´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 9ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß

  ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ÙÀÇ ¿ä½Ã¾ß ¿ÕÀÌ ÅëÄ¡ÇÒ ´ç½ÃºÎÅÍ ¸ê¸Á ÀÌÈıîÁö È°µ¿ÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÌ´Ù. À¯´ÙÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ »óȲ¿¡¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¿¹¾ðÇßÁö¸¸, ¿Õ°ú ¹é¼ºµéÀº À̸¦ ¹«½ÃÇÏ¿´´Ù. °á±¹ ÁÖÀü 586³â ¹Ùº§·ÐÀÇ Á¦3Â÷ À¯´Ù ħ°øÀ¸·Î ¿Õ°ú ¹é¼ºµéÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °¡°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¼ºÀüÀº ¿ÏÀüÈ÷ Æı«µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.

  ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô À¯´ÙÀÇ ¹üÁË´Â Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» ÆıâÇÏ´Â ÇàÀ§À̹ǷΠÇϳª´Ô²²·Î µ¹ÀÌÅ°¶ó°í °­·ÂÇÏ°Ô °æ°íÇÏÁö¸¸, ÆпªÇÑ À¯´Ù´Â ³¡³» ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ÀÎÇØ ¸ê¸ÁÇؼ­ ¹Ùº§·Ð¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °£´Ù. ±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÌ·¯ÇÑ Àý¸ÁÀû »óȲ¿¡¼­µµ ¿ÀÁ÷ ¾ß¿þ Çϳª´Ô¸¸À» ÀÇÁöÇÒ °Í°ú ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ ÅëÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÔÀ¸·Î½á ¹é¼ºµé¿¡°Ô Èñ¸ÁÀ» ÁØ´Ù.

 

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 1:1-2:37

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ºÎ¸£¼Å¼­ ±×¸¦ ÅëÇØ ÁֽŠ¿¹¾ðÀ» Ä£È÷ ÀÌ·ç½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ »ì±¸³ª¹« °¡Áö¿Í ±â¿ï¾îÁø °¡¸¶ÀÇ È¯»óÀ» ÅëÇØ À¯´Ù¿¡ ȯ³­ÀÌ ÀÓ¹ÚÇßÀ½À» ¾Ë¸®½Ã¸é¼­, À¯´Ù ¹é¼ºµéÀÌ ¹üÁËÇÏ°íµµ ±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» Àú¹ö·È±â ¶§¹®À̶ó°í Ã¥¸ÁÇϼ̴Ù.
 
  ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¼Ò¸í(1:1-1:19)    
 
  1. º£³Ä¹Î ¶¥ ¾Æ³ªµ¾ÀÇ Á¦»çÀåµé Áß Èú±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¸»À̶ó
  2. ¾Æ¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù ¿Õ ¿ä½Ã¾ß°¡ ´Ù½º¸° Áö ½Ê»ï ³â¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´°í
  3. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©È£¾ß±è ½Ã´ëºÎÅÍ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´ÙÀÇ ¿Õ ½Ãµå±â¾ßÀÇ ½ÊÀϳ⠸»±îÁö °ð ¿À¿ù¿¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ »ç·ÎÀâÇô °¡±â±îÁö ÀÓÇϴ϶ó
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ
  5. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸ðÅ¿¡ Áþ±â Àü¿¡ ³Ê¸¦ ¾Ë¾Ò°í ³×°¡ ¹è¿¡¼­ ³ª¿À±â Àü¿¡ ³Ê¸¦ ¼ºº°ÇÏ¿´°í ³Ê¸¦ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ¼±ÁöÀÚ·Î ¼¼¿ü³ë¶ó ÇϽñâ·Î
  1. The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  2. to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  3. It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.
  4. Now the word of the LORD came to me saying,
  5. "Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."
  1. ³»°¡ À̸£µÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© º¸¼Ò¼­ ³ª´Â ¾ÆÀÌ¶ó ¸»ÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¾ÆÀÌ¶ó ¸»ÇÏÁö ¸»°í ³»°¡ ³Ê¸¦ ´©±¸¿¡°Ô º¸³»µçÁö ³Ê´Â °¡¸ç ³»°¡ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ¸í·ÉÇϵçÁö ³Ê´Â ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ³Ê´Â ±×µé ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÇϽðí
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ³» ÀÔ¿¡ ´ë½Ã¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» ¸»À» ³× ÀÔ¿¡ µÎ¾ú³ë¶ó
  5. º¸¶ó ³»°¡ ¿À´Ã ³Ê¸¦ ¿©·¯ ³ª¶ó¿Í ¿©·¯ ¿Õ±¹ À§¿¡ ¼¼¿ö ³×°¡ ±×°ÍµéÀ» »Ì°í Æı«Çϸç ÆĸêÇÏ°í ³Ñ¾î¶ß¸®¸ç °Ç¼³ÇÏ°í ½É°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
  1. Then I said, "Alas, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth."
  2. But the LORD said to me, "Do not say, 'I am a youth,' Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak.
  3. "Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the LORD.
  4. Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, "Behold, I have put My words in your mouth.
  5. "See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä ÇϽøŠ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ »ì±¸³ª¹« °¡Áö¸¦ º¸³ªÀÌ´Ù
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ Àß º¸¾Òµµ´Ù ÀÌ´Â ³»°¡ ³» ¸»À» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÀÌ·ç·Á ÇÔÀ̶ó ÇϽô϶ó
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ´Ù½Ã ³»°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ²ú´Â °¡¸¶¸¦ º¸³ªÀÌ´Ù ±× À­¸éÀÌ ºÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ±â¿ï¾îÁ³³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ Àç¾ÓÀÌ ºÏ¹æ¿¡¼­ ÀϾ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç Áֹε鿡°Ô ºÎ¾îÁö¸®¶ó
  5. ³»°¡ ºÏ¹æ ¿Õ±¹µéÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓµéÀ» ºÎ¸¦ °ÍÀÎÁï ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹® ¾î±Í¿¡ °¢±â ÀÚ¸®¸¦ Á¤ÇÏ°í ±× »ç¹æ ¸ðµç ¼ºº®°ú À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾µéÀ» Ä¡¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  1. The word of the LORD came to me saying, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "I see a rod of an almond tree."
  2. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it."
  3. The word of the LORD came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
  4. Then the LORD said to me, "Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land.
  5. "For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the LORD; "and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah.
  1. ¹«¸®°¡ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇϸç Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °Íµé¿¡ ÀýÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³ªÀÇ ½ÉÆÇÀ» ±×µé¿¡°Ô ¼±°íÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀ» ¡°èÇϸ®¶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ³× Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ÀϾ ³»°¡ ³×°Ô ¸í·ÉÇÑ ¹Ù¸¦ ´Ù ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç϶ó ±×µé ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³×°¡ ±×µé ¾Õ¿¡¼­ µÎ·Á¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó
  3. º¸¶ó ³»°¡ ¿À´Ã ³Ê¸¦ ±× ¿Â ¶¥°ú À¯´Ù ¿Õµé°ú ±× ÁöµµÀÚµé°ú ±× Á¦»çÀåµé°ú ±× ¶¥ ¹é¼º ¾Õ¿¡ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾, ¼è±âµÕ, ³ò¼ºº®ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´ÀºÁï
  4. ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡³ª ³Ê¸¦ À̱âÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÓÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
  1. "I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.
  2. "Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.
  3. "Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.
  4. "They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the LORD.
 
  À¯´ÙÀÇ Ã¥¸Á(2:1-2:37)    
 
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ
  2. °¡¼­ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±Í¿¡ ¿ÜÄ¥Áö´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ³× û³â ¶§ÀÇ ÀÎ¾Ö¿Í ³× ½ÅÈ¥ ¶§ÀÇ »ç¶ûÀ» ±â¾ïÇϳë´Ï °ð ¾¾ »Ñ¸®Áö ¸øÇÏ´Â ¶¥, ±× ±¤¾ß¿¡¼­ ³ª¸¦ µû¶úÀ½À̴϶ó
  3. À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÑ ¼º¹° °ð ±×ÀÇ ¼Ò»ê Áß Ã¹ ¿­¸ÅÀÌ´Ï ±×¸¦ »ïÅ°´Â ÀÚ¸é ¸ðµÎ ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ÚÄ¡¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  4. ¾ß°öÀÇ Áý°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áý ¸ðµç Á·¼Óµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó
  5. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ³»°Ô¼­ ¹«½¼ ºÒÀÇÇÔÀ» º¸¾Ò±â¿¡ ³ª¸¦ ¸Ö¸® ÇÏ°í °¡¼­ ÇêµÈ °ÍÀ» µû¶ó ÇêµÇÀÌ ÇàÇÏ¿´´À³Ä
  1. Now the word of the LORD came to me saying,
  2. "Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the LORD, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.
  3. "Israel was holy to the LORD, The first of His harvest All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.'"
  4. Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
  5. Thus says the LORD, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?
  1. ±×µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í ±¤¾ß °ð »ç¸·°ú ±¸µ¢ÀÌ ¶¥, °ÇÁ¶ÇÏ°í »ç¸ÁÀÇ ±×´ÃÁø ¶¥, »ç¶÷ÀÌ ±× °÷À¸·Î ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× °÷¿¡ »ç¶÷ÀÌ °ÅÁÖÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¶¥À» ¿ì¸®°¡ Åë°úÇÏ°Ô ÇϽôø ¿©È£¿Í²²¼­ ¾îµð °è½Ã³Ä ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â¸§Áø ¶¥¿¡ ÀεµÇÏ¿© ±×°ÍÀÇ ¿­¸Å¿Í ±×°ÍÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ¸Ô°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ À̸®·Î µé¾î¿Í¼­´Â ³» ¶¥À» ´õ·´È÷°í ³» ±â¾÷À» ¿ª°Ü¿î °ÍÀ¸·Î ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
  3. Á¦»çÀåµéÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¾îµð °è½Ã³Ä ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç À²¹ýÀ» ´Ù·ç´Â ÀÚµéÀº ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç °ü¸®µéµµ ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ¸ç ¼±ÁöÀÚµéÀº ¹Ù¾ËÀÇ À̸§À¸·Î ¿¹¾ðÇÏ°í ¹«ÀÍÇÑ °ÍµéÀ» µû¶ú´À´Ï¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ´Ù½Ã ½Î¿ì°í ³ÊÈñ ÀÚ¼Õµé°úµµ ½Î¿ì¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  5. ³ÊÈñ´Â ±êµõ ¼¶µé¿¡ °Ç³Ê°¡ º¸¸ç °Ô´Þ¿¡µµ »ç¶÷À» º¸³» ÀÌ°°Àº ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö¸¦ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆ캸¶ó
  1. "They did not say, 'Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?'
  2. "I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.
  3. "The priests did not say, 'Where is the LORD?' And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.
  4. "Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend.
  5. "For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such a thing as this!
  1. ¾î´À ³ª¶ó°¡ ±×µéÀÇ ½ÅµéÀ» ½Å ¾Æ´Ñ °Í°ú ¹Ù²Û ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¹«ÀÍÇÑ °Í°ú ¹Ù²Ù¾úµµ´Ù
  2. ³Ê ÇÏ´Ã¾Æ ÀÌ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶öÁö¾î´Ù ½ÉÈ÷ ¶³Áö¾î´Ù µÎ·Á¿öÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  3. ³» ¹é¼ºÀÌ µÎ °¡Áö ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´³ª´Ï °ð ±×µéÀÌ »ý¼öÀÇ ±Ù¿øµÇ´Â ³ª¸¦ ¹ö¸° °Í°ú ½º½º·Î ¿õµ¢À̸¦ ÆÇ °ÍÀε¥ ±×°ÍÀº ±× ¹°À» °¡µÎÁö ¸øÇÒ ÅÍÁø ¿õµ¢À̵éÀ̴϶ó
  4. À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á¾ÀÌ³Ä ¾¾Á¾ÀÌ³Ä ¾îÂîÇÏ¿© Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´À³Ä
  5. ¾î¸° »çÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ ±×ÀÇ ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç ±×ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀº ºÒŸ¼­ ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç
  1. "Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.
  2. "Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD.
  3. "For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
  4. "Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey?
  5. "The young lions have roared at him, They have roared loudly And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.
  1. ³ñ°ú ´Ù¹Ù³×½ºÀÇ ÀÚ¼Õµµ ³× Á¤¼ö¸®¸¦ »óÇÏ¿´À¸´Ï
  2. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ ±æ·Î ÀεµÇÒ ¶§¿¡ ³×°¡ ±×¸¦ ¶°³²À¸·Î À̸¦ ÀÚÃëÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
  3. ³×°¡ ½ÃȦÀÇ ¹°À» ¸¶½Ã·Á°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡´Â ±æ¿¡ ÀÖÀ½Àº ¾îÂî µÊÀÌ¸ç ¶Ç ³×°¡ ±× °­¹°À» ¸¶½Ã·Á°í ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡´Â ±æ¿¡ ÀÖÀ½Àº ¾îÂî µÊÀ̳Ä
  4. ³× ¾ÇÀÌ ³Ê¸¦ ¡°èÇÏ°Ú°í ³× ¹Ý¿ªÀÌ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀ̶ó ±×·±Áï ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸²°ú ³× ¼Ó¿¡ ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÔÀÌ ¾ø´Â °ÍÀÌ ¾ÇÀÌ¿ä °íÅëÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  5. ³×°¡ ¿¾ÀûºÎÅÍ ³× ¸Û¿¡¸¦ ²ª°í ³× °á¹ÚÀ» ²÷À¸¸ç ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ°í ¸ðµç ³ôÀº »ê À§¿¡¼­¿Í ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ³Ê´Â ¸öÀ» ±ÁÇô ÇàÀ½Çϵµ´Ù
  1. "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.
  2. "Have you not done this to yourself By your forsaking the LORD your God When He led you in the way?
  3. "But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?
  4. "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts.
  5. "For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
  1. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¼øÀüÇÑ Âü Á¾ÀÚ °ð ±ÍÇÑ Æ÷µµ³ª¹«·Î ½É¾ú°Å´Ã ³»°Ô ´ëÇÏ¿© À̹æ Æ÷µµ³ª¹«ÀÇ ¾ÇÇÑ °¡Áö°¡ µÊÀº ¾îÂî µÊÀ̳Ä
  2. ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ³×°¡ Àí¹°·Î ½º½º·Î ¾ÄÀ¸¸ç ³×°¡ ¸¹Àº ºñ´©¸¦ ¾µÁö¶óµµ ³× Á˾ÇÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸®´Ï
  3. ³×°¡ ¾îÂî ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ´õ·´ÇôÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ¹Ù¾ËµéÀÇ µÚ¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä °ñÂ¥±â ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ³× ±æÀ» º¸¶ó ³× ÇàÇÑ ¹Ù¸¦ ¾Ë °ÍÀ̴϶ó ¹ßÀÌ ºü¸¥ ¾Ï³«Å¸°¡ ±×ÀÇ ±æÀ» ¾îÁö·¯ÀÌ ´Þ¸®´Â °Í°ú °°¾ÒÀ¸¸ç
  4. ³Ê´Â ±¤¾ß¿¡ Àͼ÷ÇÑ µé¾Ï³ª±ÍµéÀÌ ±×µéÀÇ ¼º¿åÀÌ ÀϾ¹Ç·Î Ç涱°Å¸² °°¾Òµµ´Ù ±× ¹ßÁ¤±â¿¡ ´©°¡ ±×°ÍÀ» ¸·À¸¸®¿ä ±×°ÍÀ» ã´Â °ÍµéÀÌ ¼ö°íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ¹ßÁ¤±â¿¡ ¸¸³ª¸®¶ó
  5. ³»°¡ ¶Ç ¸»Çϱ⸦ ³× ¹ßÀ» Á¦¾îÇÏ¿© ¹þÀº ¹ßÀÌ µÇ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ¸ñÀ» °¥ÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ´Â ÇêµÈ ¸»ÀÌ¶ó ³»°¡ ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» »ç¶ûÇÏ¿´ÀºÁï ±×¸¦ µû¶ó °¡°Ú³ë¶ó Çϵµ´Ù
  1. "Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
  2. "Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord GOD.
  3. "How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways,
  4. A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In the time of her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her.
  5. "Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'
  1. µµµÏÀÌ ºÙµé¸®¸é ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÔ °°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áý °ð ±×µéÀÇ ¿Õµé°ú ÁöµµÀÚµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. ±×µéÀÌ ³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿© ³Ê´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ¸ç µ¹À» ÇâÇÏ¿© ³Ê´Â ³ª¸¦ ³º¾Ò´Ù ÇÏ°í ±×µéÀÇ µîÀ» ³»°Ô·Î µ¹¸®°í ±×µéÀÇ ¾ó±¼Àº ³»°Ô·Î ÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡ ±×µéÀÌ È¯³­À» ´çÇÒ ¶§¿¡´Â À̸£±â¸¦ ÀϾ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ Çϸ®¶ó
  3. ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ³×°¡ ¸¸µç ³× ½ÅµéÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ±×µéÀÌ ³×°¡ ȯ³­À» ´çÇÒ ¶§¿¡ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ÀϾ °ÍÀ̴϶ó À¯´Ù¿© ³ÊÀÇ ½ÅµéÀÌ ³ÊÀÇ ¼ºÀ¾ ¼ö¿Í °°µµ´Ù
  4. ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÔÀº ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³»°Ô À߸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ ÀÚ³àµéÀ» ¶§¸° °ÍÀÌ ¹«ÀÍÇÔÀº ±×µéÀÌ Â¡°è¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó ³ÊÈñ Ä®ÀÌ »ç³ª¿î »çÀÚ °°ÀÌ ³ÊÈñ ¼±ÁöÀÚµéÀ» »ïÄ×´À´Ï¶ó
  1. "As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets,
  2. Who say to a tree, 'You are my father,' And to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.'
  3. "But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah.
  4. "Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.
  5. "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  1. ³ÊÈñ ÀÌ ¼¼´ë¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î º¸¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ±¤¾ß°¡ µÇ¾ú¾ú´À³Ä įįÇÑ ¶¥ÀÌ µÇ¾ú¾ú´À³Ä ¹«½¼ ÀÌÀ¯·Î ³» ¹é¼ºÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®´Â ³õ¿´À¸´Ï ´Ù½Ã ÁÖ²²·Î °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´Ù ÇÏ´À³Ä
  2. ó³à°¡ ¾îÂî ±×ÀÇ Æй°À» ÀØ°Ú´À³Ä ½ÅºÎ°¡ ¾îÂî ±×ÀÇ ¿¹º¹À» ÀØ°Ú´À³Ä ¿ÀÁ÷ ³» ¹é¼ºÀº ³ª¸¦ Àؾú³ª´Ï ±× ³¯ ¼ö´Â ¼¿ ¼ö ¾ø°Å´Ã
  3. ³×°¡ ¾îÂî »ç¶ûÀ» ¾òÀ¸·Á°í ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ì´À³Ä ±×·¯¹Ç·Î ³× ÇàÀ§¸¦ ¾ÇÇÑ ¿©Àڵ鿡°Ô±îÁö °¡¸£ÃÆÀ¸¸ç
  4. ¶Ç ³× ¿Ê´Ü¿¡´Â ÁË ¾ø´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ Á×ÀÎ ÇÇ°¡ ¹¯¾ú³ª´Ï ±×µéÀÌ ´ã ±¸¸ÛÀ» ¶Õ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ¶§¹®À̴϶ó
  5. ±×·¯³ª ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ¹«ÁËÇÏ´Ï ±×ÀÇ Áø³ë°¡ ÂüÀ¸·Î ³»°Ô¼­ ¶°³µ´Ù ÇÏ°Å´Ï¿Í º¸¶ó ³× ¸»ÀÌ ³ª´Â Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ³Ê¸¦ ½ÉÆÇÇϸ®¶ó
  1. "O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, 'We are free to roam; We will no longer come to You'?
  2. "Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number.
  3. "How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways.
  4. "Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things,
  5. Yet you said, 'I am innocent; Surely His anger is turned away from me.' Behold, I will enter into judgment with you Because you say, 'I have not sinned.'
  1. ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ±æÀ» ¹Ù²Ù¾î ºÎÁö·±È÷ µ¹¾Æ´Ù´Ï´À³Ä ³×°¡ ¾Ñ¼ö¸£·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÔ °°ÀÌ ¶ÇÇÑ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó
  2. ³×°¡ µÎ ¼ÕÀ¸·Î ³× ¸Ó¸®¸¦ ½Î°í °Å±â¼­µµ ³ª°¡¸®´Ï ÀÌ´Â ³×°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³×°¡ ±×µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇüÅëÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó
  1. "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.
  2. "From this place also you will go out With your hands on your head; For the LORD has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them."
 
  ¾î¸° »çÀÚ( 2:15)  À̽º¶ó¿¤À» ¾àÅ»ÇÏ°í À§ÇùÇÏ´Â ¾Ñ¼ö¸£¸¦ °¡¸®Å´  

  - 10¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >