|
- ÀÇÀÎÀÌ Á×À»Áö¶óµµ ¸¶À½¿¡ µÎ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í Áø½ÇÇÑ À̵éÀÌ °ÅµÎ¾î °¨À» ´çÇÒÁö¶óµµ ±ú´Ý´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ÀÇÀεéÀº ¾ÇÇÑ ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ºÒ¸®¾î°¡µµ´Ù
- ±×µéÀº Æò¾È¿¡ µé¾î°¬³ª´Ï ¹Ù¸¥ ±æ·Î °¡´Â ÀÚµéÀº ±×µéÀÇ Ä§»ó¿¡¼ ÆíÈ÷ ½¬¸®¶ó
- ¹«´çÀÇ ÀÚ½Ä, °£À½ÀÚ¿Í À½³àÀÇ Àڽĵé¾Æ ³ÊÈñ´Â °¡±îÀÌ ¿À¶ó
- ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¸¦ Èñ·ÕÇÏ´À³Ä ´©±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®¸ç Çô¸¦ ³»¹Ì´À³Ä ³ÊÈñ´Â ÆпªÀÇ ÀÚ½Ä, °ÅÁþÀÇ ÈļÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
- ³ÊÈñ°¡ »ó¼ö¸®³ª¹« »çÀÌ, ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼ À½¿åÀ» ÇÇ¿ì¸ç °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼ Àڳฦ µµ»ìÇϴµµ´Ù
|
- The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
- He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
- But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
- Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
- Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
|
- °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¸Å²ô·¯¿î µ¹µé Áß¿¡ ³× ¸òÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×°ÍµéÀÌ °ð ³×°¡ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº °ÍÀ̶ó ¶ÇÇÑ ³×°¡ ÀüÁ¦¿Í ¿¹¹°À» ±×°Íµé¿¡°Ô µå¸®´Ï ³»°¡ ¾îÂî À§·Î¸¦ ¹Þ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ³ô°í ³ôÀº »ê À§¿¡ ³× ħ»óÀ» º£Ç®¾ú°í ³×°¡ ¶Ç °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸¸ç
- ³×°¡ ¶Ç ³× ±â³äÇ¥¸¦ ¹®°ú ¹®¼³ÁÖ µÚ¿¡ µÎ¾úÀ¸¸ç ³×°¡ ³ª¸¦ ¶°³ª ¹þ°í ¿Ã¶ó°¡¼ ³× ħ»óÀ» ³ÐÈ÷°í ±×µé°ú ¾ð¾àÇÏ¸ç ¶Ç ³×°¡ ±×µéÀÇ Ä§»óÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±× ¹ú°Å¹þÀº °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸¸ç
- ³×°¡ ±â¸§À» °¡Áö°í ¸ô·º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡µÇ ÇâÇ°À» ´õÇÏ¿´À¸¸ç ³×°¡ ¶Ç »ç½ÅÀ» ¸Õ °÷¿¡ º¸³»°í ½º¿Ã¿¡±îÁö ³»·Á°¡°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
- ³×°¡ ±æÀÌ ¸Ö¾î¼ ÇÇ°ïÇÒÁö¶óµµ ÇêµÇ´Ù ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ³× ÈûÀÌ »ì¾Æ³µÀ¸¹Ç·Î ¼è¾àÇÏ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó
|
- Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
- Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
- Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
- And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
- Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
|
- ³×°¡ ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ´©±¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶ú±â¿¡ °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ¸ç ³ª¸¦ »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç À̸¦ ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³×°¡ ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ³»°¡ ¿À·§µ¿¾È ÀáÀáÇ߱⠶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
- ³× °øÀǸ¦ ³»°¡ º¸À̸®¶ó ³×°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀÌ ³×°Ô ¹«ÀÍÇϴ϶ó
- ³×°¡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡ ³×°¡ ¸ðÀº ¿ì»óµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ°Ô Ç϶ó ±×°ÍµéÀº ´Ù ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á °¡°Ú°í ±â¿î¿¡ ºÒ·Á°¥ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ª¸¦ ÀÇ·ÚÇÏ´Â ÀÚ´Â ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ú°í ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »êÀ» ±â¾÷À¸·Î ¾òÀ¸¸®¶ó
- ±×°¡ ¸»Çϱ⸦ µ¸¿ì°í µ¸¿ì¾î ±æÀ» ¼öÃàÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÇ ±æ¿¡¼ °ÅÄ¡´Â °ÍÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¶ó Çϸ®¶ó
- Áö±ØÈ÷ Á¸±ÍÇÏ¸ç ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÏ½Ã¸ç °Å·èÇÏ´Ù À̸§ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ô°í °Å·èÇÑ °÷¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¶ÇÇÑ ÅëȸÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ª´Ï ÀÌ´Â °â¼ÕÇÑ ÀÚÀÇ ¿µÀ» ¼Ò»ý½ÃÅ°¸ç ÅëȸÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¸¶À½À» ¼Ò»ý½ÃÅ°·Á ÇÔÀ̶ó
|
- And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
- I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
- When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
- And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
- For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
|
- ³»°¡ ¿µ¿øÈ÷ ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ³ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº ³»°¡ ÁöÀº ±×ÀÇ ¿µ°ú È¥ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼ ÇÇ°ïÇÒ±î ÇÔÀ̶ó
- ±×ÀÇ Å½½ÉÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ±×¸¦ ÃÆÀ¸¸ç ¶Ç ³» ¾ó±¼À» °¡¸®°í ³ëÇÏ¿´À¸³ª ±×°¡ ¾ÆÁ÷µµ ÆпªÇÏ¿© Àڱ⠸¶À½ÀÇ ±æ·Î °É¾î°¡µµ´Ù
- ³»°¡ ±×ÀÇ ±æÀ» º¸¾ÒÀºÁï ±×¸¦ °íÃÄ ÁÙ °ÍÀ̶ó ±×¸¦ ÀεµÇÏ¸ç ±×¿Í ±×¸¦ ½½ÆÛÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô À§·Î¸¦ ´Ù½Ã ¾ò°Ô Çϸ®¶ó
- ÀÔ¼úÀÇ ¿¸Å¸¦ âÁ¶ÇÏ´Â ÀÚ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¸Õ µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°ÔµçÁö °¡±î¿î µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°ÔµçÁö Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ³»°¡ ±×¸¦ °íÄ¡¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
- ±×·¯³ª ¾ÇÀÎÀº Æò¿ÂÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°í ±× ¹°ÀÌ ÁøÈë°ú ´õ·¯¿î °ÍÀ» ´Ã ¼Ú±¸ÃÄ ³»´Â ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó
|
- For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
- For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
- I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
- I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
- But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
|
- ³» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¾ÇÀο¡°Ô´Â Æò°ÀÌ ¾ø´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
|
- There is no peace, saith my God, to the wicked.
|
|
|