|
- ÀڱⰡ Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â ¶±À̶ó ÇϽùǷΠÀ¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼ö±º°Å·Á
- À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±× ºÎ¸ð¸¦ ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Âµ¥ ÀڱⰡ Áö±Ý ¾îÂîÇÏ¿© Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Ô´Ù ÇÏ´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¼·Î ¼ö±º°Å¸®Áö ¸»¶ó
- ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ À̲øÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ¾Æ¹«µµ ³»°Ô ¿Ã ¼ö ¾øÀ¸´Ï ¿À´Â ±×¸¦ ³»°¡ ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®¸®¶ó
- ¼±ÁöÀÚÀÇ ±Û¿¡ ±×µéÀÌ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ±â·ÏµÇ¾úÀºÁï ¾Æ¹öÁö²² µè°í ¹è¿î »ç¶÷¸¶´Ù ³»°Ô·Î ¿À´À´Ï¶ó
|
- Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven."
- They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, 'I have come down out of heaven'?"
- Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves.
- "No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.
- "It is written in the prophets, 'AND THEY SHALL ALL BE TAUGHT OF GOD.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
|
- ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ º» ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¿Â ÀÚ¸¸ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´À´Ï¶ó
- Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» °¡Á³³ª´Ï
- ³»°¡ °ð »ý¸íÀÇ ¶±À̴϶ó
- ³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ±¤¾ß¿¡¼ ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú¾îµµ Á×¾ú°Å´Ï¿Í
- ÀÌ´Â Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿À´Â ¶±ÀÌ´Ï »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¸Ô°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
|
- "Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
- "Truly, truly, I say to you, he who believes has eternal life.
- "I am the bread of life.
- "Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
- "This is the bread which comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die.
|
- ³ª´Â Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â »ì¾Æ ÀÖ´Â ¶±ÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸é ¿µ»ýÇϸ®¶ó ³»°¡ ÁÙ ¶±Àº °ð ¼¼»óÀÇ »ý¸íÀ» À§ÇÑ ³» »ìÀ̴϶ó ÇϽô϶ó
- ±×·¯¹Ç·Î À¯´ëÀεéÀÌ ¼·Î ´ÙÅõ¾î À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ Àڱ⠻ìÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÎÀÚÀÇ »ìÀ» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÎÀÚÀÇ ÇǸ¦ ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ »ý¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
- ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» °¡Á³°í ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ³»°¡ ±×¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¸®´Ï
- ³» »ìÀº ÂüµÈ ¾ç½ÄÀÌ¿ä ³» ÇÇ´Â ÂüµÈ À½·á·Î´Ù
|
- "I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread also which I will give for the life of the world is My flesh."
- Then the Jews began to argue with one another, saying, "How can this man give us His flesh to eat?"
- So Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
- "He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
- "For My flesh is true food, and My blood is true drink.
|
- ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ³ªµµ ±×ÀÇ ¾È¿¡ °ÅÇϳª´Ï
- »ì¾Æ °è½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸Å ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç´Â °Í °°ÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô´Â ±× »ç¶÷µµ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó
- ÀÌ°ÍÀº Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â ¶±ÀÌ´Ï Á¶»óµéÀÌ ¸Ô°íµµ Á×Àº ±×°Í°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ ¶±À» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®¶ó
- ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö²²¼ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡ Çϼ̴À´Ï¶ó
- Á¦ÀÚ Áß ¿©·µÀÌ µè°í ¸»Ç쵂 ÀÌ ¸»¾¸Àº ¾î·Æµµ´Ù ´©°¡ µéÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÑ´ë
|
- "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.
- "As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me.
- "This is the bread which came down out of heaven; not as the fathers ate and died; he who eats this bread will live forever."
- These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
- Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?"
|
- ¿¹¼ö²²¼ ½º½º·Î Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼ö±º°Å¸®´Â ÁÙ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¸»ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °É¸²ÀÌ µÇ´À³Ä
- ±×·¯¸é ³ÊÈñ´Â ÀÎÀÚ°¡ ÀÌÀü¿¡ ÀÖ´ø °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀ» º»´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- »ì¸®´Â °ÍÀº ¿µÀÌ´Ï À°Àº ¹«ÀÍÇÏ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ ¸»Àº ¿µÀÌ¿ä »ý¸íÀ̶ó
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö²²¼ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´©±¸¸ç Àڱ⸦ ÆÈ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö óÀ½ºÎÅÍ ¾Æ½ÉÀÌ·¯¶ó
- ¶Ç À̸£½ÃµÇ ±×·¯¹Ç·Î Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿À°Ô ÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ´©±¸µçÁö ³»°Ô ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó ÇϽô϶ó
|
- But Jesus, conscious that His disciples grumbled at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
- "What then if you see the Son of Man ascending to where He was before?
- "It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing; the words that I have spoken to you are spirit and are life.
- "But there are some of you who do not believe " For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him.
- And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father."
|
- ±× ¶§ºÎÅÍ ±×ÀÇ Á¦ÀÚ Áß¿¡¼ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª°¡°í ´Ù½Ã ±×¿Í ÇÔ²² ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó
- ¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñµµ °¡·Á´À³Ä
- ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÁÖ²² ÀÖ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î °¡¿À¸®À̱î
- ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚÀ̽ŠÁÙ ¹Ï°í ¾Ë¾Ò»ç¿É³ªÀÌ´Ù
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ ¿µÑÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×·¯³ª ³ÊÈñ ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶±Í´Ï¶ó ÇϽôÏ
|
- As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore.
- So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?"
- Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
- "We have believed and have come to know that You are the Holy One of God."
- Jesus answered them, "Did I Myself not choose you, the twelve, and yet one of you is a devil?"
|
- ÀÌ ¸»¾¸Àº °¡·å ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®Å°½ÉÀ̶ó ±×´Â ¿µÑ ÁßÀÇ Çϳª·Î ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ ÀÚ·¯¶ó
|
- Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him.
|
|
|