´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 24ÀÏ (1)

 

¿é±â

  º»¼­´Â °øÀǷοî Çϳª´Ô²²¼­ ºÒÀǸ¦ ¹æ°üÇϽŠÀÌÀ¯¿Í ÀǷοî ÀÚ°¡ °í³­¹Þ´Â ¿øÀÎÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¹àÇô ÁÖ¸ç, °í³­À» ÅëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ´õ¿í ÀÇÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ Çϳª´Ô, Àΰ£, âÁ¶, »ç´Ü, ÁË, ÀÇ, °í³­, Á¤ÀÇ, ȸ°³, ¹ÏÀ½ÀÇ °³³äÀ» ¼º°æÀûÀ¸·Î ¿Ã¹Ù¸£°Ô Á¤¸®ÇÏ´Â µ¥ °øÇåÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  º»¼­´Â ¼­·ÐÀÎ 1, 2Àå°ú º»·ÐÀÎ 3:1 - 42:6, ±×¸®°í °á·ÐÀÎ 42:7-17·Î ¸íÈ®ÇÏ°Ô ±¸ºÐµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç »óÈ£ ³í¸®Àû ÇÊ¿¬¼ºÀ¸·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù. Áï ¼­·ÐÀº ¹®Á¦ÀÇ ¹ß´ÜÀ» ±â·ÏÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, º»·ÐÀº ¿éÀÌ ´çÇÑ °í³­¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿é°ú Ä£±¸µéÀÇ º¯·Ð ¹× Çϳª´ÔÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÅëÇÏ¿© ´Ù¾çÇÏ°Ô Çؼ®ÇÏ°í ÀÖ°í, °á·ÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ¸ðµç °ÍÀÌ È¸º¹µÈ »óȲÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿é±â 1:1-3:26

¿éÀº ¼øÀüÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç´ÜÀÇ Âü¼Ò·Î ÀÎÇØ ¿éÀº ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°µé°ú ÀÚ³àµéÀ» ÀÒ°í ¿Â¸ö¿¡ ¾ÇâÀÌ »ý°å´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ¿éÀº Çϳª´Ô²² ÀÔ¼ú·Î ¹üÁËÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ã¾Æ¿Â Ä£±¸ ¿¤¸®¹Ù½º, ºô´å, ¼Ò¹ßÀº ¿éÀÇ »óŸ¦ º¸°í 7ÀÏ µ¿¾È ¸»À» °ÉÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. Àý¸ÁÇÑ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù.
 
  »ç´ÜÀÇ ½ÃÇè(1:1-1:22)    
 
  1. ¿ì½º ¶¥¿¡ ¿éÀ̶ó ºÒ¸®´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× »ç¶÷Àº ¿ÂÀüÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ´õ¶ó
  2. ±×¿¡°Ô ¾Æµé ÀÏ°ö°ú µþ ¼ÂÀÌ Å¾´Ï¶ó
  3. ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¹°Àº ¾çÀÌ Ä¥Ãµ ¸¶¸®¿ä ³«Å¸°¡ »ïõ ¸¶¸®¿ä ¼Ò°¡ ¿À¹é °Ü¸®¿ä ¾Ï³ª±Í°¡ ¿À¹é ¸¶¸®À̸ç Á¾µµ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº µ¿¹æ »ç¶÷ Áß¿¡ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ÀÚ¶ó
  4. ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Àڱ⠻ýÀÏ¿¡ °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ Áý¿¡¼­ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ±×ÀÇ ´©ÀÌ ¼¼ ¸íµµ ûÇÏ¿© ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶½Ã´õ¶ó
  5. ±×µéÀÌ Â÷·Ê´ë·Î ÀÜÄ¡¸¦ ³¡³»¸é ¿éÀÌ ±×µéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ¼º°áÇÏ°Ô Ç쵂 ¾Æħ¿¡ ÀϾ¼­ ±×µéÀÇ ¸í¼ö´ë·Î ¹øÁ¦¸¦ µå·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿éÀÌ ¸»Çϱ⸦ Ȥ½Ã ³» ¾ÆµéµéÀÌ Á˸¦ ¹üÇÏ¿© ¸¶À½À¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À»±î ÇÔÀ̶ó ¿éÀÇ ÇàÀ§°¡ Ç×»ó ÀÌ·¯ÇÏ¿´´õ¶ó
  1. There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
  2. Seven sons and three daughters were born to him.
  3. His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  4. His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.
  5. When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
  1. ÇÏ·ç´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¹°í »çźµµ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ¿ÂÁö¶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ ¿©±âÀú±â ´Ù³à¿Ô³ªÀÌ´Ù
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³» Á¾ ¿éÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© º¸¾Ò´À³Ä ±×¿Í °°ÀÌ ¿ÂÀüÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ´Â ¼¼»ó¿¡ ¾ø´À´Ï¶ó
  4. »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿éÀÌ ¾îÂî ±î´ß ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸ®À̱î
  5. ÁÖ²²¼­ ±×¿Í ±×ÀÇ Áý°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°À» ¿ïŸ¸®·Î µÎ¸£½É ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ º¹µÇ°Ô ÇÏ»ç ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¹°ÀÌ ¶¥¿¡ ³ÑÄ¡°Ô ÇϼÌÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  1. Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them.
  2. The LORD said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."
  3. The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil."
  4. Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?
  5. "Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  1. ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» Æì¼­ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°À» Ä¡¼Ò¼­ ±×¸®ÇϽøé Ʋ¸²¾øÀÌ ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿åÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀ̱î
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¹°À» ´Ù ³× ¼Õ¿¡ ¸Ã±â³ë¶ó ´Ù¸¸ ±×ÀÇ ¸ö¿¡´Â ³× ¼ÕÀ» ´ëÁö ¸»Áö´Ï¶ó »çźÀÌ °ð ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯°¡´Ï¶ó
  3. ÇÏ·ç´Â ¿éÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ±× ¸º¾ÆµéÀÇ Áý¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸ç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç ¶§¿¡
  4. »çȯÀÌ ¿é¿¡°Ô ¿Í¼­ ¾Æ·ÚµÇ ¼Ò´Â ¹çÀ» °¥°í ³ª±Í´Â ±× °ç¿¡¼­ Ç®À» ¸Ô´Âµ¥
  5. ½º¹Ù »ç¶÷ÀÌ °©ÀÚ±â À̸£·¯ ±×°ÍµéÀ» »©¾Ñ°í Ä®·Î Á¾µéÀ» Á׿´³ªÀÌ´Ù ³ª¸¸ Ȧ·Î ÇÇÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÁÖÀβ² ¾Æ·Ú·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù
  1. "But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face."
  2. Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.
  3. Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
  4. a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
  5. and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
  1. ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¸»ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼­ ¾Æ·ÚµÇ Çϳª´ÔÀÇ ºÒÀÌ Çϴÿ¡¼­ ¶³¾îÁ®¼­ ¾ç°ú Á¾µéÀ» »ì¶ó ¹ö·È³ªÀÌ´Ù ³ª¸¸ Ȧ·Î ÇÇÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÁÖÀβ² ¾Æ·Ú·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù
  2. ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¸»ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼­ ¾Æ·ÚµÇ °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¼¼ ¹«¸®¸¦ Áö¾î °©Àڱ⠳«Å¸¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î ±×°ÍÀ» »©¾ÑÀ¸¸ç Ä®·Î Á¾µéÀ» Á׿´³ªÀÌ´Ù ³ª¸¸ Ȧ·Î ÇÇÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÁÖÀβ² ¾Æ·Ú·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù
  3. ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¸»ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼­ ¾Æ·ÚµÇ ÁÖÀÎÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ±×µéÀÇ ¸º¾ÆµéÀÇ Áý¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸ç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã´Âµ¥
  4. °ÅÄ£ µé¿¡¼­ Å« ¹Ù¶÷ÀÌ ¿Í¼­ Áý ³× ¸ðÅüÀ̸¦ Ä¡¸Å ±× û³âµé À§¿¡ ¹«³ÊÁö¹Ç·Î ±×µéÀÌ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ³ª¸¸ Ȧ·Î ÇÇÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÁÖÀβ² ¾Æ·Ú·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù ÇÑÁö¶ó
  5. ¿éÀÌ ÀϾ °Ñ¿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ð°í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¿¹¹èÇϸç
  1. While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
  2. While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
  3. While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
  4. and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you."
  5. Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped.
  1. À̸£µÇ ³»°¡ ¸ðÅ¿¡¼­ ¾Ë¸öÀ¸·Î ³ª¿Ô»ç¿ÂÁï ¶ÇÇÑ ¾Ë¸öÀÌ ±×¸®·Î µ¹¾Æ°¡¿ÃÁö¶ó ÁֽŠÀ̵µ ¿©È£¿Í½Ã¿ä °ÅµÎ½Å À̵µ ¿©È£¿Í½Ã¿À´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ÀÌ Âù¼ÛÀ» ¹ÞÀ¸½ÇÁö´ÏÀÌ´Ù ÇÏ°í
  2. ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿éÀÌ ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ¿ø¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  1. He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD."
  2. Through all this Job did not sin nor did he blame God.
 
  »ç´ÜÀÇ µÎ¹ø° ½ÃÇè(2:1-2:13)    
 
  1. ¶Ç ÇÏ·ç´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼­°í »çźµµ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼­´Ï
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ ¿©±â Àú±â ´Ù³à ¿Ô³ªÀÌ´Ù
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³» Á¾ ¿éÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© º¸¾Ò´À³Ä ±×¿Í °°ÀÌ ¿ÂÀüÇÏ°í Á¤Á÷ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ°¡ ¼¼»ó¿¡ ¾ø´À´Ï¶ó ³×°¡ ³ª¸¦ Ã浿ÇÏ¿© ±î´ß ¾øÀÌ ±×¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ¿´¾îµµ ±×°¡ ¿©ÀüÈ÷ ÀÚ±âÀÇ ¿ÂÀüÇÔÀ» ±»°Ô ÁöÄ×´À´Ï¶ó
  4. »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ °¡Á×À¸·Î °¡Á×À» ¹Ù²Ù¿À´Ï »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°·Î ÀÚ±âÀÇ »ý¸íÀ» ¹Ù²Ù¿ÃÁö¶ó
  5. ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» Æì¼­ ±×ÀÇ »À¿Í »ìÀ» Ä¡¼Ò¼­ ±×¸®ÇϽøé Ʋ¸²¾øÀÌ ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿åÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀ̱î
  1. Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them to present himself before the LORD.
  2. The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."
  3. The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause."
  4. Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life.
  5. "However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ¸Ã±â³ë¶ó ´Ù¸¸ ±×ÀÇ »ý¸íÀº ÇØÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
  2. »çźÀÌ ÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯°¡¼­ ¿éÀ» Ãļ­ ±×ÀÇ ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼­ Á¤¼ö¸®±îÁö Á¾±â°¡ ³ª°Ô ÇÑÁö¶ó
  3. ¿éÀÌ Àç °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ¼­ Áú±×¸© Á¶°¢À» °¡Á®´Ù°¡ ¸öÀ» ±Ü°í ÀÖ´õ´Ï
  4. ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ±×·¡µµ ÀÚ±âÀÇ ¿ÂÀüÇÔÀ» ±»°Ô ÁöÅ°´À³Ä Çϳª´ÔÀ» ¿åÇÏ°í Á×À¸¶ó
  5. ±×°¡ À̸£µÇ ±×´ëÀÇ ¸»ÀÌ ÇÑ ¾î¸®¼®Àº ¿©ÀÚÀÇ ¸» °°µµ´Ù ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² º¹À» ¹Þ¾ÒÀºÁï È­µµ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ÇÏ°í ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿éÀÌ ÀÔ¼ú·Î ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  1. So the LORD said to Satan, "Behold, he is in your power, only spare his life."
  2. Then Satan went out from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head.
  3. And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes.
  4. Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!"
  5. But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips.
  1. ±× ¶§¿¡ ¿éÀÇ Ä£±¸ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·È´Ù ÇÔÀ» µè°í °¢°¢ ÀÚ±â Áö¿ª¿¡¼­ºÎÅÍ À̸£·¶À¸´Ï °ð µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º¿Í ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´å°ú ³ª¾Æ¸¶ »ç¶÷ ¼Ò¹ßÀ̶ó ±×µéÀÌ ¿éÀ» À§¹®ÇÏ°í À§·ÎÇÏ·Á ÇÏ¿© ¼­·Î ¾à¼ÓÇÏ°í ¿À´õ´Ï
  2. ´«À» µé¾î ¸Ö¸® º¸¸Å ±×°¡ ¿éÀÎ ÁÙ ¾Ë±â ¾î·Æ°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ¼Ò¸® Áú·¯ ¿ï¸ç °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ °Ñ¿ÊÀ» Âõ°í ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© Ƽ²øÀ» ³¯·Á Àڱ⠸Ӹ®¿¡ »Ñ¸®°í
  3. ¹ã³· Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ±×¿Í ÇÔ²² ¶¥¿¡ ¾É¾ÒÀ¸³ª ¿éÀÇ °íÅëÀÌ ½ÉÇÔÀ» º¸¹Ç·Î ±×¿¡°Ô ÇѸ¶µðµµ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó
  1. Now when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him.
  2. When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads toward the sky.
  3. Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great.
 
  ÀÚ±âÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇÏ´Â ¿é(3:1-3:26)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¿éÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾î ÀÚ±âÀÇ »ýÀÏÀ» ÀúÁÖÇϴ϶ó
  2. ¿éÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾î À̸£µÇ
  3. ³»°¡ ³­ ³¯ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿´´õ¶ó¸é, »ç³» ¾ÆÀ̸¦ ¹è¾ú´Ù ÇÏ´ø ±× ¹ãµµ ±×·¯ÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
  4. ±× ³¯ÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ¿´´õ¶ó¸é, Çϳª´ÔÀÌ À§¿¡¼­ µ¹¾Æº¸Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´õ¶ó¸é, ºûµµ ±× ³¯À» ºñÃßÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
  5. ¾îµÒ°ú Á×À½ÀÇ ±×´ÃÀÌ ±× ³¯À» ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ̶ó ÁÖÀåÇÏ¿´´õ¶ó¸é, ±¸¸§ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´´õ¶ó¸é, Èæ¾ÏÀÌ ±× ³¯À» µ¤¾ú´õ¶ó¸é,
  1. Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
  2. And Job said,
  3. "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.'
  4. "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.
  5. "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.
  1. ±× ¹ãÀÌ Ä¯Ä¯ÇÑ ¾îµÒ¿¡ ÀâÇû´õ¶ó¸é, ÇØÀÇ ³¯ ¼ö¿Í ´ÞÀÇ ¼ö¿¡ µéÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
  2. ±× ¹ã¿¡ ÀÚ½ÄÀ» ¹èÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó¸é, ±× ¹ã¿¡ Áñ°Å¿î ¼Ò¸®°¡ ³ªÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é,
  3. ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚµé °ð ¸®¿ö¾ß´ÜÀ» °Ýµ¿½ÃÅ°±â¿¡ Àͼ÷ÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
  4. ±× ¹ã¿¡ »õº® º°µéÀÌ ¾îµÎ¿ü´õ¶ó¸é, ±× ¹ãÀÌ ±¤¸íÀ» ¹Ù¶öÁö¶óµµ ¾òÁö ¸øÇÏ¸ç µ¿Æ´À» º¸Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀ»,
  5. ÀÌ´Â ³» ¸ðÅÂÀÇ ¹®À» ´ÝÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³» ´«À¸·Î ȯ³­À» º¸°Ô ÇÏ¿´À½À̷α¸³ª
  1. "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.
  2. "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it.
  3. "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan.
  4. "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;
  5. Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.
  1. ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Å¿¡¼­ Á×¾î ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ¼ûÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°¡
  2. ¾îÂîÇÏ¿© ¹«¸­ÀÌ ³ª¸¦ ¹Þ¾Ò´ø°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Á¥À» »¡¾Ò´ø°¡
  3. ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´øµé ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ Æò¾ÈÈ÷ ´©¿ö¼­ ÀÚ°í ½¬¾úÀ» °ÍÀÌ´Ï
  4. Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÆóÇ㸦 ÀÏÀ¸Å² ¼¼»ó Àӱݵé°ú ¸ð»çµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ¿ä
  5. Ȥ½Ã ±ÝÀ» °¡Áö¸ç ÀºÀ¸·Î ÁýÀ» ä¿î °í°üµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ̸ç
  1. "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?
  2. "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?
  3. "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,
  4. With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;
  5. Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.
  1. ¶Ç´Â ³«ÅÂµÇ¾î ¶¥¿¡ ¹¯Èù ¾ÆÀÌó·³ ³ª´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Ú°í ºûÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¾ÆÀÌµé °°¾ÒÀ» °ÍÀ̶ó
  2. °Å±â¼­´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ¼Ò¿ä¸¦ ±×Ä¡¸ç °Å±â¼­´Â ÇÇ°ïÇÑ ÀÚ°¡ ½°À» ¾òÀ¸¸ç
  3. °Å±â¼­´Â °¤Èù ÀÚ°¡ ´Ù ÇÔ²² Æò¾ÈÈ÷ ÀÖ¾î °¨µ¶ÀÚÀÇ È£Åë ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸç
  4. °Å±â¼­´Â ÀÛÀº ÀÚ¿Í Å« ÀÚ°¡ ÇÔ²² ÀÖ°í Á¾ÀÌ »óÀü¿¡°Ô¼­ ³õÀÌ´À´Ï¶ó
  5. ¾îÂîÇÏ¿© °í³­ ´çÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ºûÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÇ ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀ» Á̴ּ°í
  1. "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light.
  2. "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest.
  3. "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.
  4. "The small and the great are there, And the slave is free from his master.
  5. "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,
  1. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ´Â Áױ⸦ ¹Ù¶óµµ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¶¥À» ÆÄ°í ¼û±ä º¸¹è¸¦ ãÀ½º¸´Ù Á×À½À» ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´õÇÏ´Ù°¡
  2. ¹«´ýÀ» ã¾Æ ¾òÀ¸¸é ½ÉÈ÷ ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇϳª´Ï
  3. Çϳª´Ô¿¡°Ô µÑ·¯ ½Î¿© ±æÀÌ ¾ÆµæÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¾îÂîÇÏ¿© ºûÀ» Á̴ּ°í
  4. ³ª´Â À½½Ä ¾Õ¿¡¼­µµ ź½ÄÀÌ ³ª¸ç ³»°¡ ¾Î´Â ¼Ò¸®´Â ¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁö´Â ¼Ò¸® °°±¸³ª
  5. ³»°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ±×°ÍÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ°í ³»°¡ ¹«¼­¿öÇÏ´Â ±×°ÍÀÌ ³» ¸ö¿¡ ¹ÌÃƱ¸³ª
  1. Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures,
  2. Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?
  3. "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?
  4. "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
  5. "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.
  1. ³ª¿¡°Ô´Â Æò¿Âµµ ¾ø°í ¾ÈÀϵµ ¾ø°í È޽ĵµ ¾ø°í ´Ù¸¸ ºÒ¾È¸¸ÀÌ ÀÖ±¸³ª
  1. "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes."
 
  À¯¾Ï(êëäÞ, 3:5)  ¾îµÎ¿ò, Èæ¾Ï  

  - 8¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >