´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 17ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 19:1-21:30

´ÙÀ­Àº ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¶÷ ¿¬ÇÕ±º°úÀÇ ÀüÀï¿¡¼­ ½Â¸®ÇÏ°í, 3Â÷¿¡ °ÉÄ£ ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÀï¿¡¼­µµ ´ë½ÂÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ½Â¸®¿¡ µµÃëÇÑ ´ÙÀ­Àº »ç´ÜÀÇ À¯È¤¿¡ ³Ñ¾î°¡ °ú½Ã¿å¿¡ ±â¹ÝÇÑ Àα¸ Á¶»ç¸¦ ÇàÇÏ¿© ¿Â¿ªÀ¸·Î ¹«·Á 7¸¸ ¸íÀÌ Èñ»ýµÇ´Â Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 
  ´ÙÀ­ÀÇ Èı⠽ÂÀü(19:1-20:8)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ ³ªÇϽº°¡ Á×°í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï
  2. ´ÙÀ­ÀÌ À̸£µÇ ÇÏ´«ÀÇ ¾Æ¹öÁö ³ªÇϽº°¡ Àü¿¡ ³»°Ô È£ÀǸ¦ º£Ç®¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×ÀÇ ¾Æµé ÇÏ´«¿¡°Ô È£ÀǸ¦ º£Ç®¸®¶ó ÇÏ°í »çÀýµéÀ» º¸³»¼­ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö Á×À½À» ¹®»óÇÏ°Ô Çϴ϶ó ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥¿¡ À̸£·¯ ÇÏ´«¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ¹®»óÇϸÅ
  3. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ ÇÏ´«¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ÕÀº ´ÙÀ­ÀÌ Á¶¹®»çÀýÀ» º¸³½ °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ ºÎÄ£À» Á¸°æÇÔÀÎ ÁÙ·Î ¿©±â½Ã³ªÀÌ±î ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Â °ÍÀÌ ÀÌ ¶¥À» ¿³º¸°í Á¤Å½ÇÏ¿© Àüº¹½ÃÅ°°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´ÂÁö¶ó
  4. ÇÏ´«ÀÌ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀ» Àâ¾Æ ±×µéÀÇ ¼ö¿°À» ±ð°í ±× ÀǺ¹À» º¼±â Áß°£±îÁö ÀÚ¸£°í µ¹·Áº¸³»¸Å
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ±× »ç¶÷µéÀÌ ´çÇÑ ÀÏÀ» ¸»Çϴ϶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ ½ÉÈ÷ ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ´ÙÀ­ÀÌ ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ º¸³» ¿ÕÀÌ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó
  1. Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place.
  2. Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.
  3. But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, "Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?"
  4. So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away.
  5. Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return."
  1. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÀڱⰡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹Ó°Ô ÇÑ ÁÙ ¾ÈÁö¶ó ÇÏ´«°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ´õºÒ¾î Àº õ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¾Æ¶÷ ³ªÇ϶óÀÓ°ú ¾Æ¶÷¸¶¾Æ°¡¿Í ¼Ò¹Ù¿¡ º¸³» º´°Å¿Í ¸¶º´À» »é ³»µÇ
  2. °ð º´°Å »ï¸¸ ÀÌõ ´ë¿Í ¸¶¾Æ°¡ ¿Õ°ú ±×ÀÇ ±º´ë¸¦ °í¿ëÇÏ¿´´õ´Ï ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¸Þµå¹Ù ¾Õ¿¡ Áø Ä¡¸Å ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ¸ðµç ¼ºÀ¾À¸·ÎºÎÅÍ ¸ð¿© ¿Í¼­ ½Î¿ì·Á ÇÑÁö¶ó
  3. ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³Â´õ´Ï
  4. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ³ª°¡¼­ ¼º¹® ¾Õ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í µµ¿ì·¯ ¿Â ¿©·¯ ¿ÕÀº µû·Î µé¿¡ ÀÖ´õ¶ó
  5. ¿ä¾ÐÀÌ ¾Õ µÚ¿¡ Ä£ ÀûÁøÀ» º¸°í À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ »ÌÀº ÀÚ Áß¿¡¼­ ¶Ç »Ì¾Æ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í
  1. When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent 1,000 talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah and from Zobah.
  2. So they hired for themselves 32,000 chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle.
  3. When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men.
  4. The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
  5. Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans.
  1. ±× ³²Àº ¹«¸®´Â ±×ÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¸Ã°Ü ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°Ô ÇÏ°í
  2. À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó
  3. ³Ê´Â ÈûÀ» ³»¶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ¹é¼º°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ÈûÀ» ³»ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±È÷ ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ°í
  4. ¿ä¾Ð°ú ±× ÃßÁ¾ÀÚ°¡ ½Î¿ì·Á°í ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ï ±×µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°í
  5. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÇÔÀ» º¸°í ±×µéµµ ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°£Áö¶ó ÀÌ¿¡ ¿ä¾ÐÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
  1. But the remainder of the people he placed in the hand of Abshai his brother; and they arrayed themselves against the sons of Ammon.
  2. He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.
  3. "Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight."
  4. So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him.
  5. When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.
  1. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í »ç½ÅÀ» º¸³» °­ °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ºÒ·¯³»´Ï ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ±º´ë»ç·É°ü ¼Ò¹ÚÀÌ ±×µéÀ» °Å´À¸°Áö¶ó
  2. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀüÇϸŠ´ÙÀ­ÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¸ðÀ¸°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ¾Æ¶÷ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£·¯ ±×µéÀ» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡¸Å ±×µéÀÌ ´ÙÀ­°ú ¸Â¼­ ½Î¿ì´õ´Ï
  3. ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ º´°Å ĥõ ´ëÀÇ ±º»ç¿Í º¸º´ »ç¸¸ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í ¶Ç ±º´ë ÁöÈÖ°ü ¼Ò¹ÚÀ» Á×À̸Å
  4. ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ÀڱⰡ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ¿´À½À» º¸°í ´ÙÀ­°ú ´õºÒ¾î È­Ä£ÇÏ¿© ¼¶±â°í ±× Èķδ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ µ½±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  1. When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them.
  2. When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him.
  3. The Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 7,000 charioteers and 40,000 foot soldiers, and put to death Shophach the commander of the army.
  4. So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.
 
 
  1. ÇØ°¡ ¹Ù²î¾î ¿ÕµéÀÌ ÃâÀüÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ¿ä¾ÐÀÌ ±× ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ³ª°¡¼­ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥À» °ÝÆÄÇÏ°í µé¾î°¡ ¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ´õ´Ï ¿ä¾ÐÀÌ ¶ø¹Ù¸¦ Ãļ­ ÇÔ¶ô½ÃÅ°¸Å
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼­ º¸¼® ÀÖ´Â ¿Õ°üÀ» »©¾Ñ¾Æ Áß·®À» ´Þ¾Æº¸´Ï ±Ý ÇÑ ´Þ¶õÆ®¶ó ±×µéÀÇ ¿Õ°üÀ» Àڱ⠸Ӹ®¿¡ ¾²´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¶Ç ±× ¼º¿¡¼­ ³ë·«ÇÑ ¹°°ÇÀ» ¹«¼öÈ÷ ³»¿À°í
  3. ±× °¡¿îµ¥ ¹é¼ºÀ» ²ø¾î³»¾î Åé°ú ¼èµµ³¢¿Í µ¹½á·¡·Î ÀÏÇÏ°Ô Çϴ϶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾À» ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ°í ´ÙÀ­ÀÌ ¸ðµç ¹é¼º°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
  4. ÀÌ ÈÄ¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú °Ô¼¿¿¡¼­ ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ ÈÄ»ç »ç¶÷ ½Êºê°³°¡ Å°°¡ Å« ÀÚÀÇ ¾Æµé Áß¿¡ ½Ê¹è¸¦ ÃÄÁ×À̸Š±×µéÀÌ Ç׺¹ÇÏ¿´´õ¶ó
  5. ´Ù½Ã ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ ¾ßÀÏÀÇ ¾Æµé ¿¤Çϳ­ÀÌ °¡µå »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ ¾Æ¿ì ¶óÈå¹Ì¸¦ Á׿´´Âµ¥ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ Ã¢ÀÚ·ç´Â º£Æ²Ã¤ °°¾Ò´õ¶ó
  1. Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah But David stayed at Jerusalem And Joab struck Rabbah and overthrew it.
  2. David took the crown of their king from his head, and he found it to weigh a talent of gold, and there was a precious stone in it; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount.
  3. He brought out the people who were in it, and cut them with saws and with sharp instruments and with axes. And thus David did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  4. Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.
  5. And there was war with the Philistines again, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam.
  1. ¶Ç °¡µå¿¡¼­ ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ ±× °÷¿¡ Å° Å« ÀÚ Çϳª´Â ¼Õ°ú ¹ß¿¡ °¡¶ôÀÌ ¿©¼¸¾¿ ¸ðµÎ ½º¹°³ÝÀÌ Àִµ¥ ±×µµ Å°°¡ Å« ÀÚÀÇ ¼Ò»ýÀ̶ó
  2. ±×°¡ À̽º¶ó¿¤À» ´É¿åÇϹǷΠ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¸¦ Á×À̴϶ó
  3. °¡µåÀÇ Å° Å« ÀÚÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¶óµµ ´ÙÀ­ÀÇ ¼Õ°ú ±× ½ÅÇÏÀÇ ¼Õ¿¡ ´Ù Á×¾ú´õ¶ó
  1. Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants.
  2. When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
  3. These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
 
  Àα¸ Á¶»ç(21:1-21:30)    
 
  1. »çźÀÌ ÀϾ À̽º¶ó¿¤À» ´ëÀûÇÏ°í ´ÙÀ­À» Ã浿ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» °è¼öÇÏ°Ô Çϴ϶ó
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀڵ鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ºÎÅÍ ´Ü±îÁö À̽º¶ó¿¤À» °è¼öÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ³»°Ô º¸°íÇÏ¿© ±× ¼öÈ¿¸¦ ¾Ë°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï
  3. ¿ä¾ÐÀÌ ¾Æ·ÚµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¹é¼ºÀ» Áö±Ýº¸´Ù ¹é ¹è³ª ´õÇϽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³» ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ±î ³» ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀ» ¸í·ÉÇϽóªÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹üÁËÇÏ°Ô ÇϽóªÀ̱î Çϳª
  4. ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¿ä¾ÐÀ» ÀçÃËÇÑÁö¶ó µåµð¾î ¿ä¾ÐÀÌ ¶°³ª À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ñ ÈÄ¿¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í
  5. ¿ä¾ÐÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸°íÇÏ´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ ¹é½Ê¸¸ ¸íÀÌ¿ä À¯´Ù Áß¿¡ Ä®À» »¬ ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ »ç½ÊÄ¥¸¸ ¸íÀ̶ó
  1. Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
  2. So David said to Joab and to the princes of the people, "Go, number Israel from Beersheba even to Dan, and bring me word that I may know their number."
  3. Joab said, "May the LORD add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?"
  4. Nevertheless, the king's word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
  5. Joab gave the number of the census of all the people to David. And all Israel were 1,100,000 men who drew the sword; and Judah was 470,000 men who drew the sword.
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» ¸¶¶¥Ä¡ ¾Ê°Ô ¿©°Ü ·¹À§¿Í º£³Ä¹Î »ç¶÷Àº °è¼öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  2. Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ¾ÇÇÏ°Ô ¿©±â»ç À̽º¶ó¿¤À» Ä¡½Ã¸Å
  3. ´ÙÀ­ÀÌ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î Å« Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦ °£±¸ÇϿɳª´Ï Á¾ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­ ³»°¡ ½ÉÈ÷ ¹Ì·ÃÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¼±°ßÀÚ °«¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  5. °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ³×°Ô ¼¼ °¡Áö¸¦ ³»¾î ³õÀ¸¸®´Ï ±× Áß¿¡¼­ Çϳª¸¦ ³×°¡ ÅÃÇÏ¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³×°Ô ÇàÇϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó ÇϽÅÁö¶ó
  1. But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's command was abhorrent to Joab.
  2. God was displeased with this thing, so He struck Israel.
  3. David said to God, "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly."
  4. The LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
  5. "Go and speak to David, saying, 'Thus says the LORD, "I offer you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'"
  1. °«ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ±×¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³Ê´Â ¸¶À½´ë·Î ÅÃÇ϶ó
  2. Ȥ »ï³â ±â±ÙÀ̵çÁö Ȥ ³×°¡ ¼® ´ÞÀ» Àû±º¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿© Àû±ºÀÇ Ä®¿¡ Âѱæ ÀÏÀ̵çÁö Ȥ ¿©È£¿ÍÀÇ Ä® °ð Àü¿°º´ÀÌ »çÈê µ¿¾È ÀÌ ¶¥¿¡ À¯ÇàÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â Áö°æÀ» ¸êÇÒ ÀÏÀ̵çÁö¶ó°í Çϼ̳ª´Ï ³»°¡ ¹«½¼ ¸»·Î ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ¿¡°Ô ´ë´äÇÒÁö¸¦ °áÁ¤ÇϼҼ­ ÇÏ´Ï
  3. ´ÙÀ­ÀÌ °«¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ °ï°æ¿¡ ºüÁ³µµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±àÈáÀÌ ½ÉÈ÷ Å©½Ã´Ï ³»°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁö°í »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
  4. ÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Àü¿°º´À» ³»¸®½Ã¸Å À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß¿¡¼­ Á×Àº ÀÚ°¡ Ä¥¸¸ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
  5. Çϳª´ÔÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» ¸êÇÏ·¯ õ»ç¸¦ º¸³»¼Ì´õ´Ï õ»ç°¡ ¸êÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã°í ÀÌ Àç¾Ó ³»¸²À» ´µ¿ìÄ¡»ç ¸êÇϴ õ»ç¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Á·ÇÏ´Ù ÀÌÁ¦´Â ³× ¼ÕÀ» °ÅµÎ¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç °ç¿¡ ¼±Áö¶ó
  1. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Take for yourself
  2. either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the LORD, even pestilence in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the territory of Israel.' Now, therefore, consider what answer I shall return to Him who sent me."
  3. David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man."
  4. So the LORD sent a pestilence on Israel; 70,000 men of Israel fell.
  5. And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ´«À» µé¾î º¸¸Å ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ õÁö »çÀÌ¿¡ ¼¹°í Ä®À» »©¾î ¼Õ¿¡ µé°í ¿¹·ç»ì·½ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ÆíÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ Àå·Îµé°ú ´õºÒ¾î ±½Àº º£¸¦ ÀÔ°í ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á
  2. Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ ¸í·ÉÇÏ¿© ¹é¼ºÀ» °è¼öÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ³»°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ±î ¹üÁËÇÏ°í ¾ÇÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â °ð ³ªÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÀÌ ¾ç ¶¼´Â ¹«¾ùÀ» ÇàÇÏ¿´³ªÀ̱î ûÇÏ°Ç´ë ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» Ä¡½Ã°í ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ Çϴ϶ó
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ °«¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ´ÙÀ­Àº ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×À¸¶ó ÇϽÅÁö¶ó
  4. ÀÌ¿¡ °«ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î À̸¥ ¸»¾¸´ë·Î ´ÙÀ­ÀÌ ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó
  5. ±× ¶§¿¡ ¿À¸£³­ÀÌ ¹ÐÀ» ŸÀÛÇÏ´Ù°¡ µ¹ÀÌÄÑ Ãµ»ç¸¦ º¸°í ¿À¸£³­ÀÌ ³× ¸íÀÇ ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¼û¾ú´õ´Ï
  1. Then David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces.
  2. David said to God, "Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and done very wickedly, but these sheep, what have they done? O LORD my God, please let Your hand be against me and my father's household, but not against Your people that they should be plagued."
  3. Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  4. So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
  5. Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ¿À¸£³­¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å ¿À¸£³­ÀÌ ³»´Ùº¸´Ù°¡ ´ÙÀ­À» º¸°í ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ³ª¿Í ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀýÇϸÅ
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¿À¸£³­¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ Å¸ÀÛÇÏ´Â °÷À» ³»°Ô ³Ñ±â¶ó ³Ê´Â »ó´çÇÑ °ªÀ¸·Î ³»°Ô ³Ñ±â¶ó ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©±â ÇÑ Á¦´ÜÀ» ½×À¸¸®´Ï ±×¸®Çϸé Àü¿°º´ÀÌ ¹é¼º Áß¿¡¼­ ±×Ä¡¸®¶ó ÇÏ´Ï
  3. ¿À¸£³­ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ÕÀº ÃëÇϼҼ­ ³» ÁÖ ¿Õ²²¼­ ÁÁ°Ô ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÇàÇϼҼ­ º¸¼Ò¼­ ³»°¡ À̰͵éÀ» µå¸®³ªÀÌ´Ù ¼ÒµéÀº ¹øÁ¦¹°·Î, °î½Ä ¶°´Â ±â°è´Â È­¸ñÀ¸·Î, ¹ÐÀº ¼ÒÁ¦¹°·Î »ïÀ¸½Ã±â À§ÇÏ¿© ´Ù µå¸®³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
  4. ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¿À¸£³­¿¡°Ô À̸£µÇ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ³»°¡ ¹Ýµå½Ã »ó´çÇÑ °ªÀ¸·Î »ç¸®¶ó ³»°¡ ¿©È£¿Í²² µå¸®·Á°í ³× ¹°°ÇÀ» »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í °ª ¾øÀÌ´Â ¹øÁ¦¸¦ µå¸®Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϴ϶ó
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº ±× ÅÍ °ªÀ¸·Î ±Ý À°¹é ¼¼°ÖÀ» ´Þ¾Æ ¿À¸£³­¿¡°Ô ÁÖ°í
  1. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground.
  2. Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."
  3. Ornan said to David, "Take it for yourself; and let my lord the king do what is good in his sight. See, I will give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I will give it all."
  4. But King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price; for I will not take what is yours for the LORD, or offer a burnt offering which costs me nothing."
  5. So David gave Ornan 600 shekels of gold by weight for the site.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ °Å±â¼­ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×°í ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·Á ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¾ú´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ¹øÁ¦´Ü À§¿¡ ºÒÀ» ³»·Á ÀÀ´äÇϽðí
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ õ»ç¸¦ ¸í·ÉÇϽøŠ±×°¡ Ä®À» Ä®Áý¿¡ ²È¾Ò´õ¶ó
  3. ÀÌ ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ÀÀ´äÇϽÉÀ» º¸°í °Å±â¼­ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸´Ï
  4. ¿¾Àû¿¡ ¸ð¼¼°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ÁöÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¸·°ú ¹øÁ¦´ÜÀÌ ±× ¶§¿¡ ±âºê¿Â »ê´ç¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»çÀÇ Ä®À» µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ±× ¾Õ¿¡ °¡¼­ Çϳª´Ô²² ¹¯Áö ¸øÇÏ´õ¶ó
  1. Then David built an altar to the LORD there and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the LORD and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
  2. The LORD commanded the angel, and he put his sword back in its sheath.
  3. At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there.
  4. For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time.
  5. But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the LORD.
 

  - 7¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >