|
- Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¿© ¶¥¿¡ Ã游Ç϶ó
- ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áü½Â°ú °øÁßÀÇ ¸ðµç »õ¿Í ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °Í°ú ¹Ù´ÙÀÇ ¸ðµç ¹°°í±â°¡ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¹«¼¿öÇϸ®´Ï À̰͵éÀº ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿´À½À̴϶ó
- ¸ðµç »ê µ¿¹°Àº ³ÊÈñÀÇ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ µÉÁö¶ó ä¼Ò °°ÀÌ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë¶ó
- ±×·¯³ª °í±â¸¦ ±× »ý¸í µÇ´Â ÇÇ° ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó
- ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³ÊÈñÀÇ ÇÇ °ð ³ÊÈñÀÇ »ý¸íÀÇ ÇǸ¦ ãÀ¸¸®´Ï Áü½ÂÀÌ¸é ±× Áü½Â¿¡°Ô¼, »ç¶÷À̳ª »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦¸é ±×¿¡°Ô¼ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ãÀ¸¸®¶ó
|
- And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
- "The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
- "Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
- "Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
- "Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man.
|
- ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ È긮¸é ±× »ç¶÷ÀÇ Çǵµ È긱 °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â Çü»ó´ë·Î »ç¶÷À» ÁöÀ¸¼ÌÀ½À̴϶ó
- ³ÊÈñ´Â »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¸ç ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ¿© ±× Áß¿¡¼ ¹ø¼ºÇ϶ó Çϼ̴õ¶ó
- Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
- ³»°¡ ³» ¾ð¾àÀ» ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Èļհú
- ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸ðµç »ý¹° °ð ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ »õ¿Í °¡Ãà°ú ¶¥ÀÇ ¸ðµç »ý¹°¿¡°Ô ¼¼¿ì¸®´Ï ¹æÁÖ¿¡¼ ³ª¿Â ¸ðµç °Í °ð ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áü½Â¿¡°Ô´Ï¶ó
|
- "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man.
- "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it."
- Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
- "Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
- and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
|
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸®´Ï ´Ù½Ã´Â ¸ðµç »ý¹°À» È«¼ö·Î ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¶¥À» ¸êÇÒ È«¼ö°¡ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
- Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ª¿Í ³ÊÈñ¿Í ¹× ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌ¿¡ ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ì´Â ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó
- ³»°¡ ³» ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ¼¼»ó »çÀÌÀÇ ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Ï¶ó
- ³»°¡ ±¸¸§À¸·Î ¶¥À» µ¤À» ¶§¿¡ ¹«Áö°³°¡ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª¸é
- ³»°¡ ³ª¿Í ³ÊÈñ¿Í ¹× À°Ã¼¸¦ °¡Áø ¸ðµç »ý¹° »çÀÌÀÇ ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϸ®´Ï ´Ù½Ã´Â ¹°ÀÌ ¸ðµç À°Ã¼¸¦ ¸êÇÏ´Â È«¼ö°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó
|
- "I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth."
- God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
- I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
- "It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
- and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
|
- ¹«Áö°³°¡ ±¸¸§ »çÀÌ¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ º¸°í ³ª Çϳª´Ô°ú ¸ðµç À°Ã¼¸¦ °¡Áø ¶¥ÀÇ ¸ðµç »ý¹° »çÀÌÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇϸ®¶ó
- Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ª¿Í ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ý¹° »çÀÌ¿¡ ¼¼¿î ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å°¡ ÀÌ°ÍÀ̶ó Çϼ̴õ¶ó
- ¹æÁÖ¿¡¼ ³ª¿Â ³ë¾ÆÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ̸ç ÇÔÀº °¡³ª¾ÈÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó
- ³ë¾ÆÀÇ ÀÌ ¼¼ ¾Æµé·ÎºÎÅÍ »ç¶÷µéÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó
- ³ë¾Æ°¡ ³ó»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ¿© Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ½É¾ú´õ´Ï
|
- "When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."
- And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."
- Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
- These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
- Then Noah began farming and planted a vineyard.
|
- Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ¿© ±× À帷 ¾È¿¡¼ ¹ú°Å¹þÀºÁö¶ó
- °¡³ª¾ÈÀÇ ¾Æ¹öÁö ÇÔÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇÏü¸¦ º¸°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ ±×ÀÇ µÎ ÇüÁ¦¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å
- ¼À°ú ¾ßºªÀÌ ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ ÀÚ±âµéÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í µÞ°ÉÀ½ÃÄ µé¾î°¡¼ ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇÏü¸¦ µ¤¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÌ ¾ó±¼À» µ¹ÀÌÅ°°í ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇÏü¸¦ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
- ³ë¾Æ°¡ ¼úÀÌ ±ú¾î ±×ÀÇ ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í
- ÀÌ¿¡ À̸£µÇ °¡³ª¾ÈÀº ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ±×ÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ Á¾µéÀÇ Á¾ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í
|
- He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
- Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
- But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness.
- When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
- So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers."
|
- ¶Ç À̸£µÇ ¼ÀÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù °¡³ª¾ÈÀº ¼ÀÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°í
- Çϳª´ÔÀÌ ¾ßºªÀ» â´ëÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¼ÀÀÇ À帷¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í °¡³ª¾ÈÀº ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
- È«¼ö ÈÄ¿¡ ³ë¾Æ°¡ »ï¹é¿À½Ê ³âÀ» »ì¾Ò°í
- ±×ÀÇ ³ªÀÌ°¡ ±¸¹é¿À½Ê ¼¼°¡ µÇ¾î Á×¾ú´õ¶ó
|
- He also said, "Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
- "May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant."
- Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
- So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
|
|
|