|
- ÀÌƱ³¯ ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⿡°Ô ³ª¾Æ¿À½ÉÀ» º¸°í À̸£µÇ º¸¶ó ¼¼»ó Á˸¦ Áö°í °¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀ̷δÙ
- ³»°¡ Àü¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³» µÚ¿¡ ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼± °ÍÀº ±×°¡ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½ÉÀ̶ó ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®Å´À̶ó
- ³ªµµ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ¿Í¼ ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª´Â °ÍÀº ±×¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³ªÅ¸³»·Á ÇÔÀ̶ó Çϴ϶ó
- ¿äÇÑÀÌ ¶Ç Áõ¾ðÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ º¸¸Å ¼º·ÉÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á¿Í¼ ±×ÀÇ À§¿¡ ¸Ó¹°·¶´õ¶ó
- ³ªµµ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ³ª¸¦ º¸³»¾î ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¶ó ÇϽŠ±×ÀÌ°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼º·ÉÀÌ ³»·Á¼ ´©±¸ À§¿¡µçÁö ¸Ó¹«´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±×°¡ °ð ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Çª´Â ÀÌÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó Çϼ̱⿡
|
- The next day he saw Jesus coming to him and said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
- "This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.'
- "I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water."
- John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.
- "I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.'
|
- ³»°¡ º¸°í ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´³ë¶ó Çϴ϶ó
- ¶Ç ÀÌƱ³¯ ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦ÀÚ Áß µÎ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¼¹´Ù°¡
- ¿¹¼ö²²¼ °Å´Ï½ÉÀ» º¸°í ¸»Ç쵂 º¸¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀ̷δÙ
- µÎ Á¦ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ µû¸£°Å´Ã
- ¿¹¼ö²²¼ µ¹ÀÌÄÑ ±× µû¸£´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¹°¾î À̸£½ÃµÇ ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä À̸£µÇ ¶øºñ¿© ¾îµð °è½Ã¿À´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï £¨¶øºñ´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é ¼±»ýÀ̶ó£©
|
- "I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."
- Again the next day John was standing with two of his disciples,
- and he looked at Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!"
- The two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
- And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"
|
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¿Í¼ º¸¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ °¡¼ °è½Å µ¥¸¦ º¸°í ±× ³¯ ÇÔ²² °ÅÇÏ´Ï ¶§°¡ ¿ ½ÃÂë µÇ¾ú´õ¶ó
- ¿äÇÑÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ µû¸£´Â µÎ »ç¶÷ ÁßÀÇ Çϳª´Â ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ ÇüÁ¦ ¾Èµå·¹¶ó
- ±×°¡ ¸ÕÀú ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦ ½Ã¸óÀ» ã¾Æ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ¸Þ½Ã¾ß¸¦ ¸¸³µ´Ù ÇÏ°í £¨¸Þ½Ã¾ß´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é ±×¸®½ºµµ¶ó£©
- µ¥¸®°í ¿¹¼ö²²·Î ¿À´Ï ¿¹¼ö²²¼ º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¿äÇÑÀÇ ¾Æµé ½Ã¸óÀÌ´Ï ÀåÂ÷ °Ô¹Ù¶ó Çϸ®¶ó ÇÏ½Ã´Ï¶ó £¨°Ô¹Ù´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é º£µå·Î¶ó£©
- ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±¸®·Î ³ª°¡·Á ÇϽôٰ¡ ºô¸³À» ¸¸³ª À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ µû¸£¶ó ÇϽôÏ
|
- He said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the tenth hour.
- One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother.
- He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ).
- He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter).
- The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip And Jesus said to him, "Follow Me."
|
- ºô¸³Àº ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ µ¿³× ºª»õ´Ù »ç¶÷À̶ó
- ºô¸³ÀÌ ³ª´Ù³ª¿¤À» ã¾Æ À̸£µÇ ¸ð¼¼°¡ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´°í ¿©·¯ ¼±ÁöÀÚ°¡ ±â·ÏÇÑ ±×À̸¦ ¿ì¸®°¡ ¸¸³µÀ¸´Ï ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Ï¶ó
- ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ À̸£µÇ ³ª»ç·¿¿¡¼ ¹«½¼ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ³¯ ¼ö ÀÖ´À³Ä ºô¸³ÀÌ À̸£µÇ ¿Í¼ º¸¶ó Çϴ϶ó
- ¿¹¼ö²²¼ ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ Àڱ⿡°Ô ¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ±×¸¦ °¡¸®ÄÑ À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ÀÌ´Â ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ±× ¼Ó¿¡ °£»çÇÑ °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù
- ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ À̸£µÇ ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ ¾Æ½Ã³ªÀÌ±î ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ºô¸³ÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¸£±â Àü¿¡ ³×°¡ ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ º¸¾Ò³ë¶ó
|
- Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
- Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and also the Prophets wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
- Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
- Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!"
- Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
|
- ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¶øºñ¿© ´ç½ÅÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ½Ã¿ä ´ç½ÅÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÓ±ÝÀ̷μÒÀÌ´Ù
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼ º¸¾Ò´Ù ÇϹǷΠ¹Ï´À³Ä À̺¸´Ù ´õ Å« ÀÏÀ» º¸¸®¶ó
- ¶Ç À̸£½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸®°í Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚµéÀÌ ÀÎÀÚ À§¿¡ ¿À¸£¶ô ³»¸®¶ô ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸®¶ó ÇϽô϶ó
|
- Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."
- Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these."
- And He said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
|
|
|