|
- 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배를 타고 앞서 건너편으로 가게 하시고
- 무리를 보내신 후에 기도하러 따로 산에 올라가시니라 저물매 거기 혼자 계시더니
- 배가 이미 육지에서 수 리나 떠나서 바람이 거스르므로 물결로 말미암아 고난을 당하더라
- 밤 사경에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자들에게 오시니
- 제자들이 그가 바다 위로 걸어오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여 소리 지르거늘
|
- Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.
- After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.
- But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary.
- And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea.
- When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear.
|
- 예수께서 즉시 이르시되 안심하라 나니 두려워하지 말라
- 베드로가 대답하여 이르되 주여 만일 주님이시거든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 하니
- 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되
- 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리 질러 이르되 주여 나를 구원하소서 하니
- 예수께서 즉시 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 이르시되 믿음이 작은 자여 왜 의심하였느냐 하시고
|
- But immediately Jesus spoke to them, saying, "Take courage, it is I; do not be afraid."
- Peter said to Him, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water."
- And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus.
- But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"
- Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"
|
- 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라
- 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 이르되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라
- 그들이 건너가 게네사렛 땅에 이르니
- 그 곳 사람들이 예수이신 줄을 알고 그 근방에 두루 통지하여 모든 병든 자를 예수께 데리고 와서
- 다만 예수의 옷자락에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 나음을 얻으니라
|
- When they got into the boat, the wind stopped.
- And those who were in the boat worshiped Him, saying, "You are certainly God's Son!"
- When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
- And when the men of that place recognized Him, they sent word into all that surrounding district and brought to Him all who were sick;
- and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured.
|
|
|