö ¸»¶ó°í ¹Ù¿ïÀº ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡´Â ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀ¸·Î ¿ª»çÇÏ´Â Âü¹ÏÀ½¸¸ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¾à¼ÓÀÇ ÀÚ³à(4:21-4:31)    
 
  1. ³»°Ô ¸»Ç϶ó À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ À²¹ýÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
  2. ±â·ÏµÈ ¹Ù ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Çϳª´Â ¿©Á¾¿¡°Ô¼­, Çϳª´Â ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³µ´Ù ÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ¿©Á¾¿¡°Ô¼­´Â À°Ã¼¸¦ µû¶ó ³µ°í ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­´Â ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó
  4. ÀÌ°ÍÀº ºñÀ¯´Ï ÀÌ ¿©ÀÚµéÀº µÎ ¾ð¾àÀ̶ó Çϳª´Â ½Ã³» »êÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¾À» ³ºÀº ÀÚ´Ï °ð ÇÏ°¥À̶ó
  5. ÀÌ ÇÏ°¥Àº ¾Æ¶óºñ¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ½Ã³» »êÀ¸·Î¼­ Áö±Ý ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½°ú °°Àº °÷ÀÌ´Ï ±×°¡ ±× ÀÚ³àµé°ú ´õºÒ¾î Á¾ ³ë¸© ÇÏ°í
  1. Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
  2. For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
  3. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
  4. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
  5. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
  1. ¿ÀÁ÷ À§¿¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½Àº ÀÚÀ¯ÀÚ´Ï °ð ¿ì¸® ¾î¸Ó´Ï¶ó
  2. ±â·ÏµÈ ¹Ù À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ¿© Áñ°Å¿öÇ϶ó »ê°í¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÚ¿© ¼Ò¸® Áú·¯ ¿ÜÄ¡¶ó À̴ Ȧ·Î »ç´Â ÀÚÀÇ Àڳడ ³²Æí ÀÖ´Â ÀÚÀÇ Àڳຸ´Ù ¸¹À½À̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
  3. ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ÀÌ»è°ú °°ÀÌ ¾à¼ÓÀÇ ÀÚ³à¶ó
  4. ±×·¯³ª ±× ¶§¿¡ À°Ã¼¸¦ µû¶ó ³­ ÀÚ°¡ ¼º·ÉÀ» µû¶ó ³­ ÀÚ¸¦ ¹ÚÇØÇÑ °Í °°ÀÌ ÀÌÁ¦µµ ±×·¯Çϵµ´Ù
  5. ±×·¯³ª ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À³Ä ¿©Á¾°ú ±× ¾ÆµéÀ» ³»ÂÑÀ¸¶ó ¿©Á¾ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¾Æµé°ú ´õºÒ¾î À¯¾÷À» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  1. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
  2. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
  3. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
  4. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
  5. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
  1. ±×·±Áï ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®´Â ¿©Á¾ÀÇ Àڳడ ¾Æ´Ï¿ä ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚÀÇ ÀÚ³à´Ï¶ó
  1. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
 
  Á¾ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸ÞÁö ¸»¶ó(5:1-5:12)    
 
  1. ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ·Á°í ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±»°ÇÇÏ°Ô ¼­¼­ ´Ù½Ã´Â Á¾ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸ÞÁö ¸»¶ó
  2. º¸¶ó ³ª ¹Ù¿ïÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹« À¯ÀÍÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
  3. ³»°¡ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã Áõ¾ðÇϳë´Ï ±×´Â À²¹ý Àüü¸¦ ÇàÇÒ Àǹ«¸¦ °¡Áø ÀÚ¶ó
  4. À²¹ý ¾È¿¡¼­ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÏ´Â ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°í ÀºÇý¿¡¼­ ¶³¾îÁø ÀڷδÙ
  5. ¿ì¸®°¡ ¼º·ÉÀ¸·Î ¹ÏÀ½À» µû¶ó ÀÇÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ±â´Ù¸®³ë´Ï
  1. Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  2. Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
  3. For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  4. Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
  1. ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­´Â Çҷʳª ¹«Çҷʳª È¿·ÂÀÌ ¾øÀ¸µÇ »ç¶ûÀ¸·Î½á ¿ª»çÇÏ´Â ¹ÏÀ½»ÓÀ̴϶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ´ÞÀ½ÁúÀ» Àß ÇÏ´õ´Ï ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸·¾Æ Áø¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´õ³Ä
  3. ±× ±Ç¸éÀº ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÌ¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
  4. ÀûÀº ´©·èÀÌ ¿Â µ¢ÀÌ¿¡ ÆÛÁö´À´Ï¶ó
  5. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« ´Ù¸¥ ¸¶À½À» Ç°Áö ¾Æ´ÏÇÒ ÁÙÀ» ÁÖ ¾È¿¡¼­ È®½ÅÇϳë¶ó ±×·¯³ª ³ÊÈñ¸¦ ¿äµ¿ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
  1. For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  2. Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
  3. This persuasion cometh not of him that calleth you.
  4. A little leaven leaveneth the whole lump.
  5. I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  1. ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý±îÁö Çҷʸ¦ ÀüÇÑ´Ù¸é ¾îÂîÇÏ¿© Áö±Ý±îÁö ¹ÚÇظ¦ ¹ÞÀ¸¸®¿ä ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸é ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °É¸²µ¹ÀÌ Á¦°ÅµÇ¾úÀ¸¸®´Ï
  2. ³ÊÈñ¸¦ ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ½º½º·Î º£¾î ¹ö¸®±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
  1. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
  2. I would they were even cut off which trouble you.
 

  - 9¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >