´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 7ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö

  ¾Ñ¼ö¸£°¡ ½ÅÈï ¹Ùº§·Ð Á¦±¹¿¡ ÀÇÇØ ¹«³ÊÁ® °¡´Â ½Ã±â¿¡ ºÎ¸§¹ÞÀº ¿¡½º°ÖÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·ÎµÈ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÏ°í ÃÖÁ¾ÀûÀΠȸº¹À» Á¦½ÃÇϸç À§·ÎÇÏ°í ÀÖ´Ù. °°Àº ½Ã´ëÀÇ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¸ê¸ÁÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â µ¿¾È, ¿¡½º°ÖÀº ÇöÀç À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Þ°í ÀÖ´Â Çü¹úÀÌ °³ÀÎÀÇ ÁË·Î ÀÎÇÑ °á°úÀÓÀ» °­Á¶Çϸ鼭 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ýµå½Ã ȸº¹µÈ´Ù´Â Èñ¸ÁÀ» ½É¾î ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

  1ÀåºÎÅÍ 24Àå±îÁö´Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÑ °æ°í, 25ÀåºÎÅÍ 32Àå±îÁö´Â À̹濡 ´ëÇÑ ½ÉÆÇ ¼±Æ÷, 33ÀåºÎÅÍ 39Àå¿¡¼­´Â °¡±î¿î Àå·¡¿¡ ÀÌ·ç¾îÁú À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹°ú ½Â¸®¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð, ±×¸®°í 40ÀåºÎÅÍ 48Àå±îÁö´Â ¸Õ ¹Ì·¡¿¡ ÀÌ·ç¾îÁú ¸Þ½Ã¾Æ ¿Õ±¹¿¡¼­ ¼ºÃëµÉ ÀÏÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿¡½º°Ö 1:1-3:27

¿¡½º°Ö¿¡°Ô ȯ»óÀ» º¸¿© ÁֽŠÇϳª´Ô²²¼­´Â ±×¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ºÎ¸£¼Å¼­ ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ Æ÷·Î »ýÈ°À» ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â »ç¸íÀ» Á̴ּÙ. ±×¸®°í ÀÌ ¼Ò¸íÀ» È®Áõ½ÃÅ°±â À§ÇØ ±×¿¡°Ô µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ ¸Ô´Â ȯ»óÀ» üÇèÄÉ Çϼ̴Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¡½º°Ö¿¡°Ô ´É·ÂÀ» Áֽðí À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
 
  ¿¡½º°ÖÀÌ º» ȯ»ó(1:1-1:28)    
 
  1. ¼­¸¥Â° ÇØ ³Ý° ´Þ ÃÊ´å»õ¿¡ ³»°¡ ±×¹ß °­ °¡ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ Áß¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®¸ç Çϳª´ÔÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ³»°Ô º¸ÀÌ´Ï
  2. ¿©È£¾ß±ä ¿ÕÀÌ »ç·ÎÀâÈù Áö ¿À ³â ±× ´Þ ÃÊ´å»õ¶ó
  3. °¥´ë¾Æ ¶¥ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ºÎ½ÃÀÇ ¾Æµé Á¦»çÀå ³ª ¿¡½º°Ö¿¡°Ô Ưº°È÷ ÀÓÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³» À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
  4. ³»°¡ º¸´Ï ºÏÂÊ¿¡¼­ºÎÅÍ Æødz°ú Å« ±¸¸§ÀÌ ¿À´Âµ¥ ±× ¼Ó¿¡¼­ ºÒÀÌ ¹ø½¹ø½ÇÏ¿© ºûÀÌ ±× »ç¹æ¿¡ ºñÄ¡¸ç ±× ºÒ °¡¿îµ¥ ´Ü ¼è °°Àº °ÍÀÌ ³ªÅ¸³ª º¸ÀÌ°í
  5. ±× ¼Ó¿¡¼­ ³× »ý¹°ÀÇ Çü»óÀÌ ³ªÅ¸³ª´Âµ¥ ±×µéÀÇ ¸ð¾çÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô »ç¶÷ÀÇ Çü»óÀÌ ÀÖ´õ¶ó
  1. Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
  2. In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
  3. The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
  4. And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
  5. Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.
  1. ±×µé¿¡°Ô °¢°¢ ³× ¾ó±¼°ú ³× ³¯°³°¡ ÀÖ°í
  2. ±×µéÀÇ ´Ù¸®´Â °ðÀº ´Ù¸®¿ä ±×µéÀÇ ¹ß¹Ù´ÚÀº ¼Û¾ÆÁö ¹ß¹Ù´Ú °°°í ±¤³½ ±¸¸® °°ÀÌ ºû³ª¸ç
  3. ±× »ç¹æ ³¯°³ ¹Ø¿¡´Â °¢°¢ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÖ´õ¶ó ±× ³× »ý¹°ÀÇ ¾ó±¼°ú ³¯°³°¡ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
  4. ³¯°³´Â ´Ù ¼­·Î ¿¬ÇÏ¿´À¸¸ç °¥ ¶§¿¡´Â µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÏÁ¦È÷ ¾ÕÀ¸·Î °ð°Ô ÇàÇϸç
  5. ±× ¾ó±¼µéÀÇ ¸ð¾çÀº ³ÝÀÇ ¾ÕÀº »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä ³ÝÀÇ ¿À¸¥ÂÊÀº »çÀÚÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä ³ÝÀÇ ¿ÞÂÊÀº ¼ÒÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä ³ÝÀÇ µÚ´Â µ¶¼ö¸®ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ´Ï
  1. And every one had four faces, and every one had four wings.
  2. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  3. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
  4. Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
  5. As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
  1. ±× ¾ó±¼Àº ±×·¯ÇÏ¸ç ±× ³¯°³´Â µé¾î Æì¼­ °¢±â µÑ¾¿ ¼­·Î ¿¬ÇÏ¿´°í ¶Ç µÑÀº ¸öÀ» °¡·ÈÀ¸¸ç
  2. ¿µÀÌ ¾î¶² ÂÊÀ¸·Î °¡¸é ±× »ý¹°µéµµ ±×´ë·Î °¡µÇ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÏÁ¦È÷ ¾ÕÀ¸·Î °ð°Ô ÇàÇϸç
  3. ¶Ç »ý¹°µéÀÇ ¸ð¾çÀº Ÿ´Â ½¡ºÒ°ú ȶºÒ ¸ð¾ç °°Àºµ¥ ±× ºÒÀÌ ±× »ý¹° »çÀÌ¿¡¼­ ¿À¸£¶ô³»¸®¶ô ÇÏ¸ç ±× ºÒÀº ±¤Ã¤°¡ ÀÖ°í ±× °¡¿îµ¥¿¡¼­´Â ¹ø°³°¡ ³ª¸ç
  4. ±× »ý¹°µéÀº ¹ø°³ ¸ð¾ç °°ÀÌ ¿Õ·¡ÇÏ´õ¶ó
  5. ³»°¡ ±× »ý¹°µéÀ» º¸´Ï ±× »ý¹°µé °ç¿¡ ÀÖ´Â ¶¥ À§¿¡´Â ¹ÙÄû°¡ Àִµ¥ ±× ³× ¾ó±¼À» µû¶ó Çϳª¾¿ ÀÖ°í
  1. Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
  2. And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
  3. As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
  4. And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
  5. Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
  1. ±× ¹ÙÄûÀÇ ¸ð¾ç°ú ±× ±¸Á¶´Â Ȳ¿Á °°ÀÌ º¸À̴µ¥ ±× ³ÝÀº ¶È°°Àº ¸ð¾çÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ¸ð¾ç°ú ±¸Á¶´Â ¹ÙÄû ¾È¿¡ ¹ÙÄû°¡ ÀÖ´Â °Í °°À¸¸ç
  2. ±×µéÀÌ °¥ ¶§¿¡´Â »ç¹æÀ¸·Î ÇâÇÑ ´ë·Î µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡¸ç
  3. ±× µÑ·¹´Â ³ô°í ¹«¼­¿ì¸ç ±× ³× µÑ·¹·Î µ¹¾Æ°¡¸é¼­ ´«ÀÌ °¡µæÇϸç
  4. ±× »ý¹°µéÀÌ °¥ ¶§¿¡ ¹ÙÄûµéµµ ±× °ç¿¡¼­ °¡°í ±× »ý¹°µéÀÌ ¶¥¿¡¼­ µé¸± ¶§¿¡ ¹ÙÄûµéµµ µé·Á¼­
  5. ¿µÀÌ ¾î¶² ÂÊÀ¸·Î °¡¸é »ý¹°µéµµ ¿µÀÌ °¡·Á ÇÏ´Â °÷À¸·Î °¡°í ¹ÙÄûµéµµ ±× °ç¿¡¼­ µé¸®´Ï ÀÌ´Â »ý¹°ÀÇ ¿µÀÌ ±× ¹ÙÄûµé °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖÀ½À̴϶ó
  1. The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
  2. When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
  3. As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  4. And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  5. Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
  1. ±×µéÀÌ °¡¸é À̵鵵 °¡°í ±×µéÀÌ ¼­¸é À̵鵵 ¼­°í ±×µéÀÌ ¶¥¿¡¼­ µé¸± ¶§¿¡´Â À̵鵵 ±× °ç¿¡¼­ µé¸®´Ï ÀÌ´Â »ý¹°ÀÇ ¿µÀÌ ±× ¹ÙÄûµé °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó
  2. ±× »ý¹°ÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡´Â ¼öÁ¤ °°Àº ±ÃâÀÇ Çü»óÀÌ ÀÖ¾î º¸±â¿¡ µÎ·Á¿îµ¥ ±×µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ÆîÃÄÁ® ÀÖ°í
  3. ±× ±Ã⠹ؿ¡ »ý¹°µéÀÇ ³¯°³°¡ ¼­·Î ÇâÇÏ¿© Æì Àִµ¥ ÀÌ »ý¹°Àº µÎ ³¯°³·Î ¸öÀ» °¡·È°í Àú »ý¹°µµ µÎ ³¯°³·Î ¸öÀ» °¡·È´õ¶ó
  4. »ý¹°µéÀÌ °¥ ¶§¿¡ ³»°¡ ±× ³¯°³ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Íµµ °°À¸¸ç Àü´ÉÀÚÀÇ À½¼º°úµµ °°À¸¸ç ¶°µå´Â ¼Ò¸® °ð ±º´ëÀÇ ¼Ò¸®¿Íµµ °°´õ´Ï ±× »ý¹°ÀÌ ¼³ ¶§¿¡ ±× ³¯°³¸¦ ³»·È´õ¶ó
  5. ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÖ´Â ±Ãâ À§¿¡¼­ºÎÅÍ À½¼ºÀÌ ³ª´õ¶ó ±× »ý¹°ÀÌ ¼³ ¶§¿¡ ±× ³¯°³¸¦ ³»·È´õ¶ó
  1. When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
  2. And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
  3. And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
  4. And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
  5. And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
  1. ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÖ´Â ±Ãâ À§¿¡ º¸ÁÂÀÇ Çü»óÀÌ Àִµ¥ ±× ¸ð¾çÀÌ ³²º¸¼® °°°í ±× º¸ÁÂÀÇ Çü»ó À§¿¡ ÇÑ Çü»óÀÌ ÀÖ¾î »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾ç °°´õ¶ó
  2. ³»°¡ º¸´Ï ±× Ç㸮 À§ÀÇ ¸ð¾çÀº ´Ü ¼è °°¾Æ¼­ ±× ¼Ó°ú ÁÖÀ§°¡ ºÒ °°°í ³»°¡ º¸´Ï ±× Ç㸮 ¾Æ·¡ÀÇ ¸ð¾çµµ ºÒ °°¾Æ¼­ »ç¹æÀ¸·Î ±¤Ã¤°¡ ³ª¸ç
  3. ±× »ç¹æ ±¤Ã¤ÀÇ ¸ð¾çÀº ºñ ¿À´Â ³¯ ±¸¸§¿¡ ÀÖ´Â ¹«Áö°³ °°À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Çü»óÀÇ ¸ð¾çÀÌ¶ó ³»°¡ º¸°í ¾þµå·Á ¸»¾¸ÇϽô ÀÌÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï¶ó
  1. And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
  2. And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
  3. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
 
  ¿¡½º°ÖÀÇ ¼Ò¸í(2:1-3:27)    
 
  1. ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³× ¹ß·Î ÀϾ¶ó ³»°¡ ³×°Ô ¸»Çϸ®¶ó ÇϽøç
  2. ±×°¡ ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±× ¿µÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ»ç ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ³» ¹ß·Î ¼¼¿ì½Ã±â·Î ³»°¡ ±× ¸»¾¸ÇϽô ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï
  3. ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °ð ÆпªÇÑ ¹é¼º, ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô º¸³»³ë¶ó ±×µé°ú ±× Á¶»óµéÀÌ ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö À̸£·¶³ª´Ï
  4. ÀÌ ÀÚ¼ÕÀº ¾ó±¼ÀÌ »·»·ÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ ±»Àº ÀÚ´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³»³ë´Ï ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯ÇϽô٠Ç϶ó
  5. ±×µéÀº ÆпªÇÑ Á·¼ÓÀ̶ó ±×µéÀÌ µèµçÁö ¾Æ´Ï µèµçÁö ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÖÀ½À» ¾ËÁö´Ï¶ó
  1. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  2. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
  3. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
  4. For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
  5. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
  1. ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ºñ·Ï °¡½Ã¿Í Âñ·¹¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç Àü°¥ °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÁÖÇÒÁö¶óµµ ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ±×µéÀÇ ¸»À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ±×µéÀº ÆпªÇÑ Á·¼ÓÀÌ¶óµµ ±× ¸»À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ±× ¾ó±¼À» ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù
  2. ±×µéÀº ½ÉÈ÷ ÆпªÇÑ ÀÚ¶ó ±×µéÀÌ µèµçÁö ¾Æ´Ï µèµçÁö ³Ê´Â ³» ¸»·Î °íÇÒÁö¾î´Ù
  3. ³Ê ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³×°Ô À̸£´Â ¸»À» µè°í ±× ÆпªÇÑ Á·¼Ó °°ÀÌ ÆпªÇÏÁö ¸»°í ³× ÀÔÀ» ¹ú¸®°í ³»°¡ ³×°Ô ÁÖ´Â °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¶ó ÇϽñâ·Î
  4. ³»°¡ º¸´Ï º¸¶ó ÇÑ ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ÆìÁö°í º¸¶ó ±× ¾È¿¡ µÎ·ç¸¶¸® Ã¥ÀÌ ÀÖ´õ¶ó
  5. ±×°¡ ±×°ÍÀ» ³» ¾Õ¿¡ Æì½Ã´Ï ±× ¾ÈÆÆ¿¡ ±ÛÀÌ Àִµ¥ ±× À§¿¡ ¾Ö°¡¿Í ¾Ö°î°ú Àç¾ÓÀÇ ¸»ÀÌ ±â·ÏµÇ¾ú´õ¶ó
  1. And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
  2. And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
  3. But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
  4. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  5. And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
 
 
  1. ¶Ç ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¹ß°ßÇÑ °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¶ó ³Ê´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô°í °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ¸»Ç϶ó ÇϽñâ·Î
  2. ³»°¡ ÀÔÀ» ¹ú¸®´Ï ±×°¡ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ³»°Ô ¸ÔÀ̽øç
  3. ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³×°Ô ÁÖ´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ³× ¹è¿¡ ³ÖÀ¸¸ç ³× âÀÚ¿¡ ä¿ì¶ó ÇϽñ⿡ ³»°¡ ¸ÔÀ¸´Ï ±×°ÍÀÌ ³» ÀÔ¿¡¼­ ´Þ±â°¡ ²Ü °°´õ¶ó
  4. ±×°¡ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô °¡¼­ ³» ¸»·Î ±×µé¿¡°Ô °íÇ϶ó
  5. ³Ê¸¦ ¾ð¾î°¡ ´Ù¸£°Å³ª ¸»ÀÌ ¾î·Á¿î ¹é¼º¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀ̶ó
  1. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
  2. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
  3. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
  4. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
  5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
  1. ³Ê¸¦ ¾ð¾î°¡ ´Ù¸£°Å³ª ¸»ÀÌ ¾î·Á¿ö ³×°¡ ±×µéÀÇ ¸»À» ¾Ë¾Æ µèÁö ¸øÇÒ ³ª¶óµé¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³Â´Ù¸é ±×µéÀº Á¤³ç ³× ¸»À» µé¾úÀ¸¸®¶ó
  2. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº À̸¶°¡ ±»°í ¸¶À½ÀÌ ±»¾î ³× ¸»À» µè°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³» ¸»À» µè°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó
  3. º¸¶ó ³»°¡ ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖº¸µµ·Ï ³× ¾ó±¼À» ±»°Ô ÇÏ¿´°í ±×µéÀÇ À̸¶¸¦ ¸¶ÁÖº¸µµ·Ï ³× À̸¶¸¦ ±»°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ
  4. ³× À̸¶¸¦ È­¼®º¸´Ù ±»Àº ±Ý°­¼® °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸´Ï ±×µéÀÌ ºñ·Ï ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽô϶ó
  5. ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³×°Ô À̸¦ ¸ðµç ¸»À» ³Ê´Â ¸¶À½À¸·Î ¹ÞÀ¸¸ç ±Í·Î µè°í
  1. Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
  2. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
  3. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
  4. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
  5. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  1. »ç·ÎÀâÈù ³× ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î °¡¼­ ±×µéÀÌ µèµçÁö ¾Æ´Ï µèµçÁö ±×µé¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯ÇϽô٠Ç϶ó
  2. ¶§¿¡ ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ µé¾î¿Ã¸®½Ã´Âµ¥ ³»°¡ ³» µÚ¿¡¼­ Å©°Ô ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×ÀÇ Ã³¼Ò·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Âµµ´Ù ÇÏ´Ï
  3. ÀÌ´Â »ý¹°µéÀÇ ³¯°³°¡ ¼­·Î ºÎµúÄ¡´Â ¼Ò¸®¿Í »ý¹° °çÀÇ ¹ÙÄû ¼Ò¸®¶ó Å©°Ô ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®´õ¶ó
  4. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ µé¾î¿Ã·Á µ¥¸®°í °¡½Ã´Âµ¥ ³»°¡ ±Ù½ÉÇÏ°í ºÐÇÑ ¸¶À½À¸·Î °¡´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ç´ÉÀÌ Èû ÀÖ°Ô ³ª¸¦ °¨µ¿½ÃÅ°½Ã´õ¶ó
  5. ÀÌ¿¡ ³»°¡ µ¨¾Æº÷¿¡ À̸£·¯ ±× »ç·ÎÀâÈù ¹é¼º °ð ±×¹ß °­ °¡¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³ª¾Æ°¡ ±× Áß¿¡¼­ µÎ·Á¿ö ¶³¸ç Ä¥ ÀÏÀ» Áö³»´Ï¶ó
  1. And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
  2. Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
  3. I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.
  4. So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
  5. Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
  1. Ä¥ ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿üÀ¸´Ï ³Ê´Â ³» ÀÔÀÇ ¸»À» µè°í ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ±×µéÀ» ±ú¿ìÄ¡¶ó
  3. °¡·É ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â ²À Á×À¸¸®¶ó ÇÒ ¶§¿¡ ³×°¡ ±ú¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϰųª ¸»·Î ¾ÇÀο¡°Ô ÀÏ·¯¼­ ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ ±æÀ» ¶°³ª »ý¸íÀ» ±¸¿øÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× ¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ÁË¾Ç Áß¿¡¼­ Á×À¸·Á´Ï¿Í ³»°¡ ±×ÀÇ ÇÇ °ªÀ» ³× ¼Õ¿¡¼­ ãÀ» °ÍÀÌ°í
  4. ³×°¡ ¾ÇÀÎÀ» ±ú¿ìÄ¡µÇ ±×°¡ ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ ¸¶À½°ú ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â ±×ÀÇ ÁË¾Ç Áß¿¡¼­ Á×À¸·Á´Ï¿Í ³Ê´Â ³× »ý¸íÀ» º¸Á¸Çϸ®¶ó
  5. ¶Ç ÀÇÀÎÀÌ ±×ÀÇ °øÀÇ¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¾ÇÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡´Â ÀÌ¹Ì ÇàÇÑ ±×ÀÇ °øÀÇ´Â ±â¾ïÇÒ ¹Ù ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ±× ¾Õ¿¡ °ÅÄ¡´Â °ÍÀ» µÎ¸é ±×°¡ Á×À»Áö´Ï ÀÌ´Â ³×°¡ ±×¸¦ ±ú¿ìÄ¡Áö ¾ÊÀ½À̴϶ó ±×´Â ±×ÀÇ ÁË Áß¿¡¼­ Á×À¸·Á´Ï¿Í ±×ÀÇ ÇÇ °ªÀº ³»°¡ ³× ¼Õ¿¡¼­ ãÀ¸¸®¶ó
  1. And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
  3. When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
  4. Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
  5. Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
  1. ±×·¯³ª ³×°¡ ±× ÀÇÀÎÀ» ±ú¿ìÃÄ ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÔÀ¸·Î ±×°¡ ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Á¤³ç »ì¸®´Ï ÀÌ´Â ±ú¿ìħÀ» ¹ÞÀ½ÀÌ¸ç ³Êµµ ³× ¿µÈ¥À» º¸Á¸Çϸ®¶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ±Ç´ÉÀ¸·Î °Å±â¼­ ³»°Ô ÀÓÇÏ½Ã°í ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ µé·Î ³ª¾Æ°¡¶ó ³»°¡ °Å±â¼­ ³Ê¿Í ¸»Çϸ®¶ó ÇϽñâ·Î
  3. ³»°¡ ÀϾ µé·Î ³ª¾Æ°¡´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¶´Âµ¥ ³»°¡ Àü¿¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º¸´ø ¿µ±¤°ú °°ÀºÁö¶ó ³»°¡ °ð ¾þµå¸®´Ï
  4. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ»ç ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ³» ¹ß·Î ¼¼¿ì½Ã°í ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â °¡¼­ ³× Áý¿¡ µé¾î°¡ ¹®À» ´ÝÀ¸¶ó
  5. ³Ê ÀÎÀÚ¾ß º¸¶ó ¹«¸®°¡ ³× À§¿¡ ÁÙÀ» ³õ¾Æ ³Ê¸¦ µ¿¿©¸Å¸®´Ï ³×°¡ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó
  1. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
  2. And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
  3. Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
  4. Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.
  5. But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
  1. ³»°¡ ³× Çô¸¦ ³× ÀÔõÀå¿¡ ºÙ°Ô ÇÏ¿© ³×°¡ ¸» ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î ±×µéÀ» ²Ù¢´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ÆпªÇÑ Á·¼ÓÀÓÀ̴϶ó
  2. ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿Í ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ³× ÀÔÀ» ¿­¸®´Ï ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯ÇϽô٠Ç϶ó µéÀ» ÀÚ´Â µéÀ» °ÍÀÌ¿ä µè±â ½ÈÀº ÀÚ´Â µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×µéÀº ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÓÀ̴϶ó
  1. And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
  2. But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
 
  ¹Î´ä(Ú¿ÓÌ, 3:15)  ¹ø¹ÎÀÌ ½×¿© ¾ÈŸ±õ°í ´ä´äÇÔ  

  - 11¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >