´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 4ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 7:1-8:22

³ë¾Æ´Â ¹æÁÖ¸¦ ¿Ï¼ºÇÑ ÈÄ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó ±×ÀÇ °¡Á·°ú ¿¹ºñµÈ ¸ðµç »ý¹°µéÀ» ¹æÁÖ¿¡ µé¿©º¸³Â´Ù. ±× ÈÄ 40ÀÏ µ¿¾È ºñ°¡ ³»·Á ¹°ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ µ¤È÷¹Ç·Î Áö¸éÀÇ ¸ðµç »ý¹°µéÀÌ Á×¾ú´Ù. ¹°ÀÌ °ÈÈù ÈÄ ¹æÁÖ¿¡¼­ ³ª¿Â ³ë¾Æ´Â Çϳª´Ô²² ¹øÁ¦¸¦ µå·ÈÀ¸¸ç, ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ´Ù½Ã´Â »ç¶÷À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¶¥À» ÀúÁÖÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ´ÙÁüÇϼ̴Ù.
 
  ´ëÈ«¼ö ½ÉÆÇ(7:1-8:22)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ë¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê¿Í ³× ¿Â ÁýÀº ¹æÁÖ·Î µé¾î°¡¶ó ÀÌ ¼¼´ë¿¡¼­ ³×°¡ ³» ¾Õ¿¡ ÀǷοòÀ» ³»°¡ º¸¾ÒÀ½À̴϶ó
  2. ³Ê´Â ¸ðµç Á¤°áÇÑ Áü½ÂÀº ¾Ï¼ö ÀÏ°ö¾¿, ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾Ï¼ö µÑ¾¿À» ³×°Ô·Î µ¥·Á¿À¸ç
  3. °øÁßÀÇ »õµµ ¾Ï¼ö ÀÏ°ö¾¿À» µ¥·Á¿Í ±× ¾¾¸¦ ¿Â Áö¸é¿¡ À¯ÀüÇÏ°Ô Ç϶ó
  4. Áö±ÝºÎÅÍ Ä¥ ÀÏÀÌ¸é ³»°¡ »ç½Ê Á־߸¦ ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»·Á ³»°¡ ÁöÀº ¸ðµç »ý¹°À» Áö¸é¿¡¼­ ¾µ¾î¹ö¸®¸®¶ó
  5. ³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÁØÇàÇÏ¿´´õ¶ó
  1. Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.
  2. "You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female;
  3. also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.
  4. "For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made."
  5. Noah did according to all that the LORD had commanded him.
  1. È«¼ö°¡ ¶¥¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ë¾Æ°¡ À°¹é ¼¼¶ó
  2. ³ë¾Æ´Â ¾Æµéµé°ú ¾Æ³»¿Í ¸ç´À¸®µé°ú ÇÔ²² È«¼ö¸¦ ÇÇÇÏ¿© ¹æÁÖ¿¡ µé¾î°¬°í
  3. Á¤°áÇÑ Áü½Â°ú ºÎÁ¤ÇÑ Áü½Â°ú »õ¿Í ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °ÍÀº
  4. Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ¾Ï¼ö µÑ¾¿ ³ë¾Æ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¹æÁÖ·Î µé¾î°¬À¸¸ç
  5. Ä¥ ÀÏ ÈÄ¿¡ È«¼ö°¡ ¶¥¿¡ µ¤ÀÌ´Ï
  1. Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.
  2. Then Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him entered the ark because of the water of the flood.
  3. Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,
  4. there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.
  5. It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.
  1. ³ë¾Æ°¡ À°¹é ¼¼ µÇ´ø ÇØ µÑ° ´Þ °ð ±× ´Þ ¿­ÀÌ·¿³¯À̶ó ±× ³¯¿¡ Å« ±íÀ½ÀÇ »ùµéÀÌ ÅÍÁö¸ç ÇÏ´ÃÀÇ Ã¢¹®µéÀÌ ¿­·Á
  2. »ç½Ê Á־߸¦ ºñ°¡ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁ³´õ¶ó
  3. °ð ±× ³¯¿¡ ³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æµé ¼À, ÇÔ, ¾ßºª°ú ³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»¿Í ¼¼ ¸ç´À¸®°¡ ´Ù ¹æÁÖ·Î µé¾î°¬°í
  4. ±×µé°ú ¸ðµç µéÁü½ÂÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¸ðµç °¡ÃàÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¸ðµç »õ°¡ ±× Á¾·ù´ë·Î
  5. ¹«¸© »ý¸íÀÇ ±â¿îÀÌ ÀÖ´Â À°Ã¼°¡ µÑ¾¿ ³ë¾Æ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¹æÁÖ·Î µé¾î°¬À¸´Ï
  1. In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened.
  2. The rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
  3. On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,
  4. they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.
  5. So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.
  1. µé¾î°£ °ÍµéÀº ¸ðµç °ÍÀÇ ¾Ï¼ö¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î µé¾î°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ µé¿©º¸³»°í ¹®À» ´ÝÀ¸½Ã´Ï¶ó
  2. È«¼ö°¡ ¶¥¿¡ »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È °è¼ÓµÈÁö¶ó ¹°ÀÌ ¸¹¾ÆÁ® ¹æÁÖ°¡ ¶¥¿¡¼­ ¶°¿Ã¶ú°í
  3. ¹°ÀÌ ´õ ¸¹¾ÆÁ® ¶¥¿¡ ³ÑÄ¡¸Å ¹æÁÖ°¡ ¹° À§¿¡ ¶° ´Ù³æÀ¸¸ç
  4. ¹°ÀÌ ¶¥¿¡ ´õ¿í ³ÑÄ¡¸Å õÇÏÀÇ ³ôÀº »êÀÌ ´Ù Àá°å´õ´Ï
  5. ¹°ÀÌ ºÒ¾î¼­ ½Ê¿À ±ÔºøÀ̳ª ¿À¸£´Ï »êµéÀÌ Àá±äÁö¶ó
  1. Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him.
  2. Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.
  3. The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.
  4. The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
  5. The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.
  1. ¶¥ À§¿¡ ¿òÁ÷ÀÌ´Â »ý¹°ÀÌ ´Ù Á×¾úÀ¸´Ï °ð »õ¿Í °¡Ãà°ú µéÁü½Â°ú ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °Í°ú ¸ðµç »ç¶÷À̶ó
  2. À°Áö¿¡ ÀÖ¾î ±× ÄÚ¿¡ »ý¸íÀÇ ±â¿îÀÇ ¼ûÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ´Ù Á×¾ú´õ¶ó
  3. Áö¸éÀÇ ¸ðµç »ý¹°À» ¾µ¾î¹ö¸®½Ã´Ï °ð »ç¶÷°ú °¡Ãà°ú ±â´Â °Í°ú °øÁßÀÇ »õ±îÁö¶ó À̵éÀº ¶¥¿¡¼­ ¾µ¾î¹ö¸²À» ´çÇÏ¿´À¸µÇ ¿ÀÁ÷ ³ë¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ¹æÁÖ¿¡ ÀÖ´ø Àڵ鸸 ³²¾Ò´õ¶ó
  4. ¹°ÀÌ ¹é¿À½Ê ÀÏÀ» ¶¥¿¡ ³ÑÃÆ´õ¶ó
  1. All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind;
  2. of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
  3. Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark.
  4. The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.
 
 
  1. Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ¹æÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç µéÁü½Â°ú °¡ÃàÀ» ±â¾ïÇÏ»ç Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù¶÷À» ¶¥ À§¿¡ ºÒ°Ô ÇϽøŠ¹°ÀÌ ÁÙ¾îµé¾ú°í
  2. ±íÀ½ÀÇ »ù°ú ÇÏ´ÃÀÇ Ã¢¹®ÀÌ ´ÝÈ÷°í Çϴÿ¡¼­ ºñ°¡ ±×Ä¡¸Å
  3. ¹°ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¹°·¯°¡°í Á¡Á¡ ¹°·¯°¡¼­ ¹é¿À½Ê ÀÏ ÈÄ¿¡ ÁÙ¾îµé°í
  4. ÀÏ°ö° ´Þ °ð ±× ´Þ ¿­ÀÌ·¿³¯¿¡ ¹æÁÖ°¡ ¾Æ¶ó¶ù »ê¿¡ ¸Ó¹°·¶À¸¸ç
  5. ¹°ÀÌ Á¡Á¡ ÁÙ¾îµé¾î ¿­Â° ´Þ °ð ±× ´Þ ÃÊÇÏ·í³¯¿¡ »êµéÀÇ ºÀ¿ì¸®°¡ º¸¿´´õ¶ó
  1. But God remembered Noah and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided.
  2. Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained;
  3. and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased.
  4. In the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark rested upon the mountains of Ararat.
  5. The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.
  1. »ç½Ê ÀÏÀ» Áö³ª¼­ ³ë¾Æ°¡ ±× ¹æÁÖ¿¡ ³½ â¹®À» ¿­°í
  2. ±î¸¶±Í¸¦ ³»³õÀ¸¸Å ±î¸¶±Í°¡ ¹°ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¸¶¸£±â±îÁö ³¯¾Æ ¿Õ·¡ÇÏ¿´´õ¶ó
  3. ±×°¡ ¶Ç ºñµÑ±â¸¦ ³»³õ¾Æ Áö¸é¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÁÙ¾îµé¾ú´ÂÁö¸¦ ¾Ë°íÀÚ ÇϸÅ
  4. ¿Â Áö¸é¿¡ ¹°ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ºñµÑ±â°¡ ¹ß ºÙÀÏ °÷À» ãÁö ¸øÇÏ°í ¹æÁÖ·Î µ¹¾Æ¿Í ±×¿¡°Ô·Î ¿À´ÂÁö¶ó ±×°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ¹æÁÖ ¾È Àڱ⿡°Ô·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í
  5. ¶Ç Ä¥ ÀÏÀ» ±â´Ù·Á ´Ù½Ã ºñµÑ±â¸¦ ¹æÁÖ¿¡¼­ ³»³õÀ¸¸Å
  1. Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made;
  2. and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth.
  3. Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;
  4. but the dove found no resting place for the sole of her foot, so she returned to him into the ark, for the water was on the surface of all the earth. Then he put out his hand and took her, and brought her into the ark to himself.
  5. So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark.
  1. Àú³á¶§¿¡ ºñµÑ±â°¡ ±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ô´Âµ¥ ±× ÀÔ¿¡ °¨¶÷³ª¹« »õ ÀÙ»ç±Í°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ³ë¾Æ°¡ ¶¥¿¡ ¹°ÀÌ ÁÙ¾îµç ÁÙÀ» ¾Ë¾ÒÀ¸¸ç
  2. ¶Ç Ä¥ ÀÏÀ» ±â´Ù·Á ºñµÑ±â¸¦ ³»³õÀ¸¸Å ´Ù½Ã´Â ±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  3. À°¹éÀÏ ³â ù° ´Þ °ð ±× ´Þ ÃÊÇÏ·í³¯¿¡ ¶¥ À§¿¡¼­ ¹°ÀÌ °ÈÈùÁö¶ó ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ ¶Ñ²±À» Á¦Ä¡°í º»Áï Áö¸é¿¡¼­ ¹°ÀÌ °ÈÇû´õ´Ï
  4. µÑ° ´Þ ½º¹«ÀÌ·¿³¯¿¡ ¶¥ÀÌ ¸»¶ú´õ¶ó
  5. Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  1. The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth.
  2. Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.
  3. Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up.
  4. In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
  5. Then God spoke to Noah, saying,
  1. ³Ê´Â ³× ¾Æ³»¿Í ³× ¾Æµéµé°ú ³× ¸ç´À¸®µé°ú ÇÔ²² ¹æÁÖ¿¡¼­ ³ª¿À°í
  2. ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸ðµç Ç÷À° ÀÖ´Â »ý¹° °ð »õ¿Í °¡Ãà°ú ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù À̲ø¾î³»¶ó À̰͵éÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ýÀ°ÇÏ°í ¶¥¿¡¼­ ¹ø¼ºÇϸ®¶ó ÇϽøÅ
  3. ³ë¾Æ°¡ ±× ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ±× ¸ç´À¸®µé°ú ÇÔ²² ³ª¿Ô°í
  4. ¶¥ À§ÀÇ µ¿¹° °ð ¸ðµç Áü½Â°ú ¸ðµç ±â´Â °Í°ú ¸ðµç »õµµ ±× Á¾·ù´ë·Î ¹æÁÖ¿¡¼­ ³ª¿Ô´õ¶ó
  5. ³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²² Á¦´ÜÀ» ½×°í ¸ðµç Á¤°áÇÑ Áü½Â°ú ¸ðµç Á¤°áÇÑ »õ Áß¿¡¼­ Á¦¹°À» ÃëÇÏ¿© ¹øÁ¦·Î Á¦´Ü¿¡ µå·È´õ´Ï
  1. "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.
  2. "Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful and multiply on the earth."
  3. So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.
  4. Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark.
  5. Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Çâ±â¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°í ±× Á߽ɿ¡ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ´Ù½Ã´Â »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶¥À» ÀúÁÖÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ÀÌ °èȹÇÏ´Â ¹Ù°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ¾ÇÇÔÀÌ¶ó ³»°¡ Àü¿¡ ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ ¸ðµç »ý¹°À» ´Ù½Ã ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
  2. ¶¥ÀÌ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡´Â ½ÉÀ½°ú °ÅµÒ°ú ÃßÀ§¿Í ´õÀ§¿Í ¿©¸§°ú °Ü¿ï°ú ³·°ú ¹ãÀÌ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  1. The LORD smelled the soothing aroma; and the LORD said to Himself, "I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man's heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done.
  2. "While the earth remains, Seedtime and harvest, And cold and heat, And summer and winter, And day and night Shall not cease."
 
  ±Ç³ä(ÏïÒ·, 8:1)  ±â¾ïÇÏ°í µ¹º¸´Â °Í  
  ÈìÇâ(ýäúÄ, 8:21)  Çϳª´Ô²²¼­ Á¦¹°À» ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½É  

  - 1¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >