´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 7ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 26:40-27:34

Çϳª´Ô²²¼­´Â »ç¶÷, °¡¿Á°ú ÅäÁö, ÃÊÅ»ýÀÇ »ýÃà°ú Çå¹°, ½ÊÀÏÁ¶¿¡ °üÇÑ ¼­¿ø¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇØ Á̴ּÙ.
 
  ¼­¿ø ±Ô·Ê(26:40-27:34)    
 
  1. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °Å½º¸¥ À߸øÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ Á˾ǰú ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÚº¹ÇÏ°í ¶Ç ±×µéÀÌ ³»°Ô ´ëÇ×ÇϹǷÎ
  2. ³ªµµ ±×µé¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ¿© ³»°¡ ±×µéÀ» ±×µéÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥À¸·Î ²ø¾î °¬À½À» ±ú´Ý°í ±× ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³·¾ÆÁ®¼­ ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÇ Çü¹úÀ» ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸¸é
  3. ³»°¡ ¾ß°ö°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾à°ú ÀÌ»è°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏ¸ç ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏ°í ±× ¶¥À» ±â¾ïÇϸ®¶ó
  4. ±×µéÀÌ ³» ¹ýµµ¸¦ ½È¾îÇÏ¸ç ³» ±Ô·Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¶¥À» ¶°³ª¼­ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» ¶§¿¡ ±× ¶¥Àº ȲÆóÇÏ¿© ¾È½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ÀÚ±â Á˾ÇÀÇ Çü¹úÀ» ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸¸®¶ó
  5. ±×·±Áï ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ±×µéÀ» ³»¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹Ì¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾ÆÁÖ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×µé°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾àÀ» ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ³ª´Â ¿©È£¿Í ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÊÀ̴϶ó
  1. 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me--
  2. I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,
  3. then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
  4. 'For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.
  5. 'Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.
  1. ³»°¡ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ±â À§ÇÏ¿© ¹ÎÁ·µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¾Ö±Á ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ³½ ±×µéÀÇ Á¶»ó°úÀÇ ¾ð¾àÀ» ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ±â¾ïÇϸ®¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
  2. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» »ê¿¡¼­ ÀÚ±â¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ »çÀÌ¿¡ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ¼¼¿ì½Å ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¿Í À²¹ýÀ̴϶ó
  1. 'But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.'"
  2. These are the statutes and ordinances and laws which the LORD established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.
 
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °ªÀ» ¿©È£¿Í²² µå¸®±â·Î ºÐ¸íÈ÷ ¼­¿øÇÏ¿´À¸¸é ³Ê´Â ±× °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï
  3. ³×°¡ Á¤ÇÑ °ªÀº ½º¹« »ì·ÎºÎÅÍ ¿¹¼ø »ì±îÁö´Â ³²ÀÚ¸é ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö·Î Àº ¿À½Ê ¼¼°Ö·Î ÇÏ°í
  4. ¿©ÀÚ¸é ±× °ªÀ» »ï½Ê ¼¼°Ö·Î Çϸç
  5. ´Ù¼¸ »ì·ÎºÎÅÍ ½º¹« »ì±îÁö´Â ³²ÀÚ¸é ±× °ªÀ» ÀÌ½Ê ¼¼°Ö·Î ÇÏ°í ¿©ÀÚ¸é ¿­ ¼¼°Ö·Î Çϸç
  1. Again, the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the LORD.
  3. 'If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  4. 'Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
  5. 'If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels.
  1. ÀÏ °³¿ù·ÎºÎÅÍ ´Ù¼¸ »ì±îÁö´Â ³²ÀÚ¸é ±× °ªÀ» Àº ´Ù¼¸ ¼¼°Ö·Î ÇÏ°í ¿©ÀÚ¸é ±× °ªÀ» Àº »ï ¼¼°Ö·Î Çϸç
  2. ¿¹¼ø »ì ÀÌ»óÀº ³²ÀÚ¸é ±× °ªÀ» ½Ê¿À ¼¼°Ö·Î ÇÏ°í ¿©ÀÚ´Â ¿­ ¼¼°Ö·Î Ç϶ó
  3. ±×·¯³ª ¼­¿øÀÚ°¡ °¡³­ÇÏ¿© ³×°¡ Á¤ÇÑ °ªÀ» °¨´çÇÏÁö ¸øÇÏ°ÚÀ¸¸é ±×¸¦ Á¦»çÀå ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¥ °ÍÀÌ¿ä Á¦»çÀåÀº ±× °ªÀ» Á¤Ç쵂 ±× ¼­¿øÀÚÀÇ ÇüÆí´ë·Î °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï¶ó
  4. »ç¶÷ÀÌ ¼­¿øÇÏ´Â ¿¹¹°·Î ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â °ÍÀÌ °¡ÃàÀÌ¸é ¿©È£¿Í²² µå¸± ¶§´Â ´Ù °Å·èÇÏ´Ï
  5. ±×°ÍÀ» º¯°æÇÏ¿© ¿ì¿­°£ ¹Ù²ÙÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä Ȥ °¡ÃàÀ¸·Î °¡ÃàÀ» ¹Ù²Ù¸é µÑ ´Ù °Å·èÇÒ °ÍÀ̸ç
  1. 'But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver.
  2. 'If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
  3. 'But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him.
  4. 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the LORD, any such that one gives to the LORD shall be holy.
  5. 'He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
  1. ºÎÁ¤ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°·Î µå¸®Áö ¸øÇÒ °¡ÃàÀÌ¸é ±× °¡ÃàÀ» Á¦»çÀå ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î°¥ °ÍÀÌ¿ä
  2. Á¦»çÀåÀº ¿ì¿­°£¿¡ °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï ±× °ªÀÌ Á¦»çÀåÀÇ Á¤ÇÑ ´ë·Î µÉ °ÍÀ̸ç
  3. ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±×°ÍÀ» ¹«¸£·Á¸é ³×°¡ Á¤ÇÑ °ª¿¡ ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ» ¼ºº°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸®·ÁÇϸé Á¦»çÀåÀÌ ±× ¿ì¿­°£¿¡ °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï ±× °ªÀº Á¦»çÀåÀÌ Á¤ÇÑ ´ë·Î µÉ °ÍÀ̸ç
  5. ¸¸ÀÏ ±× »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ» ¹«¸£·Á¸é ³×°¡ °ªÀ» Á¤ÇÑ µ·¿¡ ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÒÁö´Ï ±×¸®Çϸé Àڱ⠼ÒÀ¯°¡ µÇ¸®¶ó
  1. 'If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the LORD, then he shall place the animal before the priest.
  2. 'The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
  3. 'But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
  4. 'Now if a man consecrates his house as holy to the LORD, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
  5. 'Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.
  1. ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠱â¾÷µÈ ¹ç ¾ó¸¶¸¦ ¼ºº°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸®·ÁÇÏ¸é ¸¶Áö±â ¼ö´ë·Î ³×°¡ °ªÀ» Á¤Ç쵂 º¸¸® ÇÑ È£¸áÁö±â¿¡´Â Àº ¿À½Ê ¼¼°Ö·Î °è»êÇÒÁö¸ç
  2. ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±× ¹çÀ» Èñ³âºÎÅÍ ¼ºº°ÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¸é ±× °ªÀ» ³×°¡ Á¤ÇÑ ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  3. ¸¸ÀÏ ±× ¹çÀ» Èñ³â ÈÄ¿¡ ¼ºº°ÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¸é Á¦»çÀåÀÌ ´ÙÀ½ Èñ³â±îÁö ³²Àº ¿¬¼ö¸¦ µû¶ó ±× °ªÀ» °è»êÇÏ°í Á¤ÇÑ °ª¿¡¼­ ±× °ª¿¡ »ó´çÇÏ°Ô °¨ÇÒ °ÍÀ̸ç
  4. ¸¸ÀÏ ¹çÀ» ¼ºº°ÇÏ¿© µå¸° ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» ¹«¸£·Á¸é ³×°¡ °ªÀ» Á¤ÇÑ µ·¿¡ ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÒÁö´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ±×°ÍÀÌ Àڱ⠼ÒÀ¯°¡ µÉ °ÍÀÌ¿ä
  5. ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±× ¹çÀ» ¹«¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°Å³ª ŸÀο¡°Ô ÆȾÒÀ¸¸é ´Ù½Ã´Â ¹«¸£Áö ¸øÇÏ°í
  1. 'Again, if a man consecrates to the LORD part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
  2. 'If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.
  3. 'If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation.
  4. 'If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.
  5. 'Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed;
  1. Èñ³âÀÌ µÇ¾î¼­ ±× ¹çÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ô µÉ ¶§¿¡´Â ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ£ ¼º¹°ÀÌ µÇ¾î ¿µ¿µÈ÷ µå¸° ¶¥°ú °°ÀÌ Á¦»çÀåÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
  2. ¸¸ÀÏ »ç¶÷¿¡°Ô »ò°í Àڱ⠱â¾÷ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹çÀ» ¿©È£¿Í²² ¼ºº°ÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¸é
  3. ³Ê´Â °ªÀ» Á¤ÇÏ°í Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Èñ³â±îÁö °è»êÇÏ°í ±×´Â ³×°¡ °ªÀ» Á¤ÇÑ µ·À» ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²² µå·Á ¼º¹°·Î »ïÀ»Áö¸ç
  4. ±×°¡ ÆÇ ¹çÀº Èñ³â¿¡ ±× ÆÇ »ç¶÷ °ð ±× ¶¥ÀÇ ¿øÁÖÀο¡°Ô·Î µÇµ¹¾Æ°¥Áö´Ï¶ó
  5. ¶Ç ³×°¡ Á¤ÇÑ ¸ðµç °ªÀº ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö·Î Ç쵂 ÀÌ½Ê °Ô¶ó¸¦ ÇÑ ¼¼°Ö·Î ÇÒÁö´Ï¶ó
  1. and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the LORD, like a field set apart; it shall be for the priest as his property.
  2. 'Or if he consecrates to the LORD a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
  3. then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the LORD.
  4. 'In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.
  5. 'Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.
  1. ¿ÀÁ÷ °¡Ãà ÁßÀÇ Ã³À½ ³­ °ÍÀº ¿©È£¿Í²² µå¸± ù °ÍÀ̶ó ¼Ò³ª ¾çÀº ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ¸·Î´Â ¼ºº°ÇÏ¿© µå¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
  2. ¸¸ÀÏ ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀÌ¸é ³×°¡ Á¤ÇÑ °ª¿¡ ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÏ¿© ¹«¸¦ °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ¹«¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á¸é ³×°¡ Á¤ÇÑ °ª´ë·Î ÆÈÁö´Ï¶ó
  3. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠼ÒÀ¯ Áß¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í²² ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¸ðµç °ÍÀº »ç¶÷À̵çÁö °¡ÃàÀ̵çÁö ±â¾÷ÀÇ ¹çÀ̵çÁö ÆÈÁöµµ ¸øÇÏ°í ¹«¸£Áöµµ ¸øÇϳª´Ï ¹ÙÄ£ °ÍÀº ´Ù ¿©È£¿Í²² Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÔÀ̸ç
  4. ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÃÄÁø ±× »ç¶÷Àº ´Ù½Ã ¹«¸£Áö ¸øÇϳª´Ï ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
  5. ±×¸®°í ±× ¶¥ÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏ °ð ±× ¶¥ÀÇ °î½ÄÀ̳ª ³ª¹«ÀÇ ¿­¸Å´Â ±× ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¹°À̶ó
  1. 'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the LORD'S.
  2. 'But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
  3. 'Nevertheless, anything which a man sets apart to the LORD out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the LORD.
  4. 'No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  5. 'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the LORD'S; it is holy to the LORD.
  1. ¶Ç ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ½ÊÀÏÁ¶¸¦ ¹«¸£·Á¸é ±×°Í¿¡ ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÒ °ÍÀÌ¿ä
  2. ¸ðµç ¼Ò³ª ¾çÀÇ ½ÊÀÏÁ¶´Â ¸ñÀÚÀÇ ÁöÆÎÀÌ ¾Æ·¡·Î Åë°úÇÏ´Â °ÍÀÇ ¿­ ¹ø°ÀÇ °Í¸¶´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¹°ÀÌ µÇ¸®¶ó
  3. ±× ¿ì¿­À» °¡¸®°Å³ª ¹Ù²Ù°Å³ª ÇÏÁö ¸»¶ó ¹Ù²Ù¸é µÑ ´Ù °Å·èÇϸ®´Ï ¹«¸£Áö ¸øÇϸ®¶ó
  4. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã³» »ê¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ°è¸íÀ̴϶ó
  1. 'If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.
  2. 'For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the LORD.
  3. 'He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'"
  4. These are the commandments which the LORD commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.
 
  ¼­¿ø(à¥êÃ, 27:2)  Çϳª´Ô²² ¾î¶² °ÍÀ» ÇàÇÏ°Ú´Ù°í ½º½º·Î ¸Í¼¼ÇÏ´Â °Í  

  - 3¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >