|
- ¸íÀýÀÌ µÇ¸é Ãѵ¶ÀÌ ¹«¸®ÀÇ Ã»¿ø´ë·Î Á˼ö ÇÑ »ç¶÷À» ³õ¾Æ ÁÖ´Â Àü·Ê°¡ ÀÖ´õ´Ï
- ±× ¶§¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¶ó ÇÏ´Â À¯¸íÇÑ Á˼ö°¡ Àִµ¥
- ±×µéÀÌ ¸ð¿´À» ¶§¿¡ ºô¶óµµ°¡ ¹°¾î À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ´©±¸¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³õ¾Æ Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¹Ù¶ó¹Ù³Ä ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ¿¹¼ö³Ä ÇÏ´Ï
- ÀÌ´Â ±×°¡ ±×µéÀÇ ½Ã±â·Î ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁØ ÁÙ ¾ÍÀÌ´õ¶ó
- Ãѵ¶ÀÌ ÀçÆǼ®¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î À̸£µÇ Àú ¿ÇÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ¹« »ó°üµµ ÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼ ¿À´Ã ²Þ¿¡ ³»°¡ ±× »ç¶÷À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¾Ö¸¦ ¸¹ÀÌ Å¿ü³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó
|
- Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted.
- At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas.
- So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
- For he knew that because of envy they had handed Him over.
- While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him."
|
- ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ¹«¸®¸¦ ±ÇÇÏ¿© ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌÀÚ ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï
- Ãѵ¶ÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ µÑ ÁßÀÇ ´©±¸¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³õ¾Æ Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä À̸£µÇ ¹Ù¶ó¹Ù·Î¼ÒÀÌ´Ù
- ºô¶óµµ°¡ À̸£µÇ ±×·¯¸é ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ¿¹¼ö¸¦ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª ±×µéÀÌ ´Ù À̸£µÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô¾ß ÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù
- ºô¶óµµ°¡ À̸£µÇ ¾îÂòÀÌ³Ä ¹«½¼ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ±×µéÀÌ ´õ¿í ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô¾ß ÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
- ºô¶óµµ°¡ ¾Æ¹« ¼º°úµµ ¾øÀÌ µµ¸®¾î ¹Î¶õÀÌ ³ª·Á´Â °ÍÀ» º¸°í ¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¹«¸® ¾Õ¿¡¼ ¼ÕÀ» ¾ÄÀ¸¸ç À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª´Â ¹«ÁËÇÏ´Ï ³ÊÈñ°¡ ´çÇ϶ó
|
- But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death.
- But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."
- Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"
- And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!"
- When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves."
|
- ¹é¼ºÀÌ ´Ù ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ±× ÇǸ¦ ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® ÀÚ¼Õ¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù ÇÏ°Å´Ã
- ÀÌ¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù´Â ±×µé¿¡°Ô ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â äÂïÁúÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°Ô ³Ñ°Ü Áִ϶ó
- ÀÌ¿¡ Ãѵ¶ÀÇ ±ºº´µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ µ¥¸®°í °üÁ¤ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ ¿Â ±º´ë¸¦ ±×¿¡°Ô·Î ¸ðÀ¸°í
- ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í È«Æ÷¸¦ ÀÔÈ÷¸ç
- °¡½Ã°üÀ» ¿«¾î ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í °¥´ë¸¦ ±× ¿À¸¥¼Õ¿¡ µé¸®°í ±× ¾Õ¿¡¼ ¹«¸À» ²Ý°í Èñ·ÕÇÏ¿© À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿© Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù Çϸç
|
- And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!"
- Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.
- Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.
- They stripped Him and put a scarlet robe on Him.
- And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"
|
- ±×¿¡°Ô ħ ¹ñ°í °¥´ë¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡´õ¶ó
- Èñ·ÕÀ» ´Ù ÇÑ ÈÄ È«Æ÷¸¦ ¹þ±â°í µµ·Î ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÇô ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¡´Ï¶ó
|
- They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head.
- After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.
|
|
|