|
- 예수께서 모든 말씀을 백성에게 들려 주시기를 마치신 후에 가버나움으로 들어가시니라
- 어떤 백부장의 사랑하는 종이 병들어 죽게 되었더니
- 예수의 소문을 듣고 유대인의 장로 몇 사람을 예수께 보내어 오셔서 그 종을 구해 주시기를 청한지라
- 이에 그들이 예수께 나아와 간절히 구하여 이르되 이 일을 하시는 것이 이 사람에게는 합당하니이다
- 그가 우리 민족을 사랑하고 또한 우리를 위하여 회당을 지었나이다 하니
|
- When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.
- And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.
- When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.
- When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him;
- for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."
|
- 예수께서 함께 가실새 이에 그 집이 멀지 아니하여 백부장이 벗들을 보내어 이르되 주여 수고하시지 마옵소서 내 집에 들어오심을 나는 감당하지 못하겠나이다
- 그러므로 내가 주께 나아가기도 감당하지 못할 줄을 알았나이다 말씀만 하사 내 하인을 낫게 하소서
- 나도 남의 수하에 든 사람이요 내 아래에도 병사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다
- 예수께서 들으시고 그를 놀랍게 여겨 돌이키사 따르는 무리에게 이르시되 내가 너희에게 이르노니 이스라엘 중에서도 이만한 믿음은 만나보지 못하였노라 하시더라
- 보내었던 사람들이 집으로 돌아가 보매 종이 이미 나아 있었더라
|
- Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;
- for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed.
- "For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."
- Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith."
- When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.
|
|
|