´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 1ÀÏ (1)

 

¿é±â 27:1-29:25

¿éÀº °è¼ÓÇؼ­ ÀÚ½ÅÀº ºÒÀÇ¿Í ±ËÈáÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ±»°Ô Àâ¾Æ ¼øÀüÈ÷ ÁöÄ×´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁöÇýÀÌ°í, ¾ÇÀ» ¶°³ª´Â °ÍÀÌ ¸íöÀ̶ó°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ½ÃÇè¹Þ±â ÀÌÀüÀÇ ÀÚ½ÅÀÇ ¸ð½ÀÀ» ȸ»óÇϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç Àڽŵµ ¿Õó·³ Çö¸íÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» À§·ÎÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àç¿´´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ µ¶¹é(27:1-29:25)    
 
  1. ¿éÀÌ ¶Ç dzÀÚÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. ³ªÀÇ Á¤´çÇÔÀ» ¹°¸®Ä¡½Å Çϳª´Ô, ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ±«·Ó°Ô ÇϽŠÀü´ÉÀÚÀÇ »ç½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï
  3. £¨³ªÀÇ È£ÈíÀÌ ¾ÆÁ÷ ³» ¼Ó¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¼û°áÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ³» ÄÚ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó£©
  4. °áÄÚ ³» ÀÔ¼úÀÌ ºÒÀǸ¦ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» Çô°¡ °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  5. ³ª´Â °áÄÚ ³ÊÈñ¸¦ ¿Ç´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³»°¡ Á×±â Àü¿¡´Â ³ªÀÇ ¿ÂÀüÇÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
  1. Then Job continued his discourse and said,
  2. "As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,
  3. For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,
  4. My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.
  5. "Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.
  1. ³»°¡ ³» °øÀǸ¦ ±»°Ô Àâ°í ³õÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ³» ¸¶À½ÀÌ ³ªÀÇ »ý¾Ö¸¦ ºñ¿ôÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³ªÀÇ ¿ø¼ö´Â ¾ÇÀÎ °°ÀÌ µÇ°í ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚ´Â ºÒÀÇÇÑ ÀÚ °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
  3. ºÒ°æ°ÇÇÑ ÀÚ°¡ ÀÌÀÍÀ» ¾ò¾úÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¿µÈ¥À» °ÅµÎ½Ç ¶§¿¡´Â ¹«½¼ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀ¸·ª
  4. ȯ³­ÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¥ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂî ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã·ª
  5. ±×°¡ ¾îÂî Àü´ÉÀÚ¸¦ ±â»µÇÏ°Ú´À³Ä Ç×»ó Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢°Ú´À³Ä
  1. "I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days.
  2. "May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.
  3. "For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?
  4. "Will God hear his cry When distress comes upon him?
  5. "Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
  1. Çϳª´ÔÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ °ÍÀÌ¿ä Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ´Ù ÀÌ°ÍÀ» º¸¾Ò°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ±×Åä·Ï ¹«ÀÍÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Â°í
  3. ¾ÇÀÎÀÌ Çϳª´Ô²² ¾òÀ» ºÐ±ê, Æ÷¾ÇÀÚ°¡ Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀ» »ê¾÷Àº ÀÌ°ÍÀ̶ó
  4. ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ¹ø¼ºÇÏ¿©µµ Ä®À» À§ÇÔÀÌ¿ä ±×ÀÇ ÈļÕÀº À½½Ä¹°·Î ¹èºÎ¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
  5. ±× ³²Àº ÀÚµéÀº Á×À½ÀÇ º´ÀÌ µ¹ ¶§¿¡ ¹¯È÷¸®´Ï ±×µéÀÇ °úºÎµéÀÌ ¿ïÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
  1. "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.
  2. "Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
  3. "This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
  4. "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.
  5. "His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
  1. ±×°¡ ºñ·Ï ÀºÀ» Ƽ²ø °°ÀÌ ½×°í ÀǺ¹À» ÁøÈë °°ÀÌ ÁغñÇÒÁö¶óµµ
  2. ±×°¡ ÁغñÇÑ °ÍÀ» ÀÇÀÎÀÌ ÀÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ ÀºÀº ÁË ¾ø´Â ÀÚ°¡ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ̸ç
  3. ±×°¡ ÁöÀº ÁýÀº Á»ÀÇ Áý °°°í Æļö²ÛÀÇ Ãʸ· °°À» °ÍÀ̸ç
  4. ºÎÀÚ·Î ´©¿ì·Á´Ï¿Í ´Ù½Ã´Â ±×·¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ´«À» ¶áÁï ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀ¸¸®¶ó
  5. µÎ·Á¿òÀÌ ¹° °°ÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ¿ä ÆødzÀÌ ¹ã¿¡ ±×¸¦ ¾Ñ¾Æ°¥ °ÍÀ̸ç
  1. "Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,
  2. He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
  3. "He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made.
  4. "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.
  5. "Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
  1. µ¿Ç³ÀÌ ±×¸¦ µé¾î¿Ã¸®¸®´Ï ±×´Â »ç¶óÁú °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ ±×¸¦ ¸ô¾Æ³»¸®¶ó
  2. Çϳª´ÔÀº ±×¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´øÁ® ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÄ¡·Á°í Èû¾²¸®¶ó
  3. »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ¼Õ»ÁÄ¡°í ±×ÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼­ ±×¸¦ ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó
  1. "The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.
  2. "For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.
  3. "Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.
 
 
  1. ÀºÀÌ ³ª´Â °÷ÀÌ ÀÖ°í ±ÝÀ» Á¦·ÃÇÏ´Â °÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
  2. öÀº Èë¿¡¼­ ij³»°í µ¿Àº µ¹¿¡¼­ ³ì¿© ¾ò´À´Ï¶ó
  3. »ç¶÷Àº ¾îµÒÀ» ¶Õ°í ¸ðµç °ÍÀ» ³¡±îÁö ŽÁöÇÏ¿© ¾îµÒ°ú Á×À½ÀÇ ±×´Ã¿¡ ÀÖ´Â ±¤¼®µµ ŽÁöÇϵÇ
  4. ±×´Â »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª °»µµ¸¦ ±íÀÌ ¶Õ°í ¹ß±æÀÌ ´êÁö ¾Ê´Â °÷ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Â °÷¿¡ ¸Å´Þ·Á Èçµé¸®´À´Ï¶ó
  5. À½½ÄÀº ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿À³ª ±× ¹ØÀº ºÒó·³ º¯ÇÏ¿´µµ´Ù
  1. "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.
  2. "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock.
  3. "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow.
  4. "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
  5. "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
  1. ±× µ¹¿¡´Â û¿ÁÀÌ ÀÖ°í »ç±Ýµµ ÀÖÀ¸¸ç
  2. ±× ±æÀº ¼Ö°³µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÅÀÇ ´«µµ º¸Áö ¸øÇϸç
  3. ¿ë¸Í½º·¯¿î Áü½Âµµ ¹âÁö ¸øÇÏ¿´°í »ç³ª¿î »çÀÚµµ ±×¸®·Î Áö³ª°¡Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. »ç¶÷ÀÌ ±»Àº ¹ÙÀ§¿¡ ¼ÕÀ» ´ë°í »êÀ» »Ñ¸®±îÁö µÚ¾þÀ¸¸ç
  5. ¹Ý¼®¿¡ ¼ö·Î¸¦ Åͼ­ °¢Á¾ º¸¹°À» ´«À¸·Î ¹ß°ßÇÏ°í
  1. "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.
  2. "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it.
  3. "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
  4. "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
  5. "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious.
  1. ´©¼ö¸¦ ¸·¾Æ ½º¸ç ³ª°¡Áö ¾Ê°Ô ÇÏ°í °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´ø °ÍÀ» ¹àÀº µ¥·Î ²ø¾î³»´À´Ï¶ó
  2. ±×·¯³ª ÁöÇý´Â ¾îµð¼­ ¾òÀ¸¸ç ¸íöÀÌ ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀΰí
  3. ±× ±æÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï »ç¶÷ »ç´Â ¶¥¿¡¼­´Â ãÀ» ¼ö ¾ø±¸³ª
  4. ±íÀº ¹°ÀÌ À̸£±â¸¦ ³» ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ÇÏ¸ç ¹Ù´Ù°¡ À̸£±â¸¦ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ¼ø±ÝÀ¸·Îµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø°í ÀºÀ» ´Þ¾Æµµ ±× °ªÀ» ´çÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï
  1. "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.
  2. "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
  3. "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
  4. "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
  5. "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
  1. ¿ÀºôÀÇ ±ÝÀ̳ª ±ÍÇÑ Ã»¿Á¼ö³ª ³²º¸¼®À¸·Îµµ ±× °ªÀ» ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú°í
  2. Ȳ±ÝÀ̳ª ¼öÁ¤ÀÌ¶óµµ ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø°í Á¤±Ý Àå½ÄÇ°À¸·Îµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¸¸ç
  3. ÁøÁÖ¿Í º®¿ÁÀ¸·Îµµ ºñ±æ ¼ö ¾ø³ª´Ï ÁöÇýÀÇ °ªÀº »êÈ£º¸´Ù ±ÍÇϱ¸³ª
  4. ±¸½ºÀÇ È²¿ÁÀ¸·Îµµ ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¼ø±ÝÀ¸·Îµµ ±× °ªÀ» Çì¾Æ¸®Áö ¸øÇϸ®¶ó
  5. ±×·±Áï ÁöÇý´Â ¾îµð¼­ ¿À¸ç ¸íöÀÌ ¸Ó¹«´Â °÷Àº ¾îµðÀΰí
  1. "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire.
  2. "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.
  3. "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
  4. "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
  1. ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ´«¿¡ ¼û°ÜÁ³°í °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ô °¡·ÁÁ³À¸¸ç
  2. ¸ê¸Á°ú »ç¸Áµµ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±Í·Î ±× ¼Ò¹®Àº µé¾ú´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. Çϳª´ÔÀÌ ±× ±æÀ» ¾Æ½Ã¸ç ÀÖ´Â °÷À» ¾Æ½Ã³ª´Ï
  4. ÀÌ´Â ±×°¡ ¶¥ ³¡±îÁö °¨ÂûÇÏ½Ã¸ç ¿Â ÃµÇϸ¦ »ìÇǽøç
  5. ¹Ù¶÷ÀÇ ¹«°Ô¸¦ Á¤ÇÏ½Ã¸ç ¹°ÀÇ ºÐ·®À» Á¤ÇϽøç
  1. "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.
  2. "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
  3. "God understands its way, And He knows its place.
  4. "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.
  5. "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure,
  1. ºñ ³»¸®´Â ¹ýÄ¢À» Á¤ÇÏ½Ã°í ºñ±¸¸§ÀÇ ±æ°ú ¿ì·¹ÀÇ ¹ýÄ¢À» ¸¸µå¼ÌÀ½À̶ó
  2. ±× ¶§¿¡ ±×°¡ º¸½Ã°í ¼±Æ÷ÇÏ½Ã¸ç ±»°Ô ¼¼¿ì½Ã¸ç Ž±¸Çϼ̰í
  3. ¶Ç »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù º¸¶ó ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÔÀÌ ÁöÇý¿ä ¾ÇÀ» ¶°³²ÀÌ ¸íöÀ̴϶ó
  1. When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
  2. Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out.
  3. "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'"
 
 
  1. ¿éÀÌ Ç³ÀÚÇÏ¿© À̸£µÇ
  2. ³ª´Â Áö³­ ¼¼¿ù°ú Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ º¸È£ÇϽôø ¶§°¡ ´Ù½Ã ¿À±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó
  3. ±× ¶§¿¡´Â ±×ÀÇ µîºÒÀÌ ³» ¸Ó¸®¿¡ ºñÄ¡¾ú°í ³»°¡ ±×ÀÇ ºûÀ» ÈûÀÔ¾î ¾ÏÈæ¿¡¼­µµ °É¾î´Ù³æ´À´Ï¶ó
  4. ³»°¡ ¿ø±â ¿Õ¼ºÇÏ´ø ³¯°ú °°ÀÌ Áö³»±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ±× ¶§¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ ³» À帷¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó Á̵ּµ´Ù
  5. ±× ¶§¿¡´Â Àü´ÉÀÚ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ³ª¿Í ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¸ç ³ªÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ÀÖ¾úÀ¸¸ç
  1. And Job again took up his discourse and said,
  2. "Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me;
  3. When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness;
  4. As I was in the prime of my days, When the friendship of God was over my tent;
  5. When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
  1. Á¥À¸·Î ³» ¹ßÀÚÃ븦 ¾ÄÀ¸¸ç ¹ÙÀ§°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â¸§ ½Ã³»¸¦ ½ñ¾Æ³ÂÀ¸¸ç
  2. ±× ¶§¿¡´Â ³»°¡ ³ª°¡¼­ ¼º¹®¿¡ À̸£±âµµ ÇÏ¸ç ³» ÀÚ¸®¸¦ °Å¸®¿¡ ¸¶·ÃÇϱ⵵ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. ³ª¸¦ º¸°í ÀþÀºÀ̵éÀº ¼ûÀ¸¸ç ³ëÀεéÀº ÀϾ¼­ ¼­¸ç
  4. À¯ÁöµéÀº ¸»À» »ï°¡°í ¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» °¡¸®¸ç
  5. ÁöµµÀÚµéÀº ¸»¼Ò¸®¸¦ ³·Ãß¾úÀ¸´Ï ±×µéÀÇ Çô°¡ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ¾ú´À´Ï¶ó
  1. When my steps were bathed in butter, And the rock poured out for me streams of oil!
  2. "When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the square,
  3. The young men saw me and hid themselves, And the old men arose and stood.
  4. "The princes stopped talking And put their hands on their mouths;
  5. The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate.
  1. ±Í°¡ µéÀºÁï ³ª¸¦ ÃູÇÏ°í ´«ÀÌ º»Áï ³ª¸¦ Áõ¾ðÇÏ¿´³ª´Ï
  2. ÀÌ´Â ºÎ¸£Â¢´Â ºó¹Î°ú µµ¿Í ÁÙ ÀÚ ¾ø´Â °í¾Æ¸¦ ³»°¡ °ÇÁ³À½À̶ó
  3. ¸ÁÇÏ°Ô µÈ ÀÚµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô¾úÀ¸¸ç °úºÎÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µ ³ë·¡ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ³»°¡ ÀǸ¦ ¿ÊÀ¸·Î »ï¾Æ ÀÔ¾úÀ¸¸ç ³ªÀÇ Á¤ÀÇ´Â °Ñ¿Ê°ú ¸ðÀÚ °°¾Ò´À´Ï¶ó
  5. ³ª´Â ¸ÍÀÎÀÇ ´«µµ µÇ°í ´Ù¸® Àú´Â »ç¶÷ÀÇ ¹ßµµ µÇ°í
  1. "For when the ear heard, it called me blessed, And when the eye saw, it gave witness of me,
  2. Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
  3. "The blessing of the one ready to perish came upon me, And I made the widow's heart sing for joy.
  4. "I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  5. "I was eyes to the blind And feet to the lame.
  1. ºó±ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁöµµ µÇ¸ç ³»°¡ ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÇ ¼Û»ç¸¦ µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾úÀ¸¸ç
  2. ºÒÀÇÇÑ ÀÚÀÇ ÅλÀ¸¦ ºÎ¼ö°í ³ëȹÇÑ ¹°°ÇÀ» ±× ÀÕ»õ¿¡¼­ »©³»¾ú´À´Ï¶ó
  3. ³»°¡ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ³» º¸±ÝÀÚ¸®¿¡¼­ ¼ûÀ» °ÅµÎ¸ç ³ªÀÇ ³¯Àº ¸ð·¡¾Ë °°ÀÌ ¸¹À¸¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. ³» »Ñ¸®´Â ¹°·Î »¸¾î³ª°¡°í À̽½ÀÌ ³» °¡Áö¿¡¼­ ¹ãÀ» Áö³»°í °¥ °ÍÀ̸ç
  5. ³» ¿µ±¤Àº ³»°Ô »õ·Î¿öÁö°í ³» ¼Õ¿¡¼­ ³» È­»ìÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Ê¾Ò³ë¶ó
  1. "I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know.
  2. "I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.
  3. "Then I thought, 'I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand.
  4. 'My root is spread out to the waters, And dew lies all night on my branch.
  5. 'My glory is ever new with me, And my bow is renewed in my hand.'
  1. ¹«¸®´Â ³» ¸»À» µè°í Èñ¸ÁÀ» °É¾úÀ¸¸ç ³»°¡ °¡¸£Ä¥ ¶§¿¡ ÀáÀáÇÏ¿´³ë¶ó
  2. ³»°¡ ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡´Â ±×µéÀÌ ¸»À» °ÅµìÇÏÁö ¸øÇÏ¿´³ª´Ï ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ½º¸çµé¾úÀ½À̶ó
  3. ±×µéÀº ºñ¸¦ ±â´Ù¸®µí ³ª¸¦ ±â´Ù·ÈÀ¸¸ç º½ºñ¸¦ ¸ÂÀÌÇϵí ÀÔÀ» ¹ú·È´À´Ï¶ó
  4. ±×µéÀÌ ÀÇÁö ¾øÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ¹Ì¼ÒÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ¹«»öÇÏ°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ³»°¡ ±×µéÀÇ ±æÀ» ÅÃÇÏ¿© ÁÖ°í À¸¶äµÇ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò³ª´Ï ¿ÕÀÌ ±º´ë Áß¿¡ ÀÖ´Â °Í°úµµ °°¾Ò°í ¾Ö°îÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â »ç¶÷°úµµ °°¾Ò´À´Ï¶ó
  1. "To me they listened and waited, And kept silent for my counsel.
  2. "After my words they did not speak again, And my speech dropped on them.
  3. "They waited for me as for the rain, And opened their mouth as for the spring rain.
  4. "I smiled on them when they did not believe, And the light of my face they did not cast down.
  5. "I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
 

  - 9¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >