|
- 새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회와 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니
- 빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 이르시되 네 말이 옳도다 하시매
- 대제사장들이 여러 가지로 고발하는지라
- 빌라도가 또 물어 이르되 아무 대답도 없느냐 그들이 얼마나 많은 것으로 너를 고발하는가 보라 하되
- 예수께서 다시 아무 말씀으로도 대답하지 아니하시니 빌라도가 놀랍게 여기더라
|
- Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.
- Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."
- The chief priests began to accuse Him harshly.
- Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"
- But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.
|
- 명절이 되면 백성들이 요구하는 대로 죄수 한 사람을 놓아 주는 전례가 있더니
- 민란을 꾸미고 그 민란중에 살인하고 체포된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라
- 무리가 나아가서 전례대로 하여 주기를 요구한대
- 빌라도가 대답하여 이르되 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니
- 이는 그가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라
|
- Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.
- The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.
- The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
- Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
- For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.
|
- 그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니
- 빌라도가 또 대답하여 이르되 그러면 너희가 유대인의 왕이라 하는 이를 내가 어떻게 하랴
- 그들이 다시 소리 지르되 그를 십자가에 못 박게 하소서
- 빌라도가 이르되 어찜이냐 무슨 악한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리 지르되 십자가에 못 박게 하소서 하는지라
- 빌라도가 무리에게 만족을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라
|
- But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.
- Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"
- They shouted back, "Crucify Him!"
- But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"
- Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.
|
- 군인들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고
- 예수에게 자색 옷을 입히고 가시관을 엮어 씌우고
- 경례하여 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고
- 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라
- 희롱을 다 한 후 자색 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라
|
- The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.
- They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;
- and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"
- They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.
- After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.
|
- 마침 알렉산더와 루포의 아버지인 구레네 사람 시몬이 시골로부터 와서 지나가는데 그들이 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고
- 예수를 끌고 골고다라 하는 곳(번역하면 해골의 곳)에 이르러
- 몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라
- 십자가에 못 박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 가질까 하여 제비를 뽑더라
- 때가 제삼시가 되어 십자가에 못 박으니라
|
- They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.
- Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.
- And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.
- It was the third hour when they crucified Him.
|
- 그 위에 있는 죄패에 유대인의 왕이라 썼고
- 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에, 하나는 좌편에 있더라
- (없음)
- 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 이르되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는다는 자여
- 네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고
|
- The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."
- They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.
- [And the Scripture was fulfilled which says, "And He was numbered with transgressors."]
- Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,
- save Yourself, and come down from the cross!"
|
- 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다
- 이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리가 보고 믿게 할지어다 하며 함께 십자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라
- 제육시가 되매 온 땅에 어둠이 임하여 제구시까지 계속하더니
- 제구시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
- 곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고
|
- In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
- "Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.
- When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.
- At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"
- When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."
|
- 한 사람이 달려가서 해면에 신 포도주를 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하고 이르되 가만 두라 엘리야가 와서 그를 내려 주나 보자 하더라
- 예수께서 큰 소리를 지르시고 숨지시니라
- 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라
- 예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 숨지심을 보고 이르되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라
- 멀리서 바라보는 여자들도 있었는데 그 중에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니
|
- Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."
- And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.
- And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"
- There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.
|
- 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 따르며 섬기던 자들이요 또 이 외에 예수와 함께 예루살렘에 올라온 여자들도 많이 있었더라
- 이 날은 준비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에
- 아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존경 받는 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라
- 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은 지가 오래냐 묻고
- 백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내주는지라
|
- When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.
- When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,
- Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.
- Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.
- And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.
|
- 요셉이 세마포를 사서 예수를 내려다가 그것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매
- 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라
|
- Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.
- Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.
|
|
|